close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

8 - SEW Eurodrive

IntégréTéléchargement
Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Notice d’exploitation
Vérins électriques
CMS..50 – 71
Version 03/2013
20071353 / FR
SEW-EURODRIVE—Driving the world
Sommaire
Sommaire
1
Remarques générales ...................................................................................... 5
1.1 Utilisation de la documentation ................................................................ 5
1.2 Structure des consignes de sécurité ........................................................ 5
1.3 Recours en cas de défectuosité ............................................................... 6
1.4 Exclusion de la responsabilité .................................................................. 6
1.5 Mention concernant les droits d'auteur .................................................... 6
2
Consignes de sécurité ..................................................................................... 7
2.1 Remarques préliminaires ......................................................................... 7
2.2 Généralités ............................................................................................... 7
2.3 Personnes concernées ............................................................................ 8
2.4 Utilisation conforme à la destination des appareils .................................. 8
2.5 Autres documentations ............................................................................ 8
2.6 Transport et stockage .............................................................................. 9
2.7 Installation ............................................................................................... 9
2.8 Raccordement électrique ....................................................................... 10
2.9 Mise en service et exploitation ............................................................... 10
3
Structure des vérins électriques .................................................................. 11
3.1 Types de construction ............................................................................ 11
3.2 Caractéristique "Génération" ................................................................. 11
3.3 Tailles ..................................................................................................... 12
3.4 Codification des vérins électriques CMS.. ............................................. 13
3.5 Plaque signalétique ................................................................................ 15
3.6 Éléments fournis ................................................................................... 16
3.7 Positions de montage ............................................................................ 17
3.8 Numéro de fabrication ............................................................................ 17
3.9 Normes .................................................................................................. 18
3.10 Conditions de stockage .......................................................................... 18
3.11 Températures d'utilisation ...................................................................... 18
4
Installation mécanique .................................................................................. 19
4.1 Avant de commencer ............................................................................. 19
4.2 Outils et accessoires pour le montage ................................................... 19
4.3 Montage du vérin électrique ................................................................... 20
4.4 Fixation côté machine ............................................................................ 21
4.5 Limitation mécanique de course ............................................................ 35
4.6 Ventilation forcée VR ............................................................................. 36
5
Installation électrique .................................................................................... 37
5.1 Prescriptions complémentaires .............................................................. 37
5.2 Utiliser les schémas de branchement .................................................... 37
5.3 Indications pour le câblage .................................................................... 38
5.4 Remarques pour le raccordement des câbles de puissance et codeur
via les connecteurs ............................................................................... 39
5.5 Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB. ......... 40
5.6 Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS ......... 49
Notice d’exploitation Vérins électriques CMS.. 50 − 71
3
Sommaire
5.7
4
Accessoires ............................................................................................ 55
6
Mise en service ............................................................................................... 58
6.1 Remarques concernant la mise en service ............................................ 58
6.2 Avant la mise en service ........................................................................ 59
7
Contrôle et entretien ...................................................................................... 60
7.1 Travaux d'entretien général ................................................................... 60
7.2 Graissage de la vis du CMS50/CMS71 ................................................. 61
7.3 Lubrifiant pour vis à recirculation de billes et vis à rouleaux planétaires
sur CMS50 et CMS71 63
7.4 Intervalles de regraissage ...................................................................... 64
7.5 Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71 ................................. 66
7.6 Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario /
Star-Control ............................................................................................ 69
7.7 Air de surpression .................................................................................. 75
7.8 Système de refroidissement par eau pour CMSB63/71, CMSMB63/71 .. 76
7.9 Filtre d'aération CMS71 ......................................................................... 77
7.10 Lubrification par bain d'huile pour CMSB63/71, CMSMB63/71 ............. 78
7.11 Tailles CMSB63/71 et CMSMB63/71 avec lubrification par huile .......... 79
7.12 Tailles CMS50 et CMS71 avec graissage ............................................. 79
7.13 Durée de vie ........................................................................................... 80
8
Caractéristiques techniques ......................................................................... 81
8.1 Légende pour les tableaux de données ................................................. 81
8.2 Caractéristiques générales .................................................................... 81
8.3 CMS50 ................................................................................................... 82
8.4 CMSB63, CMSMB63 ............................................................................. 84
8.5 CMSB71, CMSMB71 ............................................................................. 92
8.6 CMS71L ............................................................................................... 102
8.7 Unités linéaires .................................................................................... 103
8.8 Ventilation forcée ................................................................................. 104
8.9 Freins BP / BS ..................................................................................... 106
8.10 Codeurs ............................................................................................... 108
8.11 Dispositif de graissage ......................................................................... 109
9
Défauts de fonctionnement ......................................................................... 111
9.1 Remarques .......................................................................................... 111
9.2 Service après-vente ............................................................................. 111
9.3 Défauts au niveau du vérin électrique .................................................. 112
9.4 Défauts au niveau du variateur ............................................................ 113
9.5 Défauts au niveau du frein ................................................................... 113
9.6 Recyclage ............................................................................................ 113
10
Répertoire d’adresses ................................................................................. 114
11
Index .............................................................................................................. 126
Notice d’exploitation Vérins électriques CMS.. 50 − 71
Remarques générales
Utilisation de la documentation
1
Remarques générales
1.1
Utilisation de la documentation
1
VЩrins Щlectriques CMS.. 50 ‚Äì 71
Cette documentation est un élément à part entière du produit ; elle contient des
remarques importantes pour l'exploitation et le service. Cette documentation s'adresse
à toutes les personnes qui réalisent des travaux de montage, d'installation, de mise en
service et de maintenance sur ce produit.
La documentation doit être accessible dans des conditions de lisibilité satisfaisantes.
S'assurer que les responsables de l'installation et de son exploitation ainsi que les
personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité ont intégralement lu
et compris la documentation. En cas de doute et pour plus d'informations, consulter
l'interlocuteur SEW local.
1.2
Structure des consignes de sécurité
1.2.1
Signification des textes de signalisation
Le tableau suivant présente et explique les textes de signalisation pour les consignes
de sécurité, les avertissements concernant les dommages matériels et les autres
remarques.
Texte de signalisation
1.2.2
Signification
Conséquences en cas de
non-respect
DANGER !
Danger imminent
Blessures graves ou mortelles
AVERTISSEMENT !
Situation potentiellement
dangereuse
Blessures graves ou mortelles
ATTENTION !
Situation potentiellement
dangereuse
Blessures légères
ATTENTION !
Risque de dommages
matériels
Endommagement du système
d'entraînement ou du milieu
environnant
REMARQUE
Remarque utile ou conseil
facilitant la manipulation du
système d'entraînement
Structure des consignes de sécurité relatives à un chapitre
Les consignes de sécurité relatives à un chapitre ne sont pas valables uniquement pour
une action spécifique, mais pour différentes actions concernant un chapitre. Les pictogrammes utilisés rendent attentif à un danger général ou spécifique.
Présentation formelle d'une consigne de sécurité relative à un chapitre :
TEXTE DE SIGNALISATION !
Nature et source du danger
Risques en cas de non-respect des consignes
• Mesure(s) préventive(s)
1.2.3
Structure des consignes de sécurité intégrées
Les consignes de sécurité intégrées sont placées directement au niveau des instructions opérationnelles, juste avant l'étape dangereuse.
Présentation formelle d'une consigne de sécurité intégrée :
•
TEXTE DE SIGNALISATION ! Nature et source du danger
Risques en cas de non-respect des consignes
– Mesure(s) préventive(s)
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
5
Remarques générales
Recours en cas de défectuosité
1
1.3
Recours en cas de défectuosité
Il est impératif de respecter les instructions et remarques de la documentation afin d'obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d'un recours en cas de
défectuosité. Il est donc recommandé de lire la documentation avant de faire fonctionner
les appareils.
1.4
Exclusion de la responsabilité
Le respect des instructions de la documentation est la condition pour être assuré du
fonctionnement sûr et pour obtenir les caractéristiques de produit et les performances
indiquées. SEW décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels survenus suite au non-respect des consignes de la notice d'exploitation. Les
recours de garantie sont exclus dans ces cas.
1.5
Mention concernant les droits d'auteur
© 2013 – SEW-EURODRIVE. Tous droits réservés.
Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation – même partielle – est
interdite.
6
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Consignes de sécurité
Remarques préliminaires
2
2
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité générales suivantes visent à prévenir les dommages corporels et matériels. L'exploitant est tenu de s'assurer que les consignes de sécurité générales sont respectées. S'assurer que les responsables de l'installation et de son exploitation ainsi que les personnes travaillant sur l'appareil sous leur propre responsabilité
ont intégralement lu et compris la notice d'exploitation. En cas de doute et pour plus
d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local.
2.1
Remarques préliminaires
Les consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l'utilisation de vérins
électriques CMS.
Prière de respecter également les consignes complémentaires figurant dans les différents chapitres de cette documentation.
2.2
Généralités
AVERTISSEMENT !
Danger mortel ou de blessures graves ! Durant le fonctionnement, les moteurs et
motoréducteurs peuvent être parcourus par un courant, présenter des éléments nus
(dans le cas de connecteurs ou de boîtes à bornes ouvert(e)s), être en mouvement ou
en rotation.
Risque de brûlures par les surfaces chaudes
Blessures graves ou mortelles
•
•
•
•
•
•
Tous les travaux de transport, de stockage, d'installation ou de montage, de
raccordement, de mise en service, d'entretien et de maintenance doivent être
assurés par du personnel qualifié.
Il est impératif de respecter les instructions des documentations suivantes pour le
transport, le stockage, l'installation, le montage, le raccordement, la mise en
service, l'entretien et la maintenance :
– Données indiquées sur les plaques signalétiques du moteur ou motoréducteur
– Instructions de toutes les notices d'exploitation et schémas de branchement
des différents composants de l'installation
– Contraintes et exigences spécifiques à l'application
– Consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national ou local
Ne jamais installer des appareils endommagés.
Ne jamais exploiter ou mettre sous tension un appareil sans chapeau de protection
ou carter adéquats.
L'appareil doit être implanté conformément aux instructions.
Veiller à une installation et utilisation correctes.
REMARQUE
En cas de détériorations, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du
transporteur.
Pour plus d'informations, consulter la présente documentation.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
7
Consignes de sécurité
Personnes concernées
2
2.3
Personnes concernées
Toutes les interventions mécaniques doivent être exécutées exclusivement par du
personnel spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel qualifié les
personnes familiarisées avec le montage, l'installation mécanique, l'élimination des
défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications suivantes :
•
formation dans le domaine de la mécanique (par exemple comme mécanicien ou
mécatronicien) achevée avec succès
•
connaissance de la présente notice d'exploitation
Toutes les interventions électrotechniques doivent être exécutées exclusivement par du
personnel électricien spécialisé qualifié. Sont considérées comme personnel électricien
qualifié les personnes familiarisées avec l'installation électrique, la mise en service, l'élimination des défauts ainsi que la maintenance du produit et ayant les qualifications
suivantes :
•
formation dans le domaine électrotechnique (par exemple comme électricien, électronicien ou mécatronicien) achevée avec succès
•
connaissance de la présente notice d'exploitation
Les tâches relatives au transport, au stockage, à l'exploitation et au recyclage doivent
être effectuées exclusivement par du personnel ayant reçu la formation adéquate.
Tout personnel qualifié doit porter les vêtements de protection adaptés à l'exécution de
ses tâches.
2.4
Utilisation conforme à la destination des appareils
Les vérins électriques CMS sont des moteurs destinés à des installations en milieu
industriel et artisanal. L'application d'autres charges moteur que celles admissibles ainsi
que l'utilisation dans un environnement autre qu'industriel ou artisanal ne sont possibles
qu'après autorisation expresse de SEW.
Les vérins électriques CMS satisfont aux exigences de la directive basse tension
2006/95/CE. L'exploitation conformément à la destination des appareils est interdite
jusqu'à ce que la conformité du produit final avec la directive machines 2006/42/CE soit
établie.
Les caractéristiques techniques ainsi que les instructions de raccordement
mentionnées sur la plaque signalétique et dans la présente documentation doivent
impérativement être respectées.
2.5
Autres documentations
Respecter également les consignes des documentations suivantes.
8
•
SEW met à disposition sur demande des schémas spécifiques.
•
catalogue "Vérins électriques CMS..50 – 71"
•
notice d'exploitation "Servomoteurs synchrones CMP41 – 112, CMPZ71 –
CMPZ100"
•
catalogue Servomoteurs synchrones
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Consignes de sécurité
Transport et stockage
2.6
2
Transport et stockage
À réception du matériel, vérifier s'il n'a pas été endommagé durant le transport. Le cas
échéant, faire immédiatement les réserves d'usage auprès du transporteur. Ne pas
mettre en service des appareils endommagés.
Visser solidement les œillets de manutention. Ils ont été dimensionnés pour supporter
uniquement le poids du vérin électrique ; il est donc interdit d'ajouter des charges
supplémentaires.
Les anneaux de levage en place sont conformes aux spécifications DIN 580. Respecter
les charges et les prescriptions indiquées. Si le vérin électrique comporte deux œillets
de manutention ou anneaux de levage, utiliser ces deux anneaux pour le transport.
Selon DIN 580, éviter que l'effort tangentiel ne dépasse 45°.
Utiliser des moyens de transport adaptés et suffisamment solides. Remettre en place
ces sécurités pour toute autre opération de transport.
Si le vérin électrique n'est pas monté immédiatement sur l'application, le stocker dans
un local sec et exempt de poussières. Le vérin électrique peut être stocké durant un an
sans nécessiter de mesures particulières avant la mise en service.
2.7
Installation
Suivre également les instructions des chapitres "Installation mécanique (voir page 19)"
et "Installation électrique (voir page 37)".
L'installation et le refroidissement des appareils doivent être assurés conformément aux
prescriptions de la documentation correspondante.
Les vérins électriques doivent être protégés de toute contrainte mécanique. Durant le
transport et la manutention, les composants ne doivent en aucun cas être
endommagés.
Applications interdites, sauf si les appareils sont spécialement conçus à cet effet :
•
l'utilisation dans des zones à risque d'explosion
•
l'utilisation dans un environnement où il existe un risque de contact avec des huiles,
des acides, des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc. nocifs.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
9
Consignes de sécurité
Raccordement électrique
2
2.8
Raccordement électrique
Tous les travaux sur la machine basse tension arrêtée doivent être effectués par du
personnel qualifié uniquement lorsque celle-ci est hors tension, protégée contre le
redémarrage involontaire. Les circuits électriques auxiliaires (p. ex. de préchauffage à
l'arrêt ou de ventilation forcée) doivent également être hors tension.
S'assurer de l'absence de tension !
Tout dépassement des tolérances définies dans la norme EN 60034-1 (VDE 0530,
partie 1) – tension +5 %, fréquence +2 %, forme des courbes, symétrie – augmente
l'échauffement et influence la compatibilité électromagnétique. Respecter également
les prescriptions de la norme EN 50110 (le cas échéant, les spécificités nationales en
vigueur, p. ex. DIN VDE 0105 pour l'Allemagne).
Tenir compte également des indications pour le branchement et de celles spécifiques
de la plaque signalétique et du schéma de raccordement livré avec le moteur.
Veiller à un branchement correct afin qu'une liaison électrique soit assurée durablement
(pas d'extrémités de fils non serties) ;
•
Utiliser des éléments de sertissage appropriés.
•
Réaliser une liaison de mise à la terre correcte.
Lorsque le groupe est raccordé, les écarts par rapport à des éléments non isolés et
pouvant véhiculer une tension ne doivent pas être inférieurs aux valeurs minimales
définies dans la norme CEI 60664 et à celles des prescriptions nationales en vigueur.
Selon CEI 60664, les écarts à basse tension doivent avoir les valeurs minimales
suivantes.
Tension nominale UN
Écart
≤ 500 V
3 mm
≤ 690 V
5.5 mm
S'assurer de l'absence de corps étrangers, de saletés et d'humidité dans le boîtier de
raccordement. Étanchéifier les entrées de câble non utilisées et le boîtier contre la
pénétration de poussière et d'eau. Bloquer la clavette pendant le test de fonctionnement
sans organes de transmission sur l'arbre de sortie. Dans le cas de machines basse
tension avec frein, vérifier le bon fonctionnement du frein avant la mise en service.
2.9
Mise en service et exploitation
En cas de conditions anormales, par exemple températures plus élevées, bruits, vibrations, rechercher les causes possibles. Si nécessaire, consulter le fabricant. Ne pas
retirer les dispositifs de sécurité, même pour le test de fonctionnement. En cas de doute,
couper le moteur / le vérin électrique.
En cas de fort encrassement, nettoyer régulièrement les voies d'aération.
2.9.1
Température de surface durant le fonctionnement
En cours de fonctionnement, les servomoteurs / moteurs-frein / vérins électriques
peuvent s'échauffer fortement.
Si le servomoteur / moteur-frein / vérin électrique n'est pas refroidi, il y a un risque de
brûlure. En fonctionnement conforme à sa destination, la température de surface du
servomoteur peut dépasser 100° C.
Ne jamais toucher le servomoteur / moteur-frein / vérin électique pendant le fonctionnement ou dans la phase de refroidissement après la coupure.
10
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Structure des vérins électriques
Types de construction
3
Structure des vérins électriques
3.1
Types de construction
3
On distingue généralement deux types de construction pour les entrainements CMS :
3.1.1
•
CMS Standard
•
CMSM Modulaire
CMS Standard
5326111243
Les servomoteurs de base (CMP) sont ici utilisés en montage direct, de même que
jusqu'à présent.
3.1.2
CMSM Modulaire
5303561995
5303563915
En exécution modulaire, les unités linéaires peuvent être combinées à des servomoteurs de base (CMP) de taille 63 ou 71 à l'aide d'un adaptateur pour exécution avec
sortie coaxiale ou avec montage en ligne.
La lettre "M" figurant dans la codification correspond au mode de montage modulaire.
3.2
Caractéristique "Génération"
Les codifications contiennent à présent la caractéristique "Génération". Celle-ci permet
de différencier les versions et par conséquent de faire figurer les améliorations dans la
codification.
Tous les entraînements avec système par bain d'huile sont des entraînements de
génération "B".
Le CMS63 prend alors la nouvelle codification CMSB63, tandis que les CMS50 et
CMS71 avec lubrification par graisse ont une codification inchangée.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
11
Structure des vérins électriques
Tailles
3
3.3
Tailles
Les vérins électriques SEW sont classés en quatre exécutions.
3.3.1
CMS50
4139303691
3.3.2
CMSB63/71
4139305611
3.3.3
CMSMB63/71
/ACH /ACA
/AP
7411838603
7411836683
3.3.4
CMS71
4139294091
12
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Structure des vérins électriques
Codification des vérins électriques CMS..
3.4
3
Codification des vérins électriques CMS..
Le diagramme suivant présente la codification d'un vérin électrique :
CMS
B
71L/
BP
/KY
/RH1M
/SB1
/VR
Ventilation
• VR = ventilation forcée
Connectique
• /SM1 = moteur
• /SB1 = moteur-frein
• /SX1 = connecteur spécial
système codeur
• /RH1M = résolveur, 2 pôles
• /AS1H = codeur absolu (HIPERFACE®, multitour)
• /ES1H = codeur absolu (HIPERFACE®, monotour)
• /AK0H = codeur absolu (HIPERFACE®, multitour)
• /AK1H = codeur absolu (HIPERFACE®, multitour)
• /EK1H = codeur absolu (HIPERFACE®, monotour)
• /RH1X = résolveur spécial
• /RH5X = résolveur spécial
Protection thermique moteur / mesure de la température
• /TF = sonde de température (thermistance ou résistance
CTP)
• /TH = thermostat (relais bilame)
• /KY1) = capteur KTY84-130
Frein
• /BP = CMS50S/M, frein de maintien 24 V
• /BP = CMSB63S/M, frein de maintien 24 V
• /BS = CMS71L, frein de maintien 24 V
• /BP = CMSB71S/M/L, frein de maintien 24 V
Taille
• 50 S/M
• 63 S/M
• 71 S/M/L
Génération
• B = CMSB63 avec lubrification par bain d'huile
• B = CMSB71 avec lubrification par bain d'huile
• A2) = CMS50 avec graissage
• A2) = CMS71 avec graissage
Type
• CMS = vérin électrique
1) CMS50, CMSB63 et CMSB71 sont disponibles uniquement avec KTY
2) A, sans indication ; p. ex. "CMS50S/BP (avec graissage)"
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
13
Structure des vérins électriques
Codification des vérins électriques CMS..
3
Le diagramme suivant présente la codification d'un vérin électrique de conception
modulaire :
CMSM B 63
/AP CMP63S/BP/KY/AS1H/VR/SB1
Codification d'un moteur CMP standard1)
Adaptateur
•
•
/ACA = moteur avec clavette (CMP)
/ACH = moteur avec arbre lisse (CMP)
•
/AP = en exécution à sortie coaxiale
/ACA
/ACH
/AP
Taille
• 63
• 71
Génération
• B = avec lubrification par bain d'huile et tige
Type
• CMSM = vérin électrique modulaire
REMARQUE
1) Les options moteur CMPZ "rotor lourd" et frein BY ne sont pas autorisées !
14
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Structure des vérins électriques
Plaque signalétique
3.5
3
Plaque signalétique
Chaque vérin électrique a sa propre plaque signalétique portant les informations importantes. L'illustration suivante présente, à titre d'exemple, une plaque signalétique.
3.5.1
Exemple
76646 Bruchsal / Germany
CMSB63M/BP/KY/RH1M/SB1
01.12345678.01.0001.12
lo 5.4
Nm
Motor Mo 5.3
10
lmax 32.4
Fpk
kN
°C -20...+40
U Sys 400
V
4500
nN
r/min ne pk 4500
24
Nm
Bremse
Vbr 9.3
KGT
Spindel
mm/r
P6
Mobil SHC 630
0594 927 0
3 ~ IEC60034
Permanentmagnete
lP 65
Iso.KL. 155 (F)
kg 13.5
r/min
IM M0
Hub 200
mm
A
A
Umrichterbetrieb
Made in Germany
4139372811
Type
Type de moteur
N°
Numéro de fabrication
Mo
Couple à l'arrêt (couple permanent thermique pour vitesses de 5 à 50 tr/min)
I0
Courant à l'arrêt
Fpk
Poussée maximale
Imax
Courant moteur maximal admissible
IP
Indice de protection
U Sys
Tension moteur
°C
Plage de température ambiante
Isol.Kl.
Classe d'isolation
nN
Vitesse nominale
ne pk
Vitesse maximale mécaniquement admissible
kg
Poids
Frein
Tension nominale du frein / couple de freinage
Vis
Type de vis
P
Pas de vis
Hub
Longueur de course
IM
Position de montage
Lubrifiant
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
15
Structure des vérins électriques
Éléments fournis
3
3.6
Éléments fournis
3.6.1
CMS50
3.6.2
3.6.3
3.6.4
16
•
Vérin électrique avec tige lisse
•
4 boulons ajustés joints
•
Connecteurs
•
Différentes pièces de raccordement optionnelles (pièces d'adaptation rigides, roulements articulés)
•
Vérin électrique avec tige lisse
•
Connecteurs, vis de fixation et goupilles
•
Différentes pièces de raccordement optionnelles (pièces d'adaptation rigides, roulements articulés)
•
Vérin électrique avec tige lisse
•
Connecteurs, vis de fixation et goupilles
•
Différentes pièces de raccordement optionnelles (pièces d'adaptation rigides, roulements articulés)
•
Flasque adaptateur pour positions de montage /ACA, /ACH
•
Réducteur à courroie crantée pour position de montage /AP
•
Vérin électrique avec vis filetée montée et soufflet
•
Pièces de raccordement mécaniques avec douille de palier lisse (pivot, liaison à
cardan optionnelle)
•
Orifice de graissage fixe (dispositif de regraissage optionnel prémonté)
•
Connectique
CMSB63/71
CMSMB63/71
CMS71
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Structure des vérins électriques
Positions de montage
3.7
3
Positions de montage
Toutes les positions de montage sont possibles (M0) pour tous les vérins électriques.
Respecter les consignes du chapitre "Fixation côté machine et plage de course" (voir
page 26).
M2
M1
M6
M5
M4
M3
4139378571
3.8
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication du vérin électrique permet de déduire les caractéristiques
suivantes.
01. 12212343 01.
0001.
13
Deux derniers chiffres de l'année de fabrication
Nombre d'unités (4 chiffres)
Numéro de position dans la commande (2 chiffres)
Numéro de position dans la commande (8 chiffres)
Organisation commerciale
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
17
Structure des vérins électriques
Normes
3
3.9
Normes
3.9.1
Conformité aux directives
Les vérins électriques de SEW sont conformes aux normes et prescriptions en vigueur,
en particulier celles énumérées ci-après.
3.10
•
Directive 2006/95/CE ("Directive basse tension")
•
Directive européenne 2006/42/CE ("Directive machines")
•
Directive CEM 2004/108/CE
•
CSA C22.2 n° 100-04
•
UL 1004
Conditions de stockage
Les vérins électriques disposent en standard d'une protection anticorrosion.
La durée de conservation des éléments moteur est de deux ans si l'emballage d'origine
n'est pas ouvert (un an avec système de graissage Vario → durée de vie de la batterie).
Les conditions de stockage suivantes doivent être respectées pour les vérins
électriques CMS.
3.11
•
Stockage des vérins électriques CMS à l'intérieur
•
Pièces de stockage propres et sans humidité
•
Température de stockage dans la plage -10 °C à +70 °C
•
L'humidité de l'air ne doit pas dépasser 95 %.
•
L'emballage d'origine ne doit pas être endommagé.
Températures d'utilisation
Les vérins électriques sont conçus pour une utilisation dans la plage de température de
-20 °C à +40 °C.
Le CMS71 avec frein BS ne doit être implanté que dans la plage de température de
-5°C à 40°C !
CMSB63/71 et CMSMB63/71: en cas de montage du vérin électrique avec tige vers le
bas, suivre les instructions du chapitre "Fixation côté machine et plage de course" (voir
page 26).
En cas d'utilisation des moteurs en-dehors de la plage de température indiquée, consulter l'interlocuteur SEW local.
18
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Avant de commencer
4
Installation mécanique
4.1
Avant de commencer
4
Ne monter le vérin électrique que si les conditions suivantes sont remplies :
4.2
•
Le vérin électrique ne doit avoir subi aucun dommage durant le transport ou la
période de stockage.
•
Les indications de la plaque signalétique du vérin électrique doivent correspondre
aux caractéristiques du réseau ou à la tension de sortie du servovariateur.
•
La température ambiante doit être de -20 °C à +40 °C.
•
L'altitude d'utilisation maximale doit être de 1 000 m au-dessus du niveau de la mer ;
sinon, l'exécution du groupe doit être adaptée à l'environnement spécifique.
•
L'environnement ne présente pas de risque de contact avec des huiles, des acides,
des gaz, des vapeurs, des poussières, des rayonnements, etc.
Outils et accessoires pour le montage
•
Outils usuels
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
19
Installation mécanique
Montage du vérin électrique
4
4.3
Montage du vérin électrique
AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement
Blessures graves ou mortelles
•
•
Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du vérin électrique.
Protéger le vérin électrique contre tout redémarrage involontaire.
ATTENTION !
Durant le fonctionnement, les surfaces du vérin électrique peuvent atteindre des
températures élevées.
Risque de brûlure
•
Ne jamais toucher le vérin électrique pendant le fonctionnement ou dans la phase
de refroidissement après la coupure.
AVERTISSEMENT !
Sur une application de levage, veiller à ce que le couple d'arrêt du frein soit égal au
double du couple utile à retenir de l'application !
Blessures graves ou mortelles
•
•
•
Il est impératif de respecter les prescriptions pour la détermination.
Les vis utilisées n'ont pas de propriété d'irréversibilité.
Voir chapitre "Forces de maintien maximales possibles" (voir page 107).
ATTENTION !
Le montage incorrect risque d'endommager le vérin électrique.
Risque de dommages matériels
•
20
Tenir compte des remarques suivantes.
•
Le vérin électrique doit impérativement être installé sur un support plat, exempt de
vibrations et non déformable.
•
S'assurer de la bonne rotation et mobilité des butées machine.
•
Afin de ne pas soumettre la vis à des contraintes inutiles, veiller à ce que le vérin
électrique et la machine à entraîner soient parfaitement alignés l'un par rapport à
l'autre. Tenir compte des remarques du chapitre 5.
•
Veiller à ce qu'aucune charge radiale et aucun couple de flexion ne soit appliqué(e)
au vérin électrique.
•
Éviter les chocs sur le bout de vis. Ne pas y donner de coups de marteau.
•
Protéger le soufflet, la vis filetée et la tige contre les détériorations mécaniques.
•
Monter le vérin électrique uniquement dans la position indiquée.
•
Veiller à ce que l'air sortant et réchauffé par d'autres appareils ne soit pas aspiré
directement par le moteur.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Fixation côté machine
4.3.1
4
Installation dans des locaux humides ou à l'extérieur
•
Disposer les raccordements moteur et codeur de façon à ce que les câbles des
connecteurs ne soient pas orientés vers le haut.
•
Avant le remontage, nettoyer soigneusement les surfaces d'étanchéité des connecteurs (raccordements moteur ou codeur).
•
Remplacer les joints fragilisés.
•
Si nécessaire, appliquer une nouvelle couche de peinture anticorrosion.
•
Vérifier l'indice de protection nécessaire.
•
En cas d'installation à l'extérieur, prévoir une protection (couvercle).
4.4
Fixation côté machine
4.4.1
Indications pour le montage des CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 (/ACH /ACA /AP)
•
La fixation seule d'un côté, par la tige lisse en sortie, n'est admissible que pour les
types CMS suivants :
–
CMS50 course 70 mm autorisé avec ou sans frein
4139340171
•
Pas de stockage hyperstatique. En cas d'utilisation de roulements articulés, ne pas
monter d'éléments supplémentaires (uniquement CMS50).
roulements articulés
4139242251
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
21
Installation mécanique
Fixation côté machine
4
•
Aucune charge radiale ne doit être appliquée à l'entraînement.
4139249931
Fixation côté tige
lisse en sortie
•
La fixation uniquement côté tige lisse en sortie n'est possible qu'en cas de montage
vertical (maximum ± 5° par rapport à la verticale idéale) avec tige vers le bas ou vers
le haut.
7413862923
22
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Fixation côté machine
•
4
Pas d'application de charges radiales ou de couple à la tige
M
7413864843
•
Pas de guidages supplémentaires de la tige
7413866763
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
23
Installation mécanique
Fixation côté machine
4
Fixation par
roulements
articulés
•
Aucune charge radiale ne doit être appliquée à l'entraînement.
roulements articulés
7413874443
•
Laisser l'articulation libre, ne pas la bloquer.
7413868683
•
Ne pas transmettre de forces et de couples via les éléments articulés.
F
M
M
F
7413876363
24
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Fixation côté machine
•
4
Éviter tout décalage des éléments de montage.
7413870603
•
Ne pas transmettre de couple via les tiges.
M
7413872523
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
25
Installation mécanique
Fixation côté machine
4
4.4.2
Fixation côté machine et plage de course pour CMSB63/71, CMSMB63/71
Montage de la tige
vers le haut
Noter que le réglage incorrect de la course lors du montage du vérin électrique peut
entraîner un mauvais graissage de l'écrou de la vis. En cas de petites courses [A], la
position finale de l'écrou [2] doit être inférieure à la moitié de la longueur de course
[1/2 h] de la course totale [h] du vérin électrique.
h
A
A
A
[1]
[3]
[2]
4139888779
26
[1]
Tige
[2]
Écrou
[3]
Huile
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Fixation côté machine
Montage de la tige
vers le bas
4
Sur les applications avec tige vers le bas, prévoir un système de graissage afin de
garantir une lubrification correcte.
Afin d'assurer le graissage du vérin électrique, on utilise le mouvement de pompage de
la tige entrante et sortante via des soupapes internes.
•
Respecter les restrictions suivantes lors du montage du vérin électrique :
– En cas de températures d'utilisation de -10°C à 40 °C
•
nmin 180 tr/min
•
smin 50 mm
– En cas de températures d'utilisation de -20°C à 40 °C
•
•
nmin 500 tr/min
•
smin 50 mm
Lors du montage du vérin électrique, tenir compte des points suivants pour les
réglages de course.
– Ne sont pas admissibles des petites courses [A] en continu depuis la position
de tige rentrée [1], au-dessus de la position centrale de course (au-dessus du
niveau d'huile [3]).
A
[3]
[1]
A
4139374731
REMARQUE
•
•
Pour les applications dans lesquelles la course se situe au-dessus du niveau
d'huile, contacter l'interlocuteur SEW local.
Respecter les restrictions décrites ci-après, de caractère général. En effet, le
système de graissage offre de nombreuses possibilités qui peuvent convenir aux
spécificités des différentes applications clients. Prière de consulter l'interlocuteur
SEW local.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
27
4
Installation mécanique
Fixation côté machine
– Les courses [A] depuis la position rentrée de la tige [1] doivent atteindre au
moins la mi-course nominale de +25 mm vers le bas.
A
[1]
A
4139376651
– Des courses [A] inférieures à la mi-course nominale sont admissibles si
l'écrou [2] est complètement immergé dans le bain d'huile [3]. La course [A]
doit être de 8 mm au moins.
[2]
A
[2]
[3]
A
4139944843
REMARQUE
Cette position de montage est particulièrement adaptée aux petites courses en cas de
fréquence d'échantillonnage élevée.
28
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Fixation côté machine
4.4.3
4
Remarques pour le montage du CMS71
•
Aucune charge radiale ne doit être appliquée à l'entraînement.
4139226891
•
Pas de fixations ou de supports supplémentaires (hyperstatisme)
4139228811
•
Laisser les articulations libres, ne pas les bloquer.
4139230731
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
29
4
Installation mécanique
Fixation côté machine
•
Ne pas transmettre de forces et de couples via les éléments articulés.
F
M
M
F
4139232651
•
Ne pas décaler les points de montage, voir "Tolérances pour le montage" (page 33).
4139234571
•
Bloquer la vis en rotation.
4139236491
30
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Fixation côté machine
•
4
Uniquement en cas de position de montage à l'horizontale avec le réservoir de
lubrifiant optionnel, monter le réservoir sur les côtés ou en bas. Si un tel montage ne
peut pas être évité, prière de consulter l'interlocuteur SEW local.
4139251851
REMARQUE
Pour un montage externe du dispositif de graissage (pas directement sur le moteur),
consulter l'interlocuteur SEW local.
REMARQUE
Dans le cas d'une charge thermique élevée, le dégagement d'air chaud peut influencer les propriétés du lubrifiant.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
31
Installation mécanique
Fixation côté machine
4
4.4.4
Tolérances pour le montage des CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 sur la machine
L'illustration suivante présente le montage sur les deux côtés de fixation de
l'entraînement.
0.03
P
3°
3°
K
Rz 12
0.1 A
D
T A
A
0.1 A
7625893899
Type
32
K
D
P
T
CMS50
Ø 32
Ø 16 h7
21 +0.1
0.1 avec course de 70 – 300
CMSB63
CMSMB36
Ø 50
Ø 20 h7
25 +0.1
CMSB71
CMSMB71
Ø 60
Ø 25 h7
31 +0.1
0.1 avec course de 100 – 200
0.2 avec course de 400 – 600
0.1 avec course de 100 – 200
0.2 avec course de 400 – 600
0.3 avec course de 800 – 1200
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Fixation côté machine
4.4.5
4
Tolérances pour le montage des CMS71 sur la machine
L'illustration suivante présente le montage sur les deux côtés de fixation de
l'entraînement.
Standard
Ø32h7
0.05 B
0.03
[1]
Rz 12
Rz 12
Ø32h7
0.05 A
0.03
B
30
30
+ 0.1
0
+ 0.1
0
A
0.3 A
[2]
[2]
7627359755
[1]
[2]
Vérin électrique CMS
Pièces machine
Tenir compte des points suivants :
REMARQUE
•
•
•
Décalage axial max. entre A et B ±0,15 mm
Les pièces machine doivent satisfaire aux exigences décrites ci-dessus.
Prière de consulter l'interlocuteur SEW local lorsque les tolérances de montage ne
peuvent pas être respectées. Un vérin électrique avec liaison à cardan peut
éventuellement répondre aux impératifs de montage.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
33
Installation mécanique
Fixation côté machine
4
Liaison à cardan
Rz 12
32 h7
0.05 B
0.03
3°
3°
30
+ 0.1
0
B
0.5 A
31
[2]
7627361675
Tenir compte des points suivants :
REMARQUE
Décalage axial max. entre A et B ±0,5 mm
34
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation mécanique
Limitation mécanique de course
4.5
4
Limitation mécanique de course
REMARQUE
La course du vérin électrique en position rentrée et en position sortie doit être limitée
côté client par des mesures adéquates, par exemple des butées fin de course, des
tampons ou des amortisseurs.
Les butées fin de course mécaniques clients doivent être capables de réduire suffisamment les forces de réaction et l'énergie cinétique, générées par l'atteinte des fins de
course, pour que la poussée maximale admissible du vérin électrique ne soit pas dépassée. Pour cela, il faut prévoir des éléments doux et absorbants dont la fonction sera de
réduire l'énergie puis de délimiter la position mécanique finale. En règle générale,
prévoir des tampons ou des amortisseurs dimensionnés en fonction des besoins.
4.5.1
Limitation mécanique de course
REMARQUE
La longueur nominale de course (HCMS), p. ex. CMS71L course de 200 mm, n'est
disponible que de manière réduite sur l'application client ; en effet, les distances de
sécurité (S) par rapport aux butées fin de course limitent la course efficace (Heff).
S
Heff
A
T
S
M
Calcul de la course
utile
[Heff]
Course efficace
[A]
Distance entre les butées fin de course
[HCMS]
Course nominale CMS
[T]
Largeur partielle
[S]
Distance de sécurité
[M]
Poids
La course efficace peut être calculée avec les formules suivantes.
Heff = A - T - 2 x S
ou
Heff = HCMS - 2 x S
→ Heff < HCMS
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
35
Installation mécanique
Ventilation forcée VR
4
4.6
Ventilation forcée VR
Les vérins électriques CMS50, CMSB63/71 et CMSMB63/71 peuvent être équipés
d'une ventilation forcée VR optionnelle.
REMARQUE
La ventilation forcée ne peut être utilisée que pour une fréquence vibratoire maximale
de 1 g.
4.6.1
Installation mécanique
Fixation du capot de ventilateur VR
Moteur
Vis
Couple de serrage
CMS50, CMSB63, CMSMB63
M4 × 8 autotaraudeuses
CMSB71, CMSMB71
M6 × 20
4 Nm
4 Nm1)
1) Avec en plus du frein-filet Loctite®
4.6.2
Kit d'adaptation pour CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71
Des kits d'adaptation ventilation forcée sont proposés pour les moteurs utilisés des
CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71.
REMARQUE
Le montage du kit d'adaptation ventilation forcée ne doit être réalisé que par du
personnel autorisé par SEW.
Pour plus d'informations concernant le kit d'adaptation, consulter le catalogue
"Servomoteurs synchrones".
36
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Prescriptions complémentaires
5
5
Installation électrique
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par électrisation
Blessures graves ou mortelles
•
Tenir compte des remarques suivantes.
•
Lors de l'installation, respecter impérativement les consignes de sécurité du
chapitre 2 !
•
Pour l'alimentation du vérin électrique et du frein, prévoir des contacts de la catégorie
d'utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1.
•
Pour l'alimentation du frein en DC 24 V, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisation DC-3 selon EN 60947-4-1.
•
Pour les vérins électriques alimentés par un variateur électronique, se référer aux
indications de branchement fournies par le fabricant du variateur.
•
Tenir compte des instructions de la notice d'exploitation du variateur électronique.
ATTENTION !
Pour l'alimentation des vérins électriques et du frein, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1.
Pour l'alimentation DC 24 V du frein, prévoir des contacts de la catégorie d'utilisation
DC-3 selon EN 60947-4-1.
REMARQUE
•
5.1
Le sachet fixé sur le vérin électrique contient les feuillets suivants.
• Consignes de sécurité
• Schéma de branchement
Tenir compte des consignes de ces feuillets.
Prescriptions complémentaires
Les dispositions générales pour l'installation d'équipements électriques basse tension
(par exemple DIN CEI 60364, DIN EN 50110) doivent être respectées lors de la réalisation d'installations électriques.
5.2
Utiliser les schémas de branchement
Le raccordement du vérin électrique s'effectue selon le(s) schéma(s) de branchement
proposés gratuitement par SEW.
Si le schéma fait défaut, ne pas tenter de raccorder et de mettre en route le vérin
électrique.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
37
Installation électrique
Indications pour le câblage
5
5.3
Indications pour le câblage
5.3.1
Protection de la commande de frein contre les perturbations
Afin de protéger la commande de frein contre les perturbations, les liaisons redresseur frein non blindées doivent être posées séparément des conducteurs de puissance à
impulsions.
Il s'agit en particulier des :
5.3.2
•
câbles de sortie des servovariateurs, des redresseurs-régulateurs, des démarreurs
et des dispositifs de freinage
•
liaisons vers les résistances de freinage, etc.
Protection thermique moteur
ATTENTION !
Perturbation électromagnétique de l'entraînement
Risque de dommages matériels
•
38
Poser les liaisons de raccordement des KTY séparément des autres câbles de
puissance en respectant une distance d'au moins 200 mm. Le cheminement
commun n'est autorisé que si la liaison KTY ou le câble de puissance est blindé(e).
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Remarques pour le raccordement des câbles de puissance et codeur via les
5.4
5
Remarques pour le raccordement des câbles de puissance et codeur via les
connecteurs
L'entrée pour les câbles de puissance et codeur se fait via connecteurs coudés orientables. Le connecteur coudé peut être tourné sans outil spécifique après montage du
contre-connecteur. Pour l'ajustement, prévoir un couple de serrage > 8 Nm.
ATTENTION !
Risque de détérioration du connecteur coudé en cas de rotation sans contreconnecteur
Risque de dommages matériels
•
5.4.1
Ne pas utiliser de pince pour orienter le connecteur coudé avant de le raccorder.
Une pince risque d'endommager le taraudage et la surface d'étanchéité.
Positions des connecteurs
La position "orientable" a été définie pour les connecteurs coudés orientables [1]. Cette
position est considérée comme le standard et correspond à la position de connecteur
"3".
La position "radial" a été définie pour les connecteurs droits (sortie radiale). Les connecteurs droits [2] sont proposés en option.
[2]
[1]
[1]
Position "orientable"
[2]
Position de connecteur
"radiale"
REMARQUE
•
•
•
Tenir compte des rayons de courbure admissibles pour les câbles.
En cas d'utilisation de câbles basse capacitivité pour pose souple, les rayons de
courbure sont supérieurs à ceux des câbles standard utilisés au préalable.
SEW recommande l'utilisation de câbles basse capacitivité.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
39
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
5
Les connecteurs coudés peuvent être tournés dans toutes les positions souhaitées.
REMARQUE
La rotation ne doit servir que pour le montage et le raccordement du moteur.
Les mouvements répétés du connecteur ne sont pas autorisés.
Exemples de disposition des connecteurs orientables
5.5
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
Les vérins électriques sont livrés avec des connecteurs SM. / SB...
En version de base, les vérins électriques de SEW sont fournis avec connecteur coudé
côté moteur et sans contre-connecteur. Le codeur doit être raccordé via un connecteur
rond 12 pôles séparé.
Les contre-connecteurs peuvent être commandés séparément ou avec le moteur.
ATTENTION !
Risque de détérioration du connecteur coudé
Risque de dommages matériels
•
Éviter les repositionnements trop fréquents des connecteurs coudés.
Tous les vérins électriques sont livrés avec des connecteurs coudés à fermeture rapide
(SpeedTec). En cas d'utilisation de connecteurs sans fermeture rapide, c'est le joint
torique qui fait office de protection contre les vibrations. Le connecteur ne peut être vissé
que jusqu'à ce joint torique. L'étanchéité s'effectue en principe au niveau de la base du
connecteur.
En cas d'utilisation de câbles à fermeture rapide confectionnés par le client, retirer le
joint torique.
40
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
5.5.1
5
Connecteurs côté câble
Codification des connecteurs
La désignation suivante est un exemple de codification.
S
M
1
2
Section
• 1 : 1,5 mm2
• 2 : 2.5 mm2
• 4 : 4 mm2
• 6 : 6 mm2
• 10 : 10 mm2
• 16 : 16 mm2
•
•
•
•
1: taille de connecteur 1
B : taille de connecteur 1,5
(1,5 – 4 mm2)
(6 – 16 mm2)
M : moteur
B : moteur-frein
connecteur
Câbles de puissance et connecteurs pour moteurs CMP / vérins électriques CMS..50 – 71
Type de câble
Type de
connecteur
Câble moteur
Pose
fixe
Câble pour
moteur-frein1)
Frein BP
Câble
moteur-frein1)
pour frein BP
Section de câble
Référence
Câble
préconfectionné
Connecteur de
puissance de
rechange *
SM11
4 x 1.5 mm2
0590 4544
0198 6740
SM12
2
0590 4552
0198 6740
0590 4560
0199 1639
2
1335 4345
0198 6740
4 x 2.5 mm2 +2 x 1 mm2
1335 4353
0198 6740
1335 4361
0199 1639
M23
2
SB11
SB12
4 x 2.5 mm
4 x 4 mm2
SM14
Câble moteur
Pose
souple
Taille du
filetage
4 x 1.5 mm +2 x 1 mm
M23
2
2
SB14
4 x 4 mm +2 x 1 mm
SM11
4 x 1.5 mm2
0590 6245
0198 6740
4 x 2.5 mm2
0590 6253
0198 9197
SM12
M23
2
SM14
4 x 4 mm
0590 4803
0199 1639
SB11
4 x 1.5 mm2 +2 x 1 mm2
1335 4388
0198 9197
SB12
2
1335 4396
0198 9197
1342 1603
0199 1639
M23
SB14
4 x 2.5 mm +2 x 1
mm2
4 x 4 mm2 +2 x 1 mm2
1) Frein BP : câble trois conducteurs, seuls deux conducteurs sont utilisés.
* Le kit complet des connecteurs est toujours composé des éléments suivants :
•
Connecteurs de puissance
•
Pièces d'isolation
•
Contacts femelles
Les câbles prolongateurs pour câbles de puissance sont indiqués dans le catalogue
"Servomoteurs synchrones" et dans le catalogue "Vérins électriques CMS".
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
41
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
5
Câbles moteur-frein remplacés
Par comparaison au standard actuel, les câbles moteur-frein remplacés ont un
marquage différent sur les conducteurs des câbles de frein. Les câbles suivants sont
concernés.
Type de câble
Pose fixe
Pose souple
Type de
connecteur
Câble pour
moteur-frein1)
Frein BP
Câble moteurfrein1) pour
frein BP
Section de câble :
Référence
Câble
préconfectionné
Connecteur de
puissance de
rechange *
SB11
4 x 1.5 mm2 +2 x 1 mm2
1332 4853
1335 4345
SB12
4 x 2.5 mm2 +2 x 1 mm2
1333 2139
1335 4353
1333 2147
1335 4361
2
2
SB14
4 x 4 mm +2 x 1 mm
SB11
4 x 1.5 mm2 +2 x 1 mm2
1333 1221
1335 4388
SB12
4 x 2.5 mm2 +2 x 1 mm2
1333 2155
1335 4396
1333 2163
1335 1603
SB14
2
4 x 4 mm +2 x 1 mm
2
1) Frein BP : câble trois conducteurs, seuls deux conducteurs sont utilisés.
REMARQUE
Frein BP : la polarité pour le raccordement du frein BP est sans importance ; les
câbles remplacés peuvent donc encore être utilisés.
Frein BS : respecter la polarité pour le raccordement du frein BP !
Contre-connecteurs en fonction de la section de câble et de la zone de sertissage
Type de connecteur SM1 / SB1
Zone de sertissage U, V, W, PE
mm2
Diamètre des embouts de
sertissage de câble
mm
01986740
0.35 – 2.5
9 – 14
01989197
0.35 – 2.5
14 – 17
01991639
0.5 – 4
12 – 17
Les kits de connecteurs comprennent également les broches de frein ; il n'est donc pas
nécessaire de faire la distinction entre moteur et moteur-frein.
42
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
5.5.2
5
Câbles codeur
Type de câble
Section de
câble
Type de
variateur
Référence
Câble
préconfectionné
Pose
fixe
Câble résolveur
5 x 2 x 0.25 mm2
Pose souple
Pose
fixe
Pose souple
Câble
HIPERFACE®
6 x 2 x 0.25 mm2
MOVIDRIVE®
0199 4875
MOVIAXIS®
1332 7429
MOVIDRIVE
®
Connecteur
codeur*
0198 6732
0199 3194
MOVIAXIS®
1332 7437
MOVIDRIVE® /
MOVIAXIS®
1332 4535
MOVIDRIVE® /
MOVIAXIS®
1332 4551
0198 6732
* Le kit complet des connecteurs est toujours composé des éléments suivants :
•
Connecteurs codeur
•
Pièces d'isolation
•
Contacts femelles
Les câbles prolongateurs pour câbles de puissance et codeur sont indiqués dans le
catalogue "Servomoteurs synchrones".
5.5.3
Câbles de ventilation forcée
Type de câble
Pose fixe
Pose souple
Câbles de ventilation
forcée
Section de câble
Référence
3 x 1 mm2
0198 6341
2
0199 560X
3 x 1 mm
Les câbles prolongateurs pour câbles de ventilation forcée sont indiqués dans le catalogue "Servomoteurs synchrones".
5.5.4
Câbles préconfectionnés
Pour le raccordement avec types de connecteur SM. / SB.., SEW propose des câbles
préconfectionnés. Les informations concernant les câbles préconfectionnés figurent
dans le catalogue "Vérins électriques".
Les illustrations présentent l'affectation des broches du connecteur câble côté raccordement (arrière).
Si vous confectionnez vous-mêmes les câbles, respectez les instructions du manuel
"Confection de câbles".
Tenir compte des points suivants en cas de confection des câbles sur site.
•
Les contacts femelles pour le raccordement moteur se présentent sous forme de
contacts à sertir. Pour le sertissage, n'utiliser que des outils appropriés.
•
Dénuder les fils de raccordement. Recouvrir les raccordements avec de la gaine
thermorétractable.
•
Les contacts femelles mal montés sont démontables sans outils.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
43
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
5
5.5.5
Schémas de raccordement
Pictogrammes utilisés
Contre-connecteur (vue prise de face),
à câbler par le client
Embase connecteur,
câblée en usine
Raccordement côté client
Raccordement en usine
Raccordement des connecteurs de puissance SM1 / SB1
[1]
[2]
[1] Côté broches
[2] Côté raccordement
44
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
5
Schéma de raccordement CMS50, CMSB63/71, CMSMB63/71 avec / sans frein BP
[1] [3]
[4]
[2] [3]
BB+
D
W
3
W1
3
C
D
4
4
B
V
V1
RD
U
U1
BK
1
1
B
YE
A
B[5]
C
GNYE
2
A
YE
BU
B+
7615218955
[1]
[3]
[4]
[5]
Côté broches
Contacts mâles
Frein BP (optionnel)
Bobine de frein (optionnelle)
Schéma de raccordement CMS71 avec / sans frein BP
[1] [3]
[4]
[2] [3]
BB+
D
W
3
W1
3
C
V
V1
RD
U
U1
BK
1
1
B
A
B[5]
C
4
4
A
D
GNYE
2
B
BU
BU
RD
B+
7615220875
[1]
[3]
[4]
[5]
Côté broches
Contacts mâles
Frein BS (optionnel)
Bobine de frein (optionnelle)
REMARQUE
Respecter les polarités !
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
45
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
5
Raccordement du connecteur codeur pour résolveur RH1M
Schéma de raccordement
[1] [3]
R1
9
1
R2
2
TF/TH/KTY-
3
TF/TH/KTY+
[2] [3]
[6]
8
8
10
12
11
S3
S4
S4 (Sinus-)
BU
S2
S2 (Sinus+)
YE
10
2
11
6
RDWH
R1 (Referenz+)
BKWH
R2 (Referenz-)
1
9
12
7
7
6
5
4
S1
TF/TH/KTY+
[6]
3
4
5
RD
BK
TF/TH/KTYS1 (Cosinus+)
S3 (Cosinus-)
7615222795
[1]
[2]
[3]
[6]
Côté broches
Côté raccordement
Contacts mâles
KTY+ (RD), KTY- (BU), TF (BK), TH (VT)
Raccordement des connecteurs codeur pour codeurs ES1H, AS1H, AK0H, EK0H
Schéma de raccordement
[1] [3]
TF/TH/KTY+
GND
8
12
10
2
7
11
3
S1
9
1
TF/TH/KTY-
4
6
5
S3
TF/TH/KTY+
BK
D+
D+
DUs
D-
VT
Us
S4 (Sinus -)
GY
S4
S2
S2 (Sinus +)
[1] [3]
[6]
GN
YE
9
8
7
12
10
11
6
5
[6]
1
2
3
PK
TF/TH/KTYGND
RD
S1 (Cosinus+)
BU
S3 (Cosinus-)
4
7615224715
[1]
[2]
[3]
[6]
46
Côté broches
Côté raccordement
Contacts mâles
KTY+ (RD), KTY- (BU), TF (BK), TH (VT)
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
5
Schémas de raccordement de la commande de frein pour frein BP / BS
Dans tous les cas d'application, le frein de maintien BP / BS peut être piloté via le relais
BMV ou un relais du client avec protection par varistors.
À condition que les spécifications pour un pilotage direct du frein soient respectées, il
est également possible de piloter un frein BP / BS directement depuis la sortie frein d'un
servovariateur MOVIAXIS®.
Commande de frein BMV
14
15
4
13
3
2
1
BMV
SB1
D
K12
+
DC 24 V + U IN
DC 24 V
3
-
C
4
B
1
A
6959601419
Raccordement 1, 2
Alimentation
Raccordement 3, 4
Signal (variateur)
Contacteur-frein BS
BS
1
2
3
4
5
SB1
D
C
+
3
4
B
-
+
A
1
24 VDC
6959644555
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
47
5
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via des connecteurs SM. / SB.
Alimentation directe du frein en 24 V
24 VDC
-
+
SB1
D
C
+
3
4
B
A
1
6959692427
Le frein doit être protégé contre les surtensions, par exemple par un varistor, dans les
cas suivants.
48
•
Fonctionnement avec variateurs tiers
•
Freins non alimentés par un variateur SEW
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS
5.6
5
Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS
REMARQUE
L'option boîte à bornes n'est disponible que pour le CMSMB (position de montage
modulaire).
5.6.1
•
Vérifier les sections des conducteurs.
•
Visser les raccordements et les mises à la terre.
•
Vérifier les raccordements du bobinage dans la boîte à bornes et les serrer si
nécessaire.
•
Pour l'entrée des câbles de la liaison codeur, utiliser un presse-étoupe CEM afin de
garantir un blindage optimal.
Variante de raccordement avec boîte à bornes
Sections de raccordement
Type et taille
Raccordement puissance
Codeur / résolveur / protection thermique
moteur
Raccordement
Section de
raccordement
maximale
Entrée de
câble
CMSMB63
Bornes à ressort
6 mm2
M25
CMSMB71
Boulon M6
10 mm2
M32
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Raccordement
Bornes à ressort
Entrée de câble
M20
M16
49
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS
5
5.6.2
Raccordement du CMSMB63
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Puissance
Contact
U
V
W
Identification des conducteurs
Raccordement
U
(BK/WH)
noir avec marquage U, V, W en blanc
PE
(GN/YE) vert / jaune
V
W
Mise à la terre
Frein BP
Contact des
barrettes
auxiliaires
4a
5a
Identification des
conducteurs
Raccordement
redresseur de frein BMV
Raccordement
commande de frein BS
(BK/WH)
noir avec marquage 1, 2, 3 en
blanc
13
3
15
5
La tension de raccordement des freins est DC 24 V.
50
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS
5
Signal
Résolveur
1
RD/WH
2
BK/WH
ref -
3
RD
cos +
4
BK
cos -
5
YE
sin +
6
BU
sin -
7
8
Référence
Cosinus
Sinus
1
RD
cos +
Cosinus
2
BU
ref cos
Référence
3
YE
sin +
Sinus
4
GN
ref sin
Référence
5
VT
D-
DATA
6
BK
D+
DATA
-
-
7
PK
GND
Ground
-
-
8
GY
Us
Tension d'alimentation
Protection thermique
moteur
9
RD(BK)
KTY + / (TF)
10
BU(BK)
KTY - / (TF)
Protection thermique
moteur
9
RD(BK)
KTY + / (TF)
10
BU(BK)
KTY - / (TF)
5.6.3
Codeur
ref +
Raccordement des CMSMB71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3a
3a
4a
4a
5a
5a
[1]
[1]
Boîte à bornes KK
[2]
Boîte à bornes KKS
[2]
Puissance
Contact
U
V
W
PE
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Identification des conducteurs
(BK/WH)
noir avec marquage U, V, W en blanc
(GN/YE) vert / jaune
Raccordement
U
V
W
Mise à la terre
51
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS
5
Frein BP
Contact des
barrettes
auxiliaires
4a
5a
Identification des
conducteurs
Raccordement
redresseur de frein BMV
Raccordement
commande de frein BS
(BK/WH)
noir avec marquage 1, 2, 3 en
blanc
13
3
15
5
La tension de raccordement des freins est DC 24 V.
Signal
Résolveur
1
RD/WH
ref +
2
BK/WH
ref -
3
RD
cos +
4
BK
cos -
5
YE
sin +
6
BU
sin -
7
Référence
Cosinus
Sinus
-
8
-
1
RD
cos +
Cosinus
2
BU
ref cos
Référence
3
YE
sin +
Sinus
4
GN
ref sin
Référence
5
VT
D-
DATA
6
BK
D+
DATA
7
PK
GND
Ground
Tension
d'alimentation
-
-
8
GY
Us
Protection thermique
moteur
9
RD(BK)
KTY + / (TF)
10
BU(BK)
KTY - / (TF)
9
RD(BK)
KTY + / (TF)
10
BU(BK)
KTY - / (TF)
5.6.4
Codeur
Protection thermique
moteur
Schémas de raccordement de la commande du frein BP
Commande de frein BMV – CMSMB63
14
15
4
13
3
2
1
BMV
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
K12
24 VDC + 24 VDC
52
Raccordement 1, 2
Alimentation
Raccordement 3, 4
Signal (variateur)
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS
5
Commande de frein BMV – CMSMB71
14
15
4
13
3
2
1
BMV
3a
4a
5a
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
K12
24 VDC + 24 VDC
Raccordement 1, 2
Alimentation
Raccordement 3, 4
Signal (variateur)
Contacteur-frein BS – CMSMB63
BS
1
2
3
4
5
PE W
V
U
4a 5a
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
- +
24 VDC
Contacteur-frein BS – CMSMB71
BS
1
2
3
4
5
3a
4a
5a
- +
24 VDC
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
53
Installation électrique
Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à bornes KK / KKS
5
5.6.5
Raccordement de puissance sur la boîte à bornes
L'illustration suivante présente le raccordement de puissance sur la boîte à bornes.
[1]
Boulon de raccordement
[5]
Plaque à bornes
[2]
Écrou supérieur
[6]
Liaison client
[3]
Rondelle intermédiaire
[7]
Écrou inférieur
[4]
Câble moteur
[8]
Rondelle Grower
Pour la détermination de la boîte à bornes, les positions 4, 6 et 7 sont considérées
comme conductrices de courant.
Diamètre boulons
de raccordement
Couple de serrage
de l'écrou H
Raccordement
machine
Exécution
Mode de
raccordement
Éléments fournis
≤ 6 mm2
Exécution 1b
Cosse à œillet
Barrettes de couplage
prémontées
≤ 6 mm2
Exécution 2
Cosse à œillet
Petites pièces de raccordement jointes dans un
sachet
Section
M4
54
1.6 Nm
M5
2.0 Nm
≤ 10 mm2
Exécution 2
Cosse à œillet
Petites pièces de raccordement jointes dans un
sachet
M6
3.0 Nm
≤ 16 mm2
Exécution 3
Cosse à œillet
Petites pièces de raccordement jointes dans un
sachet
M8
6.0 Nm
≤ 25 mm2
Exécution 3
Cosse à œillet
Pièces de raccordement
prémontées
M10
10.0 Nm
≤ 50 mm2
Exécution 3
Cosse à œillet
Pièces de raccordement
prémontées
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Accessoires
5.7
Accessoires
5.7.1
Frein BP / BS
Description du
frein de maintien
BP / BS
5
Le frein mécanique est un frein de maintien à action de ressort.
Le frein ne peut pas être monté ultérieurement.
Dès lors que les servomoteurs sont pilotés par des servovariateurs MOVIAXIS®, leur
protection contre les surtensions réseau est assurée.
Dans tous les cas d'application, le frein de maintien BP / BS peut être piloté via le relais
BMV ou un relais du client avec protection par varistors.
À condition que les spécifications pour un pilotage direct du frein soient respectées, il
est également possible de piloter un frein BP / BS directement depuis la sortie frein d'un
servovariateur MOVIAXIS®.
Si les servomoteurs sont pilotés par des MOVIDRIVE® ou des variateurs d'autres fabricants, une protection contre les surtensions réseau, par exemple des varistors, doit être
réalisée par le client.
Respecter les indications concernant la procédure de commande du moteur et du frein
contenue dans les notices d'exploitation pour variateurs correspondantes.
Les schémas de raccordement de la commande de frein sont disponibles au chapitre
"Schémas de raccordement de la commande de frein pour frein BP / BS" (voir page 47).
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
55
Installation électrique
Accessoires
5
5.7.2
Protection thermique moteur
ATTENTION !
En raison des faibles constantes thermiques de temps du bobinage, la protection
thermique des moteurs CMS..50 – 71 n'est assurée que si, en plus de la sonde de
température, une surveillance du courant (I2t, surveillance du courant efficace) ou un
modèle de moteur - tel que pratiqué avec les systèmes servo SEW - est activé(e).
Une protection intégrale du moteur / du vérin électrique à charge maximale n'est
assurée qu'en cas de traitement des signaux par des variateurs SEW.
Capteurs de température KTY84 - 130
ATTENTION !
Risque de détérioration du capteur de température et du bobinage moteur
Dans la boucle de courant du KTY, utiliser des courants < 3 mA car un échauffement
propre excessif du capteur de température risque d'endommager son isolation et celle
du bobinage moteur.
Veiller impérativement au raccordement correct du KTY pour garantir une mesure
correcte avec le capteur de température.
Courbe caractéristique du KTY
3000
2500
2000
R [Ω] 1500
1000
500
0
-100
-50
0
50
100
150
200
250
300
350
T [°C]
Des informations détaillées concernant le branchement du capteur KTY sont données
avec les indications d'affectation des contacts des câbles résolveur / codeur. Respecter
les polarités.
56
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Installation électrique
Accessoires
5.7.3
5
Ventilation forcée VR
Les servomoteurs synchrones peuvent être équipés d'une ventilation forcée VR optionnelle pour les vérins électriques des tailles CMS50, CMSB63/71 et CMSMB63/71.
Raccordement électrique
ATTENTION !
Mise en route du ventilateur non monté
Risque de blessures par des éléments en rotation
•
Le ventilateur ne doit pas être mis en route à l'état non monté.
La ventilation forcée VR n'est livrable que pour une tension continue de 24 V.
•
DC 24 V ± 20 %
•
Raccordement par connecteur
•
Section de raccordement maximale 2 x 1 mm2
•
Presse-étoupe Pg7 avec diamètre intérieur 7 mm
DC 24 V
+
2
1
Contact connecteur
Raccordement
1
24 V +
2
0V
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
57
I
6
0
Mise en service
Remarques concernant la mise en service
6
Mise en service
6.1
Remarques concernant la mise en service
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure par électrisation
Blessures graves ou mortelles
•
Tenir compte des remarques suivantes.
•
Lors de l'installation, respecter impérativement les consignes de sécurité du
chapitre 2 !
•
Pour l'alimentation du moteur et du frein, prévoir des contacts de la catégorie
d'utilisation AC-3 selon EN 60947-4-1.
•
Pour les moteurs alimentés par un variateur électronique, se référer aux indications
de branchement fournies par le fabricant du variateur.
•
Respecter les indications de la notice d'exploitation du variateur.
AVERTISSEMENT !
Pour les applications de levage, veiller à ce que le couple d'arrêt du frein soit égal au
double du couple utile à retenir de l'application.
Blessures graves ou mortelles
•
•
•
Il est impératif de respecter les prescriptions pour la détermination.
Les vis utilisées n'ont pas de propriété d'irréversibilité.
Voir chapitre "Forces de maintien maximales possibles" (voir page 107).
AVERTISSEMENT !
Les vérins électriques CMS ne doivent pas assurer des fonctions de sécurité sans être
reliés à un dispositif de sécurité de rang supérieur.
Blessures graves ou mortelles
•
Prévoir des dispositifs de sécurité de rang supérieur pour garantir la sécurité des
machines et des personnes !
AVERTISSEMENT !
L'utilisation non conforme à la destination, une mauvaise installation ou utilisation
présentent un risque d'écrasement dû au mouvement de course de la vis.
Blessures graves ou mortelles
•
Prévoir des mesures de protection contre les contacts accidentels.
ATTENTION !
Durant le fonctionnement, les surfaces du vérin électrique peuvent atteindre des
températures élevées.
Risque de brûlure
•
58
Ne jamais toucher le vérin électrique pendant le fonctionnement ou dans la phase
de refroidissement après la coupure.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Mise en service
Avant la mise en service
I
6
0
ATTENTION !
La vitesse nominale (nN) du moteur peut être supérieure à la vitesse mécaniquement
admissible (nepk).
Risque de dommages matériels
•
Limiter la vitesse maximale au niveau du variateur. Les renseignements sur la
manière de procéder figurent dans la documentation du variateur.
ATTENTION !
Sur les vérins électriques CMS..50 – 71, le couple crête maximal (Mpk) indiqué ainsi
que le courant maximal (Imax) ne doivent pas être dépassés, y compris en phase
d'accélération.
Risque de dommages matériels
•
6.2
Limiter le courant maximal / le couple maximal au niveau du servovariateur.
Avant la mise en service
•
L'appareil ne doit avoir subi aucun dommage et ne pas être bloqué.
•
Tous les raccordements doivent être réalisés correctement.
•
Tous les capots de protection doivent être montés correctement.
•
Tous les dispositifs de protection moteur doivent être actifs.
•
S'assurer de l'absence de toute autre source de danger.
•
La surface du servomoteur ne doit pas être couverte avec des matériaux sensibles
à l'élévation de température ou isolants.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
59
Contrôle et entretien
Travaux d'entretien général
7
7
Contrôle et entretien
AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement
Blessures graves ou mortelles
•
•
Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du vérin électrique.
Protéger le vérin électrique contre tout redémarrage involontaire.
ATTENTION !
Durant le fonctionnement, les surfaces du vérin électrique peuvent atteindre des
températures élevées.
Risque de brûlure
•
Ne jamais toucher le vérin électrique pendant le fonctionnement ou dans la phase
de refroidissement après la coupure.
ATTENTION !
Le contrôle et l'entretien incorrects risquent d'endommager le vérin électrique.
Risque de dommages matériels
•
7.1
Tenir compte des indications suivantes.
•
Respecter impérativement les consignes de sécurité des différents chapitres !
•
Les éléments peuvent être soumis à des charges mécaniques. Avant de démonter
le vérin électrique, étayer correctement la structure machine
•
Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du vérin électrique et du frein.
Protéger le vérin électrique contre tout redémarrage involontaire.
•
Utiliser exclusivement les pièces détachées d'origine listées dans les coupes-pièces
correspondantes.
Travaux d'entretien général
A l'exception des vis, les vérins électriques sont sans entretien. Les pièces défectueuses sont à remplacer dans la mesure du possible.
En fonction des conditions environnantes, enlever les salissures, les copeaux, la
poussière, etc. au niveau du soufflet (uniquement CMS71L) avec un chiffon doux.
Les câbles souples sont sujets à l'usure ; l'absence de toute trace d'altération extérieure
doit être contrôlée à intervalles réguliers.
Sur les CMSMB./AP avec entraînement à courroie crantée, il est nécessaire de remplacer la courroie crantée à intervalles réguliers.
60
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Graissage de la vis du CMS50/CMS71
7.2
7
Graissage de la vis du CMS50/CMS71
Selon la position de montage, il peut y avoir une fuite de lubrifiant sur la vis, entre l'écrou
et la vis. Les propriétés du lubrifiant se détériorent également par le fonctionnement et
le vieillissement. Il faut donc ajouter régulièrement du lubrifiant.
Pour la vis, le type, la quantité de lubrifiant et les intervalles de graissage sont à déterminer précisément. Ils sont fonction :
•
de la charge
•
de la vitesse
•
de la durée de service
•
du type de vis (vis à recirculation de billes ou vis à rouleaux planétaires)
•
de la température ambiante
•
du degré d'encrassement du à la poussière, à l'humidité etc.
REMARQUE
Les informations suivantes sont données à titre indicatif. Elles ne remplacent pas la
détermination spécifique pour chaque cas d'application.
Par principe, le regraissage en continu (p. ex. par le raccordement d'un dispositif de
graissage) est à préférer au regraissage par intervalles de temps.
En particulier avec des vis à rouleaux planétaires qui, en raison de leur structure, utilisent entre 2 et 5 x plus de lubrifiant que les vis à recirculation de billes, le regraissage
par intervalles de temps est généralement déconseillé.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
61
Contrôle et entretien
Graissage de la vis du CMS50/CMS71
7
7.2.1
Généralités
REMARQUE
Le lubrifiant destiné au vérin électrique se concentre dans l'intérieur de l'entraînement.
Au plus tard après cinq ans, il faut remplacer les lubrifiants usagés de la cavité intérieure du moteur.
Ces interventions ne doivent être réalisées que par du personnel SEW. Pour cela, il
faut démonter la vis et retirer l'ancien lubrifiant de la surface de la vis.
7.2.2
Taille CMS50
Un graisseur DIN 71412 [1], pour le regraissage manuel avec une pompe à lubrifiant,
est monté sur l'écrou de la vis à l'intérieur du moteur. Ce graisseur est accessible par
les bouchons d'obturation [1] ; pour cela, tourner lentement l'entraînement jusqu'à ce
que le graisseur soit visible.
[1]
4139224971
7.2.3
Taille CMS71
Un graisseur DIN 71412 [1], pour le regraissage manuel avec une pompe à lubrifiant,
est monté sur le moteur.
[1]
4139223051X
62
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Lubrifiant pour vis à recirculation de billes et vis à rouleaux planétaires sur
7.3
7
Lubrifiant pour vis à recirculation de billes et vis à rouleaux planétaires sur
CMS50 et CMS71
Les vérins électriques CMS sont garnis en usine avec le lubrifiant RENOLIT CX-TOM15
de la société Fuchs.
En alternative, le CMS50/71 peut être commandé avec le lubrifiant compatible agroalimentaire OBEEN FS 2 de la société Castrol.
REMARQUE
Le regraissage des vérins électriques est à effectuer exclusivement avec le lubrifiant
suivant :
Standard : RENOLIT CX-TOM15 / sté. Fuchs
Pour l'industrie agroalimentaire : OBEEN FS 2 / Sté. Castrol
La graisse Renolit CX-TOM15 de la société Fuchs est proposée par SEW en cartouche
de 400 g (DIN1284) sous la référence 03207196.
4139347851
Ces cartouches conviennent pour des presses manuelles selon DIN 1283 avec pièce
de raccordement pour graisseur DIN 71412.
4139349771
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
63
Contrôle et entretien
Intervalles de regraissage
7
7.4
Intervalles de regraissage
ATTENTION !
Un regraissage incorrect risque d'endommager le vérin électrique.
Risque de dommages matériels
•
7.4.1
Tenir compte des remarques suivantes.
•
Les intervalles de regraissage sont à définir en fonction des conditions de
charge et des temps de cycle spécifiques de chaque application. Les indications suivantes sont valables uniquement pour les exemples d'application
décrits.
•
Par principe, il faut regraisser l'entraînement au moins une fois par an.
•
Les indications suivantes sont valables uniquement pour les exemples d'application
décrits.
•
La quantité de lubrifiant doit toujours être adaptée individuellement à chaque cas
d'application.
•
En cas de graissage insuffisant, le film de graisse est interrompu, ce qui réduit la
durée de vie.
•
Trop de graisse augmente le frottement et donc l'échauffement.
•
Lors du regraissage, travailler proprement.
•
Éviter toute salissure dans le lubrifiant.
•
Nettoyer le graisseur avec un chiffon avant de monter la pompe à lubrifiant.
•
Éviter la pénétration d'air dans le lubrifiant ou dans les circuits de lubrification.
CMS50S avec vis à recirculation de billes (KGT) :
Exemple
Regraissage
CMS50S, pas de vis de 5 mm/tour
•
Course de 0,15 m
•
Vitesse de déplacement moyenne de 0,15 m/s
•
Charge 1300 N
Quantité de lubrifiant pour regraissage de 1 cm3
•
après une distance de déplacement de 200 km
ou
•
64
20 millions de tours de l'écrou de la vis filetée
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Intervalles de regraissage
7.4.2
7
CMS71L avec vis à recirculation de billes (KGT)
Exemple
CMS71L, pas de vis de 10 mm/tour
•
course de 0,2 m
•
vitesse de déplacement moyenne de 0,2 m/s
•
charge 4000 N
Regraissage en
continu
0,8 cm3/100 km = 0,008 cm3/1 km
Intervalles de
regraissage
Quantité de lubrifiant pour regraissage de 2 cm3
•
après une distance de déplacement de 250 km
ou
•
7.4.3
25 millions de tours de l'écrou de la vis filetée
CMS71L avec vis à rouleaux planétaires (PGT)
Exemple
Regraissage en
continu
CMS71L, pas de vis de 5 mm/tour
•
course de 0,2 m
•
vitesse de déplacement moyenne de 0,2 m/s
•
charge 4000 N
2 cm3/100 km = 0,02 cm3/1 km
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
65
Contrôle et entretien
Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71
7
7.5
Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71
Les vérins électriques de la taille CMS71L peuvent être équipés sur demande d'un
dispositif de graissage. Ce dispositif permet de graisser en continu l'écrou de la vis
filetée.
Le dispositif de graissage est composé d'une unité d'entraînement avec un moteur électrique alimenté soit par un kit de batteries (dispositif de graissage Vario), soit par du 24 V
et avec une surveillance de fonctionnement (dispositif de graissage Control Time /
Control Impulse). Ce moteur vide le réservoir de lubrifiant [1] via un piston. Le dispositif
de graissage Control est à raccorder sur un dispositif de commande client à l'aide d'un
câble (longueur 5 m, joint à la livraison).
Le coude [3] est monté en usine, garni de lubrifiant et vidé de son air.
[3]
[1]
[2]
4139253771
[1] Réservoir de lubrifiant
[2] Clip-support
[3] Coude
REMARQUE
En usine, le temps de distribution est réglé sur une année ; ce qui suffit pour les
applications classiques.
Pour les applications avec une durée d'utilisation élevée, p. ex. de 24 heures/jour ou
des courses totales > 2 km/jour, consulter l'interlocuteur SEW local.
66
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71
7.5.1
7
Variantes de dispositifs de graissage
[3]
[1]
[2]
4139253771
[1] Réservoir de lubrifiant
[2] Clip-support
[3] Coude
Star Vario (SV)
Le dispositif de graissage Star Vario fonctionne sur batterie, quel que soit l'état de
fonctionnement du vérin électrique. Le dispositif de graissage doit être activé séparément lors de la mise en service du vérin électrique. L'activation se fait par réglage du
sélecteur rotatif sur la position ON. Une fois activé, le dispositif de graissage fournit en
continu la quantité de lubrifiant réglée.
Le Star Vario répartit le contenu du réservoir de lubrifiant en plusieurs petits cycles de
graissage sur toute la durée d'utilisation. D'usine, le dispositif de graissage est réglé
pour diffuser une quantité de lubrifiant de 60 cm3 sur une période de 12 mois.
Star Control Time (ST)
Le dispositif de graissage Star Control Time est raccordé à l'alimentation ou à la
commande à l'aide d'un câble. Dès que la tension d'alimentation (24 V) est appliquée, le dispositif de graissage fournit en continu la quantité de lubrifiant réglée. L'état
(fonctionnement, niveau) du dispositif de graissage peut être surveillé via la commande.
Pour de plus amples informations, voir page 109.
Le Star Control Time répartit le contenu du réservoir de lubrifiant en plusieurs petits
cycles de graissage sur toute la durée d'utilisation. D'usine, le dispositif de graissage est
réglé pour diffuser une quantité de lubrifiant de 0,69 cm3 sur une période de
100 heures de fonctionnement.
Star Control Impulse (SI)
Le dispositif de graissage Star-Control-Impulse est raccordé à l'alimentation ou à la
commande à l'aide d'un câble. Dès que la tension d'alimentation (24 V) est appliquée, le dispositif de graissage fournit une seule fois la quantité de lubrifiant réglée.
Pour effectuer une autre opération de graissage, la tension doit être coupée puis
réappliquée. Pour de plus amples informations, voir page 110.
L'état (fonctionnement, niveau) du dispositif de graissage peut être surveillé via la
commande. D'usine, le dispositif de graissage est réglé pour diffuser une quantité de
lubrifiant de 0,53 cm3 par opération.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
67
Contrôle et entretien
Dispositif de graissage, uniquement pour CMS71
7
7.5.2
Pièces d'usure à commander auprès de la société Perma
Le réservoir de lubrifiant [1] et le kit de batteries (uniquement système Vario) sont des
pièces d'usure à remplacer après une année d'utilisation.
Ces pièces peuvent être commandées directement auprès de la société Perma avec la
référence suivante.
Désignation
Référence :
Réservoir de lubrifiant Star LC-Einheit-S60-Renolit CX-TOM15
16.01085.385
Kit de batteries (Vario)
21.000.000
Câble, 5 m (Control)
26.004.001
Ces pièces ne peuvent pas être commandées auprès de SEW !
REMARQUE
Aucun lubrifiant compatible agroalimentaire n'est disponible pour les dispositifs de
graissage.
7.5.3
Kits d'adaptation SEW
Pour l'équipement ultérieur, SEW propose des kits de graissage complets. Les kits
d'adaptation sont composés des pièces [1, 2] ; ils portent les références suivantes.
Désignation
Référence :
Kit d'adaptation dispositif de graissage complet Vario (SV)
1333 281 3
Kit d'adaptation dispositif de graissage complet Control Time (ST)
1333 319 4
Kit d'adaptation dispositif de graissage complet Control Impulse (SI)
1652 097 1
Le coude 1333 3178 [3] doit être commandé en plus chez SEW car il ne fait pas partie
du kit.
REMARQUE
En cas d'adaptation ultérieure, vider impérativement le coude [3] de son air !
68
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario /
7.6
Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario /
Star-Control
7.6.1
Kit de montage pour dispositif de graissage
7
Le kit de montage pour dispositif de graissage
•
Star Vario (SV) cpl., référence SEW 13332813
•
Star Control Time (ST) cpl., référence SEW 13333194
•
Star Control Impulse (SI) cpl., référence SEW 16520971
est composé des éléments suivants :
•
1 x dispositif de graissage Star Vario [1]
•
ou dispositif de graissage Star Control [1]
•
1 x collier de serrage [2]
•
2 x vis à tête cylindrique M6x16
[1]
[2]
4139257611
7.6.2
Procédure de montage
1. Retirer les bouchons [5] de la carcasse moteur.
[5]
4139261451
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
69
7
Contrôle et entretien
Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario /
2. Fixer le collier de serrage [2] à l'aide des deux vis à tête cylindrique [5] dans les
taraudages M6 de la carcasse moteur. Retirer le graisseur [6] du coude [3] en place,
puis retirer le bouchon du dispositif de graissage.
[5]
[2]
[6]
[3]
4139263371
3. Positionner le dispositif de graissage [1] dans le collier et le visser dans le coude [3].
Serrer le dispositif de graissage à la main.
3.
2.
[3]
[1]
1.
4139265291
4. Fermer le collier par encliquetage de l'étrier.
5. Pour la variante Star Control, brancher les câbles sur la tension d'alimentation et sur
la commande.
70
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario /
7.6.3
7
Montage ultérieur des dispositifs de graissage
Pour cela, utiliser le coude [3], voir illustration suivante (référence SEW 13333178).
REMARQUE
Le coude ne fait pas partie du kit de montage ; il doit être commandé séparément.
Pénétration d'air dans le système de graissage
REMARQUE
La pénétration d'air dans le système de graissage entraîne une mauvaise lubrification
de la vis. Pour la mise à l'air correcte, suivre les étapes suivantes.
[6]
[3]
[8]
[7]
4139267211
1. Retirer le graisseur du disque de recouvrement [8].
2. Mettre en place le coude [3], le serrer à la main et visser le graisseur [6].
3. Dévisser le bouchon d'obturation [7] et le retirer.
4. Presser de la graisse dans le coude [3] jusqu'à ce qu'elle sorte sans bulles par le
bouchon [7].
5. Revisser le bouchon d'obturation [7] et le serrer.
Les autres étapes de montage sont décrites dans la procédure de montage (voir
page 69).
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
71
Contrôle et entretien
Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario /
7
7.6.4
Mise en service du dispositif de graissage
Star Vario (SV)
Les interrupteurs binaires de codage de la variante Star Vario sont réglés en usine sur
un temps de distribution de 12 mois ou sur un volume de distribution de 60 cm3 ; ce qui
est suffisant pour la plupart des applications classiques.
Le dispositif de graissage de la variante Star Vario doit être activé lors de la mise en
service du vérin électrique. L'activation se fait par réglage du sélecteur rotatif sur la
position ON.
Affichage d'état
[4]
[1]
[1] Diode rouge
[2] Diode verte
[3] Interrupteurs binaires de codage
[5] Jeu de batteries
[2]
[3]
Diode
Signal
Fréquence du signal
État de fonctionnement
Verte
Clignotante
Toutes les 15 secondes
Fonctionnement (OK)
Rouge
Clignotante
Toutes les 8 secondes
Défaut / Perturbation
Verte et rouge
Clignotante
Toutes les 3 secondes
Unité LC vide
Rouge
Clignotante
Continu
Distribution en cours par
Vario
12 mois (réglageusine SEW)
Codage pour
réglage de la
durée de
fonctionnement
Volume de
distribution
journalier
72
1
2
Time
3
4
Volume
0.17 cm3
6 mois
1
2
Time
3
3 mois
4
Volume
0.33 cm3
1
2
Time
3
1 mois
4
Volume
0.67 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
2.0 cm3
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario /
7
Star Control Time (ST)
Les interrupteurs binaires de codage de la variante Star Control Time sont réglés en
usine sur une quantité de distribution de 0,69 cm3 toutes les 100 heures de fonctionnement ou sur un volume de distribution de 60 cm3.
La variante Star Control Time est raccordée directement sur la tension d'alimentation et
sur la commande pour son pilotage lors du fonctionnement. Ce qui supprime l'étape
d'activation manuelle.
Affichage d'état
[4]
[1]
[1] Témoins de fonctionnement
[2] Commutateur "Time" en saillie
[3] Commutateur "VOL" enfoncé
[4] Raccordement connecteur, affectation des broches, voir
page 109
[5] Platine
[5]
[2]
[3]
Diode
Verte
Signal
Description
Signal continu
OK = système fonctionne
Rouge
Signal continu < 30 s avec démarrage
moteur
Distribution en cours
Rouge
Durée du signal > 30 s
Défaut / Perturbation
Signal continu
Unité LC vide, à remplacer
Verte et rouge
(Réglage-usine
SEW)
Codage pour
réglage de la
durée de
fonctionnement
1
2
Time
Volume de distribution sur une
période de 100
heures de
fonctionnement
3
4
Volume
0.69 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
1.39 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
2.78 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
8.33 cm3
REMARQUE
Dès que la tension (15 - 25 VDC, 30 VDC max.) est appliquée, le dispositif de graissage
fournit la quantité de lubrifiant réglée selon les intervalles réglés. Afin d'assurer une
durée de distribution correcte, l'alimentation doit être appliquée durant au moins deux
minutes.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
73
Contrôle et entretien
Montage et mise en service des dispositifs de graissage Star-Vario /
7
Star Control Impulse (SI)
Les interrupteurs binaires de codage de la variante Star Control Impulse sont réglés en
usine sur une quantité de distribution de 0,53 cm3 par impulsion ou sur un volume de
distribution de 60 cm3.
La variante Star Control Impulse est raccordée directement sur la tension d'alimentation
et sur la commande pour son pilotage lors du fonctionnement. Ce qui supprime l'étape
d'activation manuelle.
Affichage d'état
[4]
[1]
[1] Témoins de fonctionnement
[2] Commutateurs "Time" en saillie
[3] Commutateur "VOL" enfoncé
[4] Raccordement connecteur, affectation des broches, voir
page 110
[5] Platine
[5]
[2]
[3]
Diode
Verte
Signal
Description
Signal continu
OK = système fonctionne
Rouge
Signal continu < 30 s avec démarrage
moteur
Distribution en cours
Rouge
Durée du signal > 30 s
Défaut / Perturbation
Signal continu
Unité LC vide, à remplacer
Verte et rouge
(Réglage-usine
SEW)
Codage pour
réglage de la
durée de
fonctionnement
1
2
Time
Volume de
distribution par
impulsion
3
4
Volume
0.26 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
0.53 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
1.06 cm3
1
2
Time
3
4
Volume
2.11 cm3
REMARQUE
•
•
74
Dès que la tension (15 - 25 VDC, 30 VDC max.) est appliquée, le dispositif de
graissage fournit une seule fois la quantité de lubrifiant réglée. L'alimentation doit
rester appliquée au moins durant le temps nécessaire jusqu'à la fin de la distribution (deux minutes maximum).
Pour chaque nouveau cycle de distribution, la tension devra être coupée durant au
moins 15 secondes puis à nouveau branchée.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Air de surpression
7.7
7
Air de surpression
L'entraînement est équipé en usine d'un raccord pour air de surpression [1] avec taraudage G1/8. Il est ainsi possible d'installer le vérin électrique dans un environnement
poussiéreux.
Ce dispositif permet d'obtenir une légère surpression (0,5 bar max.) dans la cavité [2]
du soufflet. La surpression empêche la pénétration de poussière, etc. dans la cavité
intérieure du moteur.
[1]
[2]
4139100171
[1] Raccord pour air de surpression
[2] Soufflet
Le débit d'air comprimé nécessaire (Vair de surpression) dépend de la vitesse de déplacement (v) de la vis.
Vair de surpression ≥ 300 v
Débit Vair de surpression [litre(s)/min]
Vitesse de déplacement v [m/s]
On est ainsi assuré qu'il circule suffisamment d'air comprimé au moment de la poussée
et qu'il n'y a pas de sous-pression dans la cavité [2].
L'air comprimé doit être exempt d'huile et sec, selon les prescriptions de la norme
DIN-ISO 8573-1 classe 3 (conditions habituelles dans les circuits d'air comprimé).
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
75
Contrôle et entretien
Système de refroidissement par eau pour CMSB63/71, CMSMB63/71
7
7.8
Système de refroidissement par eau pour CMSB63/71, CMSMB63/71
Les CMSB63/71, CMSMB63/71 sont équipés de série d'un raccordement prévu pour le
refroidissement par eau.
L'arrivée et la sortie de l'eau de refroidissement peuvent être inversées.
[1]
5367707531
[1] Raccordement pour le refroidissement par eau 2x G1/8 (joint du flasque et presse-étoupe côté
machine)
Le refroidissement par eau permet d'augmenter la capacité thermique de l'entraînement
de jusqu'à 25 %. Les valeurs pour le refroidissement par eau indiquées dans les
courbes thermiques de couple sont basées sur les paramètres suivants :
•
température de l'eau de refroidissement à l'entrée : 25 °C
•
augmentation de la température de l'eau de refroidissement à la sortie : env. 5 °C
•
débit pour CMSB63/71 : 4 L/min
•
débit pour CMSMB63/71 : 8 L/min
Un débit plus important augmente peu l'effet de refroidissement.
Propriétés requises pour l'eau de refroidissement :
•
pression de fonctionnement max. : 2 bars
•
déminéralisée et dessalée
•
exempte de corps étrangers et de dépôts
•
protection contre le gel nécessaire
Les éléments traversés par l'eau de refroidissement sont traités contre la corrosion.
Cependant, l'eau de refroidissement doit être exempte d'additifs chimiques agressifs ;
dans le cas contraire, consulter l'interlocuteur SEW local.
76
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Filtre d'aération CMS71
7.9
7
Filtre d'aération CMS71
Si le vérin électrique CMS71 doit fonctionner dans un environnement poussiéreux, il faut
veiller à ce que la poussière ne soit pas aspirée par la mise à l'air [4] du soufflet de
l'articulation pendant les mouvements de levage.
Pour cela, deux méthodes sont proposées :
•
circulation d'air de surpression
•
filtre d'aération (économie de l'air comprimé)
REMARQUE
Le filtre d'aération n'est pas fourni par SEW.
Pour cela, il faut monter un filtre adapté [2] sur le raccord pour air de surpression [1] avec
taraudage G1/8. En cas de manque d'espacement, le filtre peut être raccordé au vérin
électrique à l'aide d'un flexible [3]. Longueur du tuyau = 1 m max., diamètre
interne > 9 mm.
Nous recommandons l'utilisation d'un filtre de marque Argo-Hytos de type L1.0807-11,
qui représente une solution économique d'aération des réservoirs hydrauliques pour
machines.
Ce filtre retient de manière sûre les particules de poussière < 3 µm à moindre pression.
D'autres filtres, tels que les systèmes pneumatiques, les filtres en métal fritté, etc., ne
sont pas autorisés.
La mise à l'air standard de l'articulation doit en plus être obturée ! L'exécution avec articulation obturée peut être commandée en option "sans mise à l'air du soufflet" ou peut
être réalisée ultérieurement grâce à un kit de 2 x pièce d'obturation [4], référence SEW
13342093. Les versions plus anciennes sont obturées avec du caoutchouc.
[2]
[3]
[1]
[5]
[4]
5370146699
[1] Raccord pour air de surpression
[2] Filtre
[3 Tuyau souple
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
[4] Pièce d'étanchéité
[5] Articulation
77
Contrôle et entretien
Lubrification par bain d'huile pour CMSB63/71, CMSMB63/71
7
7.10
Lubrification par bain d'huile pour CMSB63/71, CMSMB63/71
Les vérins électriques CMSB63/71, CMSMB63/71 sont équipés d'une lubrification par
bain d'huile qui demande peu d'entretien. En guise d'entretien, il suffit de vérifier l'étanchéité par un contrôle visuel régulier. Sur les applications classiques, il n'est pas nécessaire de remplacer l'huile.
Pour les applications suivantes avec exigences élevées, le remplacement de l'huile peut
être judicieux :
•
cycles de travail avec durée de fonctionnement > 60 % associés à des
courses > 1 km/heure
•
courses < 10 mm sous des fréquences de course > 5 Hz
•
exigences de durée de vie > 10 000 heures de fonctionnement en service nominal
Pour plus d'informations, consulter l'interlocuteur SEW local.
Les vérins électriques CMSB63/71 et CMSMB63/71, tant en version avec vis à recirculation de billes qu'en version avec vis à rouleaux planétaires, sont garnis en usine avec
le lubrifiant SHC630 de la société Mobil.
En alternative, les CMSB63/71 et CMSMB63/71 peuvent être commandés auprès de
SEW avec le lubrifiant compatible agroalimentaire OPTIMOL OPTILEB GT de la société
Castrol.
78
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Contrôle et entretien
Tailles CMSB63/71 et CMSMB63/71 avec lubrification par huile
7.11
7
Tailles CMSB63/71 et CMSMB63/71 avec lubrification par huile
REMARQUE
Le bouchon de vidange du vérin électrique ne doit pas être dévissé !
Le système d'étanchéité et ses composants ont été soigneusement testés et harmonisés. Afin de ne pas diminuer leur durée de vie, respecter impérativement les points
suivants.
•
Ne pas mettre en peinture la tige.
•
Éviter la détérioration de la tige par des matériaux durs.
•
Protéger la tige contre les dépôts (p. ex. produits de nettoyage, sueur)
•
S'assurer de la bonne mobilité des articulations.
•
Vérifier l'étanchéité par un contrôle visuel régulier, au moins toutes les deux
semaines.
7.11.1 Intervalles de remplacement des pièces d'usure
La durée de vie théorique de l'entraînement est de 10 000 heures aux conditions nominales. A l'issue de cette période, une révision générale n'est pas recommandée.
Vérin électrique
CMSB63/71, CMSMB63/71
CMSMB63/71/AP
7.12
Intervalles de remplacement des pièces
Vis
Pas nécessaire
Roulements côtés A et B
Pas nécessaire
Joint d'étanchéité
Pas nécessaire
Courroie crantée
7.5 Mio de doubles levages
Tailles CMS50 et CMS71 avec graissage
La durée de vie théorique de l'entraînement est de 10 000 heures aux conditions nominales. Une remise en état générale n'est alors pas recommandée.
Intervalles de remplacement des pièces
Vis
Pas nécessaire
Roulements côtés A et B
Pas nécessaire
Bagues d'étanchéité
À moitié de la durée de vie (5000 heures)1)
Douille de palier lisse
Remplacement par le client1)
Soufflet
À moitié de la durée de vie (5000 heures)1)
1) Uniquement pour CMS71L
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
79
Contrôle et entretien
Durée de vie
7
7.13
Durée de vie
Une durée de vie des vérins électriques estimée à 10.000 heures de fonctionnement
peut être atteinte avec les charges indiquées dans le tableau suivant :
Type de CMS
Vitesse moyenne
Force eff.
Course
[min-1]
[N]
[km]
CMS50
KGT 15x5
400
1200
280
CMSB63
KGT 25x6
1000
2400
4500
CMSB63
PGT 20x5
1000
2800
1400
CMS71
KGT 32x6
400
3600
1400
CMS71
KGT 32x6
400
6700
170
CMS71
KGT 32x10
400
3600
2400
CMS71
PGT 24x5
400
7200
100
CMSB71
KGT 32x6
1000
5000
2100
Ceci s'applique dans le conditions suivantes :
80
•
Pour montage à l'horizontale
•
Accélération max. pour M0
•
Température ambiante de 5 à 40 °C
•
Mouvements uniformes sans charges par à-coups
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Caractéristiques techniques
Légende pour les tableaux de données
8
Caractéristiques techniques
8.1
Légende pour les tableaux de données
kVA
i
f
n
8
P Hz
Le tableau suivant contient les abréviations utilisées dans les tableaux "Caractéristiques
techniques".
nN
Vitesse nominale
nepk
Vitesse maximale mécaniquement admissible
M0
Couple à l'arrêt (couple permanent thermique pour vitesses de 5 à 50 tr/min)
M0VR
Couple à l'arrêt (couple permanent thermique pour vitesses de 5 à 50 tr/min) avec ventilation
forcée
I0
Courant à l'arrêt
I0VR
Courant à l'arrêt avec ventilation forcée
Mpk
Couple crête maximal
Imax
Courant max.
Jmot
Moment d'inertie sans frein1)
Jbmot
Moment d'inertie des masses avec frein
Jsuppl
Moment d'inertie des masses additionnel sans frein2)
Jbsuppl
Moment d'inertie des masses additionnel avec frein2)
MB
Couple de freinage
L1
Inductance entre phase de raccordement et point étoile
R1
Résistance entre phase de raccordement et point étoile
Up0 à froid
Tension induite pour 1000 min-1
P
Pas de vis
D
Diamètre nominal de la vis
F
Poussée nominale maximale
FVR
Poussée nominale maximale avec ventilation forcée
Fpk
Poussée maximale 3)
m
Masse, variante sans frein
mVR
Masse, variante sans frein avec ventilation forcée
mbmot
Masse, variante avec frein
mbMotVR
Masse, variante avec frein et ventilation forcée
1) Pour le moteur complet avec vis
2) Pour la détermination avec le SEW Workbench
3) En fonction du courant maximal délivré par le variateur, de la charge dynamique ou statique du vérin ; avant
détermination de la poussée maximale, nous contacter
8.2
Caractéristiques générales
Exécution
Classe d'isolation
Température ambiante
Niveau sonore / EN 60034
Classe de vibration des moteurs
Précision de positionnement (répétitivité) sous
poussée et température constantes
F (155 °C)
-20 °C à +40 °C1)
En dessous du seuil spécifié
"B" selon EN 60034-14
±0.05 mm
1) CMS71 avec frein : -5°C à 40°C
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
81
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMS50
P Hz
8.3
CMS50
8.3.1
Caractéristiques
Le tableau suivant présente les caractéristiques principales.
Exécution
Standard
Indice de
protection
IP65
Protection
thermique moteur
KTY
Position de
montage
Au choix
Ventilation
Lubrification
Convection
Ventilation forcée VR
Par graisseur standard DIN 71412-A via l'orifice de
graissage
Lubrifiant compatible agroalimentaire
Protection de la
tige
8.3.2
En option
Tige lisse avec système d'étanchéité
Caractéristiques techniques
REMARQUE
Course de 300 mm → nepk = 2500 min-1 (vitesse mécanique max.)
Course de 70 et 150 mm → nepk = 4500 min-1 (vitesse mécanique max.)
Les tableaux suivants contiennent les caractéristiques techniques.
CMS50S
Vis
DxP
nN
[min-1]
Longueur
de course
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
[Nm]
Imax
KGT
15x5
4500
6000
Jsuppl
Jbsuppl
0.6
0.12
0.56
0.62
0.14
300
0.61
0.67
70
0.54
0.6
0.56
0.62
0.14
300
0.61
0.67
70
0.54
0.6
0.56
0.62
0.14
0.61
0.67
0.19
150
150
150
1.3
1.3
1.3
0.96
1.32
1.7
5.2
5.2
5.2
5.1
7.0
9.0
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
0.54
300
82
Jbmot
[kgcm2]
[A]
70
3000
Jmot
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
5.8
6.4
6.5
7.1
0.19
7.8
8.4
0.12
5.8
6.4
6.5
7.1
0.19
7.8
8.4
0.12
5.8
6.4
6.5
7.1
7.8
8.4
4.3
4.3
4.3
71
37
22.5
22.49
11.61
7.11
86
62
48.5
1.2
1.2
1.2
5.3
5.3
5.3
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMS50
i
f
n
8
P Hz
CMS50M
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
nN
[min-1]
Longueur M0
de course
[mm]
I0
[Nm] [A]
70
3000
150
2.4 1.68
300
KGT
15x5
70
4500
150
2.4
2.3
300
70
6000
150
2.4
300
3.0
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot
[kgcm2]
[A]
3.63)
5.21)
(10.3)2) (9.6)2)
5.03)
5.21)
(10.3)2) (13.1)2)
6.53)
5.21)
(10.3)2) (17.1)2)
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH] [Ω]
[V]
[kN]
[kg]
0.79
0.85
0.12
6.8
0.81
0.87
0.14
7.4
7.5
8.1
0.86
0.92
0.79
0.85
0.19
8.8
9.4
0.12
6.8
0.81
0.87
0.14
7.4
7.5
0.86
0.92
0.19
8.8
8.1
9.4
0.79
0.85
0.12
6.8
7.4
0.81
0.87
0.14
7.5
8.1
0.86
0.92
0.19
8.8
9.4
4.3
4.3
4.3
38.5 9.96
20.5 5.28
12.0 3.21
90
66
50.5
2.2 5.3
2.2 5.3
2.2 5.3
1) Couple admissible maximal
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible maximal
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
83
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB63, CMSMB63
P Hz
8.4
CMSB63, CMSMB63
8.4.1
Caractéristiques
Le tableau suivant présente les caractéristiques principales.
Exécution
Standard
Indice de protection
IP65
Protection thermique
moteur
KTY
Position de montage
M0
Ventilation
Autoconvection / Refroidissement par eau
Ventilation forcée VR
Lubrification par bain d'huile
Lubrifiant compatible agroalimentaire
Lubrification
Protection de la tige
8.4.2
En option
Tige lisse avec système d'étanchéité
Caractéristiques techniques
REMARQUE
Course de 100, 160, 180, 200, 400 et 600 mm → nepk = 4500 min-1 (vitesse
mécanique max.)
CMSB63S
Vis
DxP
nN
[min-1]
3000
Longueur
de course
[mm]
M0
I0
Mpk
[Nm] [A] [Nm]
Imax
4500
PGT
20x5
4500
6000
84
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
1.92
2.26
0.77
9.5
10.5
200
2.24
2.58
1.09
11
12
2.64
2.98
1.49
3.1
3.44
400
2.9 2.15 11.1
12.9
9.3
36.5
6.79
90
2.4 10
15
16
1.95
18
19
100
1.92
2.26
0.77
9.5
10.5
200
2.24
2.58
1.09
11
12
2.64
2.98
1.49
3.1
3.44
400
2.9 3.05 11.1
18.3
9.3
18.3
3.34
64
2.4 10
15
16
1.95
18
19
100
1.92
2.26
0.77
9.5
10.5
200
2.24
2.58
1.09
11
12
2.64
2.98
1.49
3.1
3.44
1.95
400
2.9
3.9
11.1
23.4
600
3000
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
600
6000
Jbmot
100
600
KGT
25x6
Jmot
100
200
100
200
100
200
2.15
2.9 3.05 11.1
3.9
12.9
18.3
23.4
1.69
2.03
0.54
1.81
2.15
0.66
1.69
2.03
0.54
1.81
2.15
0.66
1.69
2.03
0.54
1.81
2.15
0.66
9.3
11.2
36.5
9.3
18.3
11.2
2.1
6.79
3.34
2.1
50
2.4 10
90
64
50
2.8 10
15
16
18
19
9.5
10.5
11
12
9.5
10.5
11
12
9.5
10.5
11
12
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB63, CMSMB63
i
f
n
8
P Hz
CMSMB63/AP avec CMP63S avec transmission par courroie, rapport 1/1
Vis
DxP
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
nN
[min-1]
3000
4500
6000
Longueur
de course
M0
[mm]
[Nm]
I0
[A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot
Jbmot
[kgcm2]
[A]
Jsuppl
Jbsuppl
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
4.47
4.81
3.32
12.2
13.2
160
4.64
4.95
3.46
13.1
14.1
4.66
5.00
3.51
13.6
14.6
4.70
5.04
3.55
14.4
15.4
400
5.19
5.53
4.04
18.0
19.0
600
5.65
5.99
4.50
21.3
22.3
100
4.47
4.81
3.32
12.2
13.2
160
4.64
4.95
3.46
13.1
14.1
4.66
5.00
3.51
13.6
14.6
4.70
5.04
3.55
14.4
15.4
400
5.19
5.53
4.04
18.0
19.0
600
5.65
5.99
4.50
21.3
22.3
100
4.47
4.81
3.32
12.2
13.2
160
4.64
4.95
3.46
13.1
14.1
4.66
5.00
3.51
13.6
14.6
4.70
5.04
3.55
14.4
15.4
400
5.19
5.53
4.04
18.0
19.0
600
5.65
5.99
4.50
21.3
22.3
180
200
180
200
180
200
2.9
2.9
2.9
2.15
3.05
3.9
11.1
11.1
11.1
12.9
18.3
23.4
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
9.3
9.3
9.3
36.5
18.3
11.2
6.79
3.34
2.1
90
64
50
2.4
2.4
2.4
10
10
10
85
kVA
8
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB63, CMSMB63
P Hz
CMSMB63/AP avec CMP63S avec transmission par courroie, rapport 41/25 ~ 1,64
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
nN
[min-1]
3000
4500
6000
Longueur
de course
M0
[mm]
[Nm]
I0
[A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
4.04
4.38
2.89
12.2
13.2
160
4.21
4.55
3.06
13.1
14.1
4.27
4.61
3.12
13.6
14.6
4.33
4.67
3.18
14.4
15.4
400
4.93
5.27
3.78
18.0
19.0
600
5.50
5.84
4.35
21.3
22.3
100
4.04
4.38
2.89
12.2
13.2
160
4.21
4.55
3.06
13.1
14.1
4.27
4.61
3.12
13.6
14.6
4.33
4.67
3.18
14.4
15.4
400
4.93
5.27
3.78
18.0
19.0
600
5.50
5.84
4.35
21.3
22.3
100
4.04
4.38
2.89
12.2
13.2
160
4.21
4.55
3.06
13.1
14.1
4.27
4.61
3.12
13.6
14.6
4.33
4.67
3.18
14.4
15.4
400
4.93
5.27
3.78
18.0
19.0
600
5.50
5.84
4.35
21.3
22.3
180
200
180
200
180
200
2.9
2.9
2.9
2.15
3.05
3.9
6.81)
(11.1)2)
6.81)
(11.1)2)
6.81)
(11.1)2)
5.83)
(12.9)2)
8.23)
(18.3)2)
10.53)
(23.4)2)
9.3
9.3
9.3
36.5
18.3
11.2
6.79
3.34
2.1
90
64
50
3.6
3.6
3.6
10
10
10
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
86
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB63, CMSMB63
i
f
n
8
P Hz
CMSB63M
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
nN
[min-1]
Longueur
de course
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
[Nm]
Imax
KGT
25x6
4500
6000
PGT
20x5
4500
6000
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH] [Ω]
[V]
[kN]
[kg]
2.69
3.03
0.77
11
12
3.01
3.35
1.09
12.5
13.5
3.41
3.75
1.49
16.5
17.5
600
3.87
4.21
1.95
19.5
20.5
100
2.69
3.03
0.77
11
12
200
11.11) 11.93) 3.01
5.4
2)
(21.4)2) (32.4)
3.41
3.35
1.09
12.5
13.5
3.75
1.49
16.5
17.5
600
3.87
4.21
1.95
19.5
20.5
100
2.69
3.03
0.77
11
12
3.01
3.35
1.09
12.5
13.5
3.41
3.75
1.49
16.5
17.5
3.87
4.21
1.95
19.5
20.5
2.46
2.8
0.54
11
12
2.58
2.92
0.66
12.5
13.5
200
400
400
200
400
5.3
5.3
5.3
3.6
6.9
7.93)
(21.6)2)
15.23)
(41.4)2)
600
3000
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
100
3000
Jmot Jbmot
100
200
100
200
100
200
7.93)
(21.6)2)
5.3
3.6
5.3
5.4
11.11) 11.93) 2.46
(21.4)2) (32.4)2) 2.58
2.8
0.54
2.92
0.66
5.3
6.9
15.23) 2.46
(41.4)2) 2.58
2.8
0.54
2.92
0.66
9.3
9.3
9.3
9.3
22
9.8
5.9
3.56
1.48
0.92
100
67
52
22
3.56
100
9.8
1.48
67
5.9
0.92
52
4.1
4.1
4.1
5.2
10
10
10
10
11
12
12.5
13.5
11
12
12.5
13.5
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
87
kVA
8
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB63, CMSMB63
P Hz
CMSMB63/AP avec CMP63M avec transmission par courroie, rapport 1/1
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
nN
[min-1]
3000
4500
6000
Longueur
de course
M0
[mm]
[Nm]
I0
[A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
5.24
5.58
3.32
13.9
14.9
160
5.38
5.72
3.42
14.8
15.8
5.43
5.77
3.51
15.3
16.3
5.47
5.81
3.55
16.1
17.1
400
5.96
6.30
4.04
19.7
20.7
600
6.42
6.76
4.50
23.0
24.0
100
5.24
5.58
3.32
13.9
14.9
160
5.38
5.72
3.42
14.8
15.8
5.43
5.77
3.51
15.3
16.3
5.47
5.81
3.55
16.1
17.1
400
5.96
6.30
4.04
19.7
20.7
600
6.42
6.76
4.50
23.0
24.0
100
5.24
5.58
3.32
13.9
14.9
160
5.38
5.72
3.42
14.8
15.8
5.43
5.77
3.51
15.3
16.3
5.47
5.81
3.55
16.1
17.1
400
5.96
6.30
4.04
19.7
20.7
600
6.42
6.76
4.50
23.0
24.0
180
200
180
200
180
200
5.3
5.3
5.3
3.6
5.4
6.9
11.11)
(21.4)2)
11.11)
(21.4)2)
11.11)
(21.4)2)
7.93)
(21.6)2)
11.93)
(32.4)2)
15.23)
(41.4)2)
9.3
9.3
9.3
22
9.8
5.9
3.56
1.48
3.56
100
67
52
3.6
3.6
3.6
10
10
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
88
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB63, CMSMB63
i
f
n
8
P Hz
CMSMB63/AP avec CMP63M avec transmission par courroie, rapport 41/25 ~ 1,64
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
nN
[min-1]
3000
4500
6000
Longueur
de course
M0
I0
Mpk
[mm]
[Nm]
[A]
100
5.3
3.6
4.81
5.15
2.89
13.9
14.9
160
5.3
3.6
4.98
5.32
3.06
14.8
15.8
180
5.3
3.6
5.04
5.38
3.12
15.3
16.3
200
5.3
3.6
5.10
5.44
3.18
16.1
17.1
400
5.3
3.6
5.70
6.04
3.78
19.7
20.7
600
5.3
3.6
6.27
6.61
4.35
23.0
24.0
100
5.3
5.4
4.81
5.15
2.89
13.9
14.9
160
5.3
5.4
4.98
5.32
3.06
14.8
15.8
180
5.3
5.4
5.04
5.38
3.12
15.3
16.3
200
5.3
5.4
5.10
5.44
3.18
16.1
17.1
400
5.3
5.4
5.70
6.04
3.78
19.7
20.7
600
5.3
5.4
6.27
6.61
4.35
23.0
24.0
100
5.3
6.9
4.81
5.15
2.89
13.9
14.9
160
5.3
6.9
4.98
5.32
3.06
14.8
15.8
180
5.3
6.9
5.04
5.38
3.12
15.3
16.3
200
5.3
6.9
5.10
5.44
3.18
16.1
17.1
400
5.3
6.9
5.70
6.04
3.78
19.7
20.7
600
5.3
6.9
6.27
6.61
4.35
23.0
24.0
[Nm]
6.81)
(21.4)2)
6.81)
(21.4)2)
6.81)
(21.4)2)
Imax
Jmot Jbmot
[kgcm2]
[A]
4.73)
(21.6)2)
7.03)
(32.4)2)
9.03)
(41.4)2)
Jsuppl
Jbsuppl
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
9.3
9.3
9.3
22
9.8
5.9
[Ω]
3.56
1.48
3.56
[V]
100
67
52
[kN]
5.5 10
5.5 10
5.5 10
[kg]
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
89
kVA
8
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB63, CMSMB63
P Hz
CMSMB63/AP avec CMP63L avec transmission par courroie, rapport 1/1
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
nN
[min-1]
3000
4500
6000
Longueur
de course
M0
[mm]
[Nm]
I0
[A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot
Jbmot
[kgcm2]
[A]
Jsuppl
Jbsuppl
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
6.01
6.35
3.32
15.7
16.7
160
6.15
6.49
3.46
16.6
17.6
6.20
6.54
3.51
17.1
18.1
6.24
6.58
3.55
17.9
18.9
400
6.73
7.07
4.04
21.5
22.5
600
7.19
7.53
4.50
24.8
25.8
100
6.01
6.35
3.32
15.7
16.7
160
6.15
6.49
3.46
16.6
17.6
6.20
6.54
3.51
17.1
18.1
6.24
6.58
3.55
17.9
18.9
400
6.73
7.07
4.04
21.5
22.5
600
7.19
7.53
4.50
24.8
25.8
100
6.01
6.35
3.32
15.7
16.7
160
6.15
6.49
3.46
16.6
17.6
6.20
6.54
3.51
17.1
18.1
6.24
6.58
3.55
17.9
18.9
400
6.73
7.07
4.04
21.5
22.5
600
7.19
7.53
4.50
24.8
25.8
180
200
180
200
180
200
7.1
7.1
7.1
4.95
6.90
9.3
11.11)
7.93)
(30.4)2) (29.7)2)
11.03)
11.11)
(30.4)2) (41.4)2)
14.93)
11.11)
(30.4)2) (55.8)2)
9.3
9.3
9.3
14.2
7.2
4.0
2.07
1.07
0.62
100
71
53
4.8
4.8
4.8
10
10
10
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
90
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB63, CMSMB63
i
f
n
8
P Hz
CMSMB63/AP avec CMP63L avec transmission par courroie, rapport 41/25 ~ 1,64
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
25x6
KGT
25x6
KGT
25x6
nN
[min-1]
3000
4500
6000
Longueur
de course
M0
[mm]
[Nm]
I0
[A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
5.58
5.92
2.89
15.7
16.7
160
5.75
6.09
3.06
16.6
17.6
5.81
6.15
3.12
17.1
18.1
5.87
6.21
3.18
17.9
18.9
400
6.47
6.81
3.78
21.5
22.5
600
7.04
7.38
4.35
24.8
25.8
100
5.58
5.92
2.89
15.7
16.7
160
5.75
6.09
3.06
16.6
17.6
5.81
6.15
3.12
17.1
18.1
5.87
6.21
3.18
17.9
18.9
400
6.47
6.81
3.78
21.5
22.5
600
7.04
7.38
4.35
24.8
25.8
100
5.58
5.92
2.89
15.7
16.7
160
5.75
6.09
3.06
16.6
17.6
5.81
6.15
3.12
17.1
18.1
5.87
6.21
3.18
17.9
18.9
400
6.47
6.81
3.78
21.5
22.5
600
7.04
7.38
4.35
24.8
25.8
180
200
180
200
180
200
7.1
7.1
7.1
4.95
6.90
9.3
6.81)
4.73)
(30.4)2) (29.7)2)
7.03)
6.81)
(30.4)2) (41.4)2)
9.53)
6.81)
(30.4)2) (55.8)2)
9.3
9.3
9.3
14.2
7.2
4.0
2.07
1.07
0.62
100
71
53
7.3
7.3
7.3
10
10
10
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
91
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
P Hz
8.5
CMSB71, CMSMB71
8.5.1
Caractéristiques
Le tableau suivant présente les caractéristiques principales.
Exécution
Standard
Indice de protection
IP65
Protection thermique
moteur
KTY
Position de montage
Ventilation
Lubrification
Protection de la tige
8.5.2
En option
M0
Autoconvection / Refroidissement par eau
Ventilation forcée VR
Lubrification par bain d'huile
Lubrifiant compatible agroalimentaire
Tige lisse avec système d'étanchéité
Caractéristiques techniques
REMARQUE
Course de 100, 160, 200, 400, 600, 800, 1000 et 1200 mm → nepk = 4500 min-1
(vitesse mécanique max.)
Les tableaux suivants contiennent les caractéristiques techniques.
92
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSB71S
Vis
DxP
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
nN
[min-1]
2000
3000
4500
6000
Longueur
de course
M0
[mm]
[Nm]
I0
[A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
7.17
7.59
4.14
20.2
21.2
160
7.54
7.96
4.51
21.6
23.6
200
7.78
8.20
4.75
22.5
24.5
400
9.10
9.52
6.07
29.3
30.3
10.32 10.74
7.29
33.9
34.9
600
6.4
3.9
19.2
17.0
14
33.5 3.48
128
5.0 18
800
11.54 11.96
8.51
38.1
39.1
1000
12.77 13.19
9.74
42.7
43.7
1200
13.99 14.41
10.96
47.3
48.3
100
7.17
7.59
4.14
20.2
21.2
160
7.54
7.96
4.51
21.6
23.6
200
7.78
8.20
4.75
22.5
24.5
400
9.10
9.52
6.07
29.3
30.3
10.32 10.74
7.29
33.9
34.9
600
6.4
4.9
19.2
25.0
14
15.7 1.48
87.5
5.0 18
800
11.54 11.96
8.51
38.1
39.1
1000
12.77 13.19
9.74
42.7
43.7
1200
13.99 14.41
10.96
47.3
48.3
100
7.17
7.59
4.14
20.2
21.2
160
7.54
7.96
4.51
21.6
23.6
200
7.78
8.20
4.75
22.5
24.5
400
9.10
9.52
6.07
29.3
30.3
10.32 10.74
7.29
33.9
34.9
600
6.4
7.3
19.2
38.0
14
7.1
0.72
59
5.0 18
800
11.54 11.96
8.51
38.1
39.1
1000
12.77 13.19
9.74
42.7
43.7
1200
13.99 14.41
10.96
47.3
48.3
100
7.17
7.59
4.14
20.2
21.2
160
7.54
7.96
4.51
21.6
23.6
200
7.78
8.20
4.75
22.5
24.5
400
9.10
9.52
6.07
29.3
30.3
10.32 10.74
7.29
33.9
34.9
600
6.4
9.6
19.2
50.0
14
4.15 0.395
45
5.0 18
800
11.54 11.96
8.51
38.1
39.1
1000
12.77 13.19
9.74
42.7
43.7
1200
13.99 14.41
10.96
47.3
48.3
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
93
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
P Hz
CMSMB71/AP avec CMP71S avec transmission par courroie, rapport 1/1
Vis
DxP
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
94
nN
[min-1]
2000
3000
4500
6000
Longueur
de
course
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
16.67
17.09
14.06
24.2
26.2
160
17.04
17.46
14.43
25.6
27.6
200
17.28
17.70
14.67
26.5
28.5
400
18.60
19.02
15.99
33.3
35.3
19.82
20.24
17.21
37.9
39.9
800
21.04
21.46
18.43
42.1
44.1
1000
22.26
22.68
19.65
46.7
48.7
1200
23.49
23.91
20.88
51.3
53.3
100
16.67
17.09
14.06
24.2
26.2
160
17.04
17.46
14.43
25.6
27.6
200
17.28
17.70
14.67
26.5
28.5
400
18.60
19.02
15.99
33.3
35.3
19.82
20.24
17.21
37.9
39.9
800
21.04
21.46
18.43
42.1
44.1
1000
22.26
22.68
19.65
46.7
48.7
1200
23.49
23.91
20.88
51.3
53.3
100
16.67
17.09
14.06
24.2
26.2
160
17.04
17.46
14.43
25.6
27.6
200
17.28
17.70
14.67
26.5
28.5
400
18.60
19.02
15.99
33.3
35.3
19.82
20.24
17.21
37.9
39.9
800
21.04
21.46
18.43
42.1
44.1
1000
22.26
22.68
19.65
46.7
48.7
1200
23.49
23.91
20.88
51.3
53.3
100
16.67
17.09
14.06
24.2
26.2
160
17.04
17.46
14.43
25.6
27.6
200
17.28
17.70
14.67
26.5
28.5
400
18.60
19.02
15.99
33.3
35.3
19.82
20.24
17.21
37.9
39.9
800
21.04
21.46
18.43
42.1
44.1
1000
22.26
22.68
19.65
46.7
48.7
1200
23.49
23.91
20.88
51.3
53.3
600
600
600
600
6.4
6.4
6.4
6.4
3.4
4.9
7.3
9.6
19.2
19.2
19.2
19.2
17.0
25.0
38.0
50.0
14
14
14
14
33.5
15.7
7.1
3.48
1.48
0.72
4.15 0.395
128
87.5
59
45
5.0
5.0
5.0
5.0
18
18
18
18
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSMB71/AP avec CMP71S avec transmission par courroie, rapport 57/47 ~ 1,21
Vis
DxP
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
nN
[min-1]
2000
3000
4500
6000
Longueur
de course
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
15.67 16.43
13.02
24.2
26.2
160
16.02 16.79
13.36
25.6
27.6
200
16.24 17.02
13.58
26.5
28.5
400
17.48 18.29
14.81
33.3
35.3
18.63 19.46
15.94
37.9
39.9
800
19.77 20.63
17.06
42.1
44.1
1000
20.92 21.81
18.19
46.7
48.7
1200
22.08 22.99
19.33
51.3
53.3
100
15.67 16.43
13.02
24.2
26.2
160
16.02 16.79
13.36
25.6
27.6
200
16.24 17.02
13.58
26.5
28.5
400
17.48 18.29
14.81
33.3
35.3
18.63 19.46
15.94
37.9
39.9
800
19.77 20.63
17.06
42.1
44.1
1000
20.92 21.81
18.19
46.7
48.7
1200
22.08 22.99
19.33
51.3
53.3
100
15.67 16.43
13.02
24.2
26.2
160
16.02 16.79
13.36
25.6
27.6
200
16.24 17.02
13.58
26.5
28.5
400
17.48 18.29
14.81
33.3
35.3
18.63 19.46
15.94
37.9
39.9
800
19.77 20.63
17.06
42.1
44.1
1000
20.92 21.81
18.19
46.7
48.7
1200
22.08 22.99
19.33
51.3
53.3
100
15.67 16.43
13.02
24.2
26.2
160
16.02 16.79
13.36
25.6
27.6
200
16.24 17.02
13.58
26.5
28.5
400
17.48 18.29
14.81
33.3
35.3
18.63 19.46
15.94
37.9
39.9
800
19.77 20.63
17.06
42.1
44.1
1000
20.92 21.81
18.19
46.7
48.7
1200
22.08 22.99
19.33
51.3
53.3
600
600
600
600
6.4
6.4
6.4
6.4
3.4
4.9
7.3
9.6
19.2
19.2
19.2
19.2
17.0
25.0
38.0
50.0
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
14
14
14
14
33.5
15.7
7.1
3.48
1.48
0.72
4.15 0.395
128
87.5
59
45
6.0
6.0
6.0
6.0
21.7
21.7
21.7
21.7
95
kVA
8
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
P Hz
CMSB71M
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
nN
[min-1]
Longueur
de
course
M0
[mm]
[Nm]
2000
3000
4500
6000
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
4.14
21.6
22.6
160
8.59
9.01
4.51
23.0
25.0
8.83
9.25
4.75
23.9
25.9
25.01) 18.83) 10.15 10.57
7.5
(30.8)2) (26.0)2) 11.37 11.79
6.07
30.7
31.7
800
12.59 13.01
8.51
1000
13.82 14.24
9.74
44.1
45.1
1200
15.04 15.46
10.96
48.7
49.7
400
600
9.4
7.29
14
21.5
1.87
127
7.5
24
35.3
36.3
39.5
40.5
100
8.22
8.64
4.14
21.6
22.6
160
8.59
9.01
4.51
23.0
25.0
8.83
9.25
4.75
23.9
25.9
25.01) 27.03) 10.15 10.57
7.5
(30.8)2) (39.0)2) 11.37 11.79
6.07
30.7
31.7
800
12.59 13.01
8.51
1000
13.82 14.24
9.74
44.1
45.1
1200
15.04 15.46
10.96
48.7
49.7
400
600
9.4
7.29
14
9.7
0.81
85
7.5
24
35.3
36.3
39.5
40.5
100
8.22
8.64
4.14
21.6
22.6
160
8.59
9.01
4.51
23.0
25.0
8.83
9.25
4.75
23.9
25.9
25.01) 39.23) 10.15 10.57
10.9
(30.8)2) (57.0)2) 11.37 11.79
6.07
30.7
31.7
800
12.59 13.01
8.51
1000
13.82 14.24
9.74
44.1
45.1
1200
15.04 15.46
10.96
48.7
49.7
400
600
9.4
7.29
14
4.55 0.385
58
7.5
24
35.3
36.3
39.5
40.5
100
8.22
8.64
4.14
21.6
22.6
160
8.59
9.01
4.51
23.0
25.0
8.83
200
KGT
32x6
Jmot
8.64
200
KGT
32x6
[Nm]
Imax
8.22
200
KGT
32x6
[A]
Mpk
100
200
KGT
32x6
I0
9.25
4.75
23.9
25.9
25.01) 52.93) 10.15 10.57
14.7
(30.8)2) (76.0)2) 11.37 11.79
6.07
30.7
31.7
800
12.59 13.01
8.51
1000
13.82 14.24
9.74
44.1
45.1
1200
15.04 15.46
10.96
48.7
49.7
400
600
9.4
7.29
14
2.55 0.205
43.5
7.5
24
35.3
36.3
39.5
40.5
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
96
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSMB71/AP avec CMP71M avec transmission par courroie, rapport 1/1
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
nN
DxP [min-1]
Longueur M0
de course
[mm]
I0
[Nm] [A]
Mpk
[Nm]
2000
3000
4500
6000
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
25.6
27.6
160
18.09 18.51
14.43
27.0
29.0
18.33 18.75
14.67
27.9
29.9
18.0 19.65 20.07
(26.0) 20.87 21.29
15.99
34.7
36.7
39.3
41.3
800
22.09 22.51
18.43
43.5
45.5
1000
23.31 23.73
19.65
48.1
50.1
1200
24.54 24.96
20.88
52.7
54.7
100
17.72 18.14
14.06
25.6
27.6
160
18.09 18.51
14.43
27.0
29.0
400
600
9.4
5.0
25.0
(30.8)
17.21
14
21.5
1.87
127
7.5 24
18.33 18.75
14.67
27.9
29.9
27.0 19.65 20.07
(39.0) 20.87 21.29
15.99
34.7
36.7
39.3
41.3
800
22.09 22.51
18.43
43.5
45.5
1000
23.31 23.73
19.65
48.1
50.1
1200
24.54 24.96
20.88
52.7
54.7
100
17.72 18.14
14.06
25.6
27.6
160
18.09 18.51
14.43
27.0
29.0
400
600
9.4
7.5
25.0
(30.8)
17.21
14
9.7
0.81
85
7.5 24
18.33 18.75
14.67
27.9
29.9
39.2 19.65 20.07
(57.0) 20.87 21.29
15.99
34.7
36.7
39.3
41.3
800
22.09 22.51
18.43
43.5
45.5
1000
23.31 23.73
19.65
48.1
50.1
1200
24.54 24.96
20.88
52.7
54.7
100
17.72 18.14
14.06
25.6
27.6
160
18.09 18.51
14.43
27.0
29.0
400
600
9.4
25.0
10.9
(38.8)
200
KGT
32x6
Jsuppl
Jbsuppl
14.06
200
KGT
32x6
Jbmot
17.72 18.14
200
KGT
32x6
Jmot
100
200
KGT
32x6
Imax
17.21
14
4.55 0.385
58
7.5 24
18.33 18.75
14.67
27.9
29.9
52.9 19.65 20.07
(76.0) 20.87 21.29
15.99
34.7
36.7
39.3
41.3
800
22.09 22.51
18.43
43.5
45.5
1000
23.31 23.73
19.65
48.1
50.1
1200
24.54 24.96
20.88
52.7
54.7
400
600
9.4
25.0
14.7
(38.8)
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
17.21
14
2.55 0.205
43.5
7.5 24
97
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
P Hz
CMSMB71/AP avec CMP71M avec transmission par courroie, rapport 57/47 ~ 1,21
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
nN
[min-1]
2000
3000
4500
6000
Longueur
de course
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
[Nm]
Imax
[A]
Jmot
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
16.65 17.07
12.99
25.6
27.6
160
17.06 17.48
13.40
27.0
29.0
200
17.33 17.75
13.67
27.9
29.9
400
20.71) 12.03) 18.77 19.19
5.0
(30.8)2) (26.0)2) 20.12 20.54
15.11
34.7
36.7
39.3
41.3
600
9.4
16.46
14
21.5
1.87
127
7.5 24
800
21.46 21.88
17.80
43.5
45.5
1000
22.80 23.22
19.14
48.1
50.1
1200
24.15 24.57
20.49
52.7
54.7
100
16.65 17.07
12.99
25.6
27.6
160
17.06 17.48
13.40
27.0
29.0
200
17.33 17.75
13.67
27.9
29.9
400
20.71) 18.03) 18.77 19.19
7.5
(30.8)2) (39.0)2) 20.12 20.54
15.11
34.7
36.7
39.3
41.3
600
9.4
16.46
14
9.7
0.81
85
7.5 24
800
21.46 21.88
17.80
43.5
45.5
1000
22.80 23.22
19.14
48.1
50.1
1200
24.15 24.57
20.49
52.7
54.7
100
16.65 17.07
12.99
25.6
27.6
160
17.06 17.48
13.40
27.0
29.0
200
17.33 17.75
13.67
27.9
29.9
400
20.71) 26.23) 18.77 19.19
9.4 10.9
(30.8)2) (57.0)2) 20.12 20.54
15.11
34.7
36.7
39.3
41.3
600
16.46
14
4.55 0.385
58
7.5 24
800
21.46 21.88
17.80
43.5
45.5
1000
22.80 23.22
19.14
48.1
50.1
1200
24.15 24.57
20.49
52.7
54.7
100
16.65 17.07
12.99
25.6
27.6
160
17.06 17.48
13.40
27.0
29.0
200
17.33 17.75
13.67
27.9
29.9
400
20.71) 35.33) 18.77 19.19
9.4 14.7
(30.8)2) (76.0)2) 20.12 20.54
15.11
34.7
36.7
39.3
41.3
600
16.46
14
2.55 0.205
43.5
7.5 24
800
21.46 21.88
17.80
43.5
45.5
1000
22.80 23.22
19.14
48.1
50.1
1200
24.15 24.57
20.49
52.7
54.7
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
98
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSB71L
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
nN
[min-1]
2000
3000
4500
6000
Longueur
de course
M0
[mm]
[Nm]
I0
[A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH]
[Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
10.32 10.74
4.14
24.6
25.6
160
10.69 11.11
4.51
26.0
27.0
200
10.93 11.35
4.75
26.9
27.9
400
25.01) 12.73) 12.25 12.67
6.3
(46.9)2) (39.0)2) 13.47 13.89
6.07
33.7
34.7
38.3
39.3
800
14.69 15.11
8.51
42.5
43.5
1000
15.92 16.34
9.74
47.1
48.1
1200
17.14 17.56
10.96
51.7
52.7
100
10.32 10.74
4.14
24.6
25.6
160
10.69 11.11
4.51
26.0
27.0
200
10.93 11.35
4.75
26.9
27.9
400
25.01) 18.83) 12.25 12.67
9.4
(46.9)2) (58.0)2) 13.47 13.89
6.07
33.7
34.7
38.3
39.3
800
14.69 15.11
8.51
42.5
43.5
1000
15.92 16.34
9.74
47.1
48.1
1200
17.14 17.56
10.96
51.7
52.7
100
10.32 10.74
4.14
24.6
25.6
160
10.69 11.11
4.51
26.0
27.0
200
10.93 11.35
4.75
26.9
27.9
400
6.07
33.7
34.7
600
25.01) 28.23) 12.25 12.67
13.1 14.1
(46.9)2) (87.0)2) 13.47 13.89
38.3
39.3
800
14.69 15.11
8.51
42.5
43.5
1000
15.92 16.34
9.74
47.1
48.1
1200
17.14 17.56
10.96
51.7
52.7
100
10.32 10.74
4.14
24.6
25.6
160
10.69 11.11
4.51
26.0
27.0
200
10.93 11.35
4.75
26.9
27.9
400
6.07
33.7
34.7
600
25.01) 37.63) 12.25 12.67
13.1 18.8
(46.9)2) (115)2) 13.47 13.89
38.3
39.3
800
14.69 15.11
8.51
42.5
43.5
1000
15.92 16.34
9.74
47.1
48.1
1200
17.14 17.56
10.96
51.7
52.7
600
600
13.1
13.1
7.29
7.29
7.29
7.29
14
14
14
14
16.2
7.3
3.25
1.2
0.56
0.24
1.84 0.145
142
96
64
48
10
10
10
10
24
24
24
24
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
99
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
P Hz
CMSMB71/AP avec CMP71L avec transmission par courroie, rapport 1/1
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
nN
[min-1]
2000
3000
4500
6000
Longueur M0
de
course
[mm]
I0
[Nm] [A]
Mpk
[Nm]
Imax
[A]
Jmot
Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH] [Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
19.82 20.24
14.06
28.6
30.6
160
20.19 20.61
14.43
30.0
32.0
200
20.43 20.85
14.67
30.9
32.9
400
15.99
37.7
39.7
600
25.01) 12.73) 21.75 22.17
13.1 6.3
(46.9)2) (39.0)2) 22.97 23.39
42.3
44.3
800
24.19 24.61
18.43
46.5
48.5
1000
25.41 25.83
19.65
51.1
53.1
1200
26.64 27.06
20.88
55.7
57.7
100
19.82 20.24
14.06
28.6
30.6
160
20.19 20.61
14.43
30.0
32.0
200
20.43 20.85
14.67
30.9
32.9
400
15.99
37.7
39.7
600
25.01) 18.83) 21.75 22.17
13.1 9.4
(46.9)2) (58.0)2) 22.97 23.39
42.3
44.3
800
24.19 24.61
18.43
46.5
48.5
1000
25.41 25.83
19.65
51.1
53.1
1200
26.64 27.06
20.88
55.7
57.7
100
19.82 20.24
14.06
28.6
30.6
160
20.19 20.61
14.43
30.0
32.0
200
20.43 20.85
14.67
30.9
32.9
400
15.99
37.7
39.7
600
25.01) 28.23) 21.75 22.17
13.1 14.1
(46.9)2) (87.0)2) 22.97 23.39
42.3
44.3
800
24.19 24.61
18.43
46.5
48.5
1000
25.41 25.83
19.65
51.1
53.1
1200
26.64 27.06
20.88
55.7
57.7
100
19.82 20.24
14.06
28.6
30.6
160
20.19 20.61
14.43
30.0
32.0
200
20.43 20.85
14.67
30.9
32.9
400
15.99
37.7
39.7
600
25.01) 37.63) 21.75 22.17
13.1 18.8
(46.9)2) (115)2) 22.97 23.39
42.3
44.3
800
24.19 24.61
18.43
46.5
48.5
1000
25.41 25.83
19.65
51.1
53.1
1200
26.64 27.06
20.88
55.7
57.7
17.21
17.21
17.21
17.21
14
14
14
14
16.2
7.3
1.2
0.56
3.25 0.24
1.84 0.145
142
96
64
48
10
10
10
10
24
24
24
24
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
100
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
kVA
Caractéristiques techniques
CMSB71, CMSMB71
i
f
n
8
P Hz
CMSMB71/AP avec CMP71L avec transmission par courroie, rapport 57/47 ~ 1,21
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
DxP
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
KGT
32x6
nN
[min-1]
2000
3000
4500
6000
Longueur
de course
[mm]
M0
I0
[Nm] [A]
Mpk
[Nm]
Imax
Jmot Jbmot
Jsuppl
Jbsuppl
[kgcm2]
[A]
MB
L1
R1
Up0 à
F
Fpk
m
mbmot
froid
[Nm] [mH] [Ω]
[V]
[kN]
[kg]
100
18.75 19.17
15.09
28.6
30.6
160
19.16 19.58
15.50
30.0
32.0
200
19.43 19.85
15.77
30.9
32.9
400
17.21
37.7
39.7
600
20.71) 10.73) 20.87 21.29
13.1 6.3
(46.9)2) (39.0)2) 22.22 22.64
42.3
44.3
800
23.56 23.98
19.90
46.5
48.5
1000
24.90 25.32
21.24
51.1
53.1
1200
26.25 26.67
22.59
57.7
55.7
100
18.75 19.17
15.09
28.6
30.6
160
19.16 19.58
15.50
30.0
32.0
200
19.43 19.85
15.77
30.9
32.9
400
17.21
37.7
39.7
600
20.71) 16.03) 20.87 21.29
13.1 9.4
(46.9)2) (58.0)2) 22.22 22.64
42.3
44.3
800
23.56 23.98
19.90
46.5
48.5
1000
24.90 25.32
21.24
51.1
53.1
1200
26.25 26.67
22.59
55.7
57.7
100
18.75 19.17
15.09
28.6
30.6
160
19.16 19.58
15.50
30.0
32.0
200
19.43 19.85
15.77
30.9
32.9
400
17.21
37.7
39.7
600
1) 24.03) 20.87 21.29
14. 20.7
13.1
1 (46.9)2) (87.0)2) 22.22 22.64
42.3
44.3
800
23.56 23.98
19.90
46.5
48.5
1000
24.90 25.32
21.24
51.1
53.1
1200
26.25 26.67
22.59
55.7
57.7
100
18.75 19.17
15.09
28.6
30.6
160
19.16 19.58
15.50
30.0
32.0
200
19.43 19.85
15.77
30.9
32.9
400
17.21
37.7
39.7
600
1) 32.03) 20.87 21.29
18. 20.7
13.1
8 (46.9)2) (115)2) 22.22 22.64
42.3
44.3
800
23.56 23.98
19.90
46.5
48.5
1000
24.90 25.32
21.24
51.1
53.1
1200
26.25 26.67
22.59
55.7
57.7
18.56
18.56
18.56
18.56
14
14
14
14
16.2
7.3
1.2
0.56
3.25 0.24
0.14
1.84
5
142
96
64
48
12
12
12
12
24
24
24
24
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
101
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
CMS71L
P Hz
8.6
CMS71L
8.6.1
Caractéristiques
Exécution
Standard
Indice de protection
IP45 (IP65)1)
Protection thermique
moteur
TF
Position de montage
Au choix
Ventilation
En option
KTY / TH
Convection
Point de graissage fixe par graisseur standard
DIN 71412-A
Lubrification
Protection de la tige
Dispositif de graissage, chapitre 7.6
Soufflet
1) Pour composants électriques
8.6.2
CMS71L
Les tableaux suivants contiennent les caractéristiques techniques.
REMARQUE
Course de 200 mm → nepk = 3000 min-1 (vitesse mécanique max.)
Course de 350 mm → nepk = 2000 min-1 (vitesse mécanique max.)
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
nN
DxP
[min-1]
Longueur
M0
de course
[mm]
I0
Mpk
Imax
[Nm]
[A]
4.2
22.11)
(31.4)2)
9.23)
(16.8)2)
32.5 37.5
23.3
4.2
16.61)
(31.4)2)
7.33)
(16.8)2)
45.3 50.3
6.2
22.11)
(31.4)2)
13.63)
(25)2)
32.5 37.5
[Nm] [A]
200
2000
350
KGT
32x6
200
9.5
3000
R1
Up0 à
froid
[Nm] [mH] [Ω]
[V]
26.6
24
2.5
151
36.1
39.4
24
2.5
151
23.3
26.6
11
1.12
102
19
16.61)
(31.4)2)
10.83)
(25)2)
45.3 50.3
36.1
39.4
11
1.12
102
200
9.6
22.11)
(31.4)2)
21.13)
(38)2)
32.5 37.5
23.3
26.6
4.5
0.5
65
9.6
16.61)
(31.4)2)
16.83)
(38)2)
45.3 50.3
36.1
39.4
4.5
0.5
65
32.5 37.5
23.3
26.6
2000
200
3000
200
4.2
4500
200
9.6
2000
200
4.2
3000
200
4500
200
9.5
9.5
6.2
6.2
9.6
16.8
31.4
24.41)
(31.4)2)
24
2.5
151
11
1.12
102
38
4.5
0.5
65
10.53)
(16.8)2)
24
2.5
151
11
1.12
102
4.5
0.5
65
25
15.53)
(25)2)
32.5 37.5
23.3
26.6
243)
(38)2)
19
19
F
Fpk
m mbmot
[kN]
20
[kg]
19
20
154) 25
26
20
6.7
6.2
350
PGT
24x5
[kgcm2]
L1
350
4500
KGT
32x10
Jmot Jbmot Jsuppl Jbsuppl MB
19
20
154) 25
26
20
19
20
154) 25
26
3.6
17
19
20
7.2
20
19
20
1) Couple admissible max.
2) Valeurs moteur standard
3) Courant admissible max.
4) En cas de besoin de traction, une poussée maximale Fpk de 20 kN est possible
102
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Caractéristiques techniques
Unités linéaires
8.7
kVA
i
f
n
8
P Hz
Unités linéaires
Les tableaux suivants indiquent les caractéristiques techniques des unités linéaires
CMSMB63 et CMSMB71 sans entraînement.
8.7.1
CMSMB63 /ACH /ACA
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
ne pk
Longueur
de course
Mpk
J
/ACH / ACA
Fpk
m
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[kgcm2]
[kN]
[kg]
KGT
25x6
8.7.2
100
0.95
7.1
160
1.08
8.0
180
4500
200
11.1
1.13
1.17
10
8.3
8.7
400
1.67
12.9
600
2.13
16.2
CMSMB71 /ACH /ACA
ATTENTION !
Respecter le couple admissible maximal Mpk !
Une limitation de courant sur le variateur n'est pas nécessaire.
Vis
ne pk
Longueur
de course
Mpk
J
/ACH / ACA
Fpk
DxP
[min-1]
[mm]
[Nm]
[kgcm2]
[kN]
KGT
32x6
4500
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
m
[kg]
100
5.89
15.4
160
6.26
16.8
200
6.50
17.7
400
600
25.0
7.82
9.04
24
24.5
29.1
800
10.27
33.3
1000
11.49
37.9
1200
12.71
42.5
103
8
kVA
i
8.8
f
n
Caractéristiques techniques
Ventilation forcée
P Hz
Ventilation forcée
Dans le tableau suivant figurent les caractéristiques techniques des CMS avec option
ventilation forcée.
CMS50
CMSB63/71 /ACA /ACH
CMSMB63/71 /ACA /ACH
nN
M0VR
F0VR
I0VR
[min-1]
[Nm]
[N]
[A]
CMS50S
3000
1.7
1500
1.26
CMS50S
4500
1.7
1500
1.7
CMS50S
6000
1.7
1500
2.2
CMS50M
3000
2.8
2500
2.0
CMS50M
4500
2.8
2500
2.7
CMS50M
6000
2.8
2500
3.5
CMSB63S
3000
3.8
3000
2.8
CMSB63S
4500
3.8
3000
4.0
CMSB63S
6000
3.8
3000
5.1
CMSB63M
3000
7.1
5500
4.8
CMSB63M
4500
7.1
5500
7.2
CMSB63M
6000
7.1
5500
9.2
CMSB63L
3000
9.7
7500
6.8
CMSB63L
4500
9.7
7500
9.5
CMSB63L
6000
9.7
7500
12.7
CMSB71S
2000
8.3
6400
4.4
CMSB71S
3000
8.3
6400
6.4
CMSB71S
4500
8.3
6400
9.5
CMSB71S
6000
8.3
6400
12.5
CMSB71M
2000
12.6
9700
6.7
CMSB71M
3000
12.6
9700
10.1
CMSB71M
4500
12.6
9700
14.6
CMSB71M
6000
12.6
9700
19.7
CMSB71L
2000
17.9
13800
8.6
CMSB71L
3000
17.9
13800
12.9
CMSB71L
4500
17.9
13800
19.3
6000
17.9
13800
25.8
CMSB71L
Suite du tableau sur la page suivante
104
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Caractéristiques techniques
Ventilation forcée
CMSMB63/71 /AP sans rapport de
réduction
kVA
i
f
n
P Hz
nN
M0VR
F0VR
I0VR
[min-1]
[Nm]
[N]
[A]
CMSB63S
3000
3.8
2900
2.8
CMSB63S
4500
3.8
2900
4.0
CMSB63S
6000
3.8
2900
5.1
CMSB63M
3000
7.7
6000
5.2
CMSB63M
4500
7.7
6000
7.8
CMSB63M
6000
7.7
6000
10.0
CMSB63L
3000
9.7
7500
6.8
CMSB63L
4500
9.7
7500
9.5
CMSB63L
6000
9.7
7500
12.7
CMSB71S
2000
8.3
6400
4.4
CMSB71S
3000
8.3
6400
6.4
CMSB71S
4500
8.3
6400
9.5
CMSB71S
6000
8.3
6400
12.5
CMSB71M
2000
12.6
9600
6.7
CMSB71M
3000
12.6
9600
10.1
CMSB71M
4500
12.6
9600
14.6
CMSB71M
6000
12.6
9600
19.7
CMSB71L
2000
17.9
13500
8.6
CMSB71L
3000
17.9
13500
12.9
CMSB71L
4500
17.9
13500
19.3
CMSB71L
6000
17.9
13500
25.8
CMSMB63/71 /AP avec rapport de
réduction
nN
M0VR
F0VR
I0VR
[min-1]
[Nm]
[N]
[A]
CMSB63S
3000
3.8
4700
2.8
CMSB63S
4500
3.8
4700
4.0
CMSB63S
6000
3.8
4700
5.1
CMSB63M
3000
7.7
9800
5.2
CMSB63M
4500
7.7
9800
7.8
CMSB63M
6000
7.7
9800
10.0
CMSB63L
3000
9.7
12200
6.8
CMSB63L
4500
9.7
12200
9.5
CMSB63L
6000
9.7
12200
12.7
CMSB71S
2000
8.3
7700
4.4
CMSB71S
3000
8.3
7700
6.4
CMSB71S
4500
8.3
7700
9.5
CMSB71S
6000
8.3
7700
12.5
CMSB71M
2000
12.6
11500
6.7
CMSB71M
3000
12.6
11500
10.1
CMSB71M
4500
12.6
11500
14.6
CMSB71M
6000
12.6
11500
19.7
CMSB71L
2000
17.9
16200
8.6
CMSB71L
3000
17.9
16200
12.9
CMSB71L
4500
17.9
16200
19.3
CMSB71L
6000
17.9
16200
25.8
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
8
105
8
kVA
i
8.9
f
n
Caractéristiques techniques
Freins BP / BS
P Hz
Freins BP / BS
La tension de raccordement des freins est DC 24 V ; leur couple de freinage est toujours
le même. Les freins ne peuvent être montés ultérieurement et peuvent fonctionner sans
redresseur ou commande de frein. Tenir compte des courants maximaux des freins
pour le raccordement des freins. La protection contre les surtensions réseau doit être
mise en place par le client, par exemple à l'aide de varistors.
Les freins sont compatibles avec toutes les classes de vitesse.
Les freins sont débloqués électriquement et retombent après coupure de la tension.
ATTENTION !
En cas de polarité incorrecte, le frein BS du CMS71L ne fonctionne pas.
Risque de dommages matériels
•
Veiller à ce que la polarité soit correcte.
REMARQUE
•
•
Respecter les instructions des organismes correspondants concernant la sécurité
en cas de rupture de phase et sa répercussion sur le branchement !
En raison de la tension continue à commuter et de l'intensité élevée, prévoir des
contacteurs-frein spéciaux ou des relais de la catégorie d'utilisation AC-3 selon
EN 60947-4-1.
Le frein mécanique ne doit pas être utilisé en fonctionnement normal, mais sert uniquement en cas d'arrêt d'urgence ou en tant que frein de maintien en cas d'arrêt de la
machine.
Respecter les indications concernant la procédure de commande du moteur et du frein
contenue dans les notices d'exploitation pour variateurs correspondantes.
8.9.1
Combinaisons moteur - frein, caractéristiques techniques
Dans le tableau suivant figurent les caractéristiques techniques des freins.
Type de moteur
CMS50S/M
CMSB63S/M
CMSMB63S/M/L
CMSB71S/M/L
CMSMB71S/M/L
CMS71L
MB
P
t1
t2
UN
R
I
P
MB
[VDC]
[Ω]
[A]
[W]
[Nm]
[10-3 s]
[10-3 s]
56.5
0.42
10.2
4.3
60
15
35
0.67
16
9,3
60
15
BP1
29.4
0.81
19.5
14
80
15
BS2
34
0.71
17
19
120
120
Type de
frein
BP04
BP09
t1
t2
24
= couple de freinage
= puissance absorbée de la bobine
= temps d'appel
= temps de retombée
I
R
UN
= courant d'utilisation 20 °C
= résistance de la bobine
= tension nominale ± 10 %
REMARQUE
Les temps d'appel et de retombée des freins donnés dans le tableau précédent ne
tiennent pas compte des spécificités des installations clients.
106
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Caractéristiques techniques
Freins BP / BS
8.9.2
kVA
i
f
n
8
P Hz
Forces de maintien maximales possibles sans sécurité
Vérin électrique
Pas de vis
Vis
[mm]
Force de maintien
[N]
CMS50
5
KGT
5500
CMSB63
CMSMB63
6
KGT
10000
CMSB71
CMSMB71
6
KGT
15000
CMS71L
6
KGT
20000
CMS71L
10
KGT
12500
CMS71L
5
PGT
29000
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
107
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
Codeurs
P Hz
8.10
Codeurs
Les types de codeur suivants sont possibles avec les vérins électriques.
8.10.1 Résolveur
RH1M
Nombre de pôles
2
Primaire
Rotor
Tension d'entrée
7V
Fréquence d'entrée
7 kHz
Rapport ±10 %
0.5
Décalage des phases ± 5°
+13°
Impédance d'entrée ± 15 %
130 + j120 Ω
Impédance de sortie ± 15 %
200 + j270 Ω
Résistance d'entrée ± 10 %
82 Ω
Résistance de sortie ± 10 %
68 Ω
Défaut électrique max.
± 6"
Plage de température
-55 °C à +150 °C
8.10.2
Codeurs HIPERFACE®
/ES1H, /AS1H,
/AK0H
Les codeurs Hiperface®, proposés en option, sont des alternatives au résolveur.
Type
CMS50S/M
CMS63S/M
ES1H
AS1H
AK0H
EK1H
AK1H
CMS71L
Tension d'alimentation
DC 7 - 8 - 12 V protégée contre l'inversion
Consommation maximale de courant
140 mA
120 mA
140 mA
Fréquence maximale
200 kHz
26 kHz
200 kHz
Impulsion(s) (période(s)
sinus) par tour
1024
128
1024
Amplitude de sortie par
canal
0.9 - 1.1 VSS sin / cos
0.8 -1.1 VSS sin / cos
32768 impulsions / tour (15 bits)
4096 impulsions/tour
(15 bits)
Résolution monotour
Résolution multitour
–
4096 tours (12 bits)
Protocole de
transmission
Hiperface
Sortie sérielle de données
Résistance à l'oscillation
(10 - 2000 Hz)
Vitesse maximale
Raccordement
Plage de température
108
0.9 - 1.1 VSS sin/cos
32768 impulsion(s)/tour (15 bits)
–
4096 tours (12 bits)
®
Pilote selon EIA RS485
≤ 200 m/s2 (DIN CEI 68-2-6)
≤ 100 m/s2
(DIN CEI 68-2-6)
≤ 200 m/s2 (DIN CEI 68-2-6)
12000 min-1
9000 min-1
12000 min-1
Connecteur rond 12 pôles
-20 °C à +110 °C
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Caractéristiques techniques
Dispositif de graissage
8.11
kVA
i
f
n
8
P Hz
Dispositif de graissage
8.11.1 Star Control Time (ST)
Structure du câble
Section de câble
Structure des fils
Isolant
Matériau gaine extérieure du
câble
4 x 0.25 mm2
Toron en cuivre
32 x Ø 0.1 mm dénudé
PVC Ø 1.3 + 0.05,
épaisseur de paroi env.
0.32 mm
PUR / noir
Caractéristiques
Affectation des
broches du
connecteur
Résistance du conducteur
Température admissible
Sorties
79.9 Ω / km pour 20 °C
En position repos : -25 à +70°C
En fonctionnement : -5 à +70°C
Resp. 400 mA max., protégées
contre les courts-circuits
•
Le câble convient à la pose dans les chaînes porte-câbles et est homologué pour les
plus petits rayons de courbure de 60 mm.
•
Afin d'assurer une durée de distribution correcte, l'alimentation 15 à 25 VDC (max.
30 VDC, ondulation résiduelle de 5 %) doit être appliquée durant au moins deux
minutes. Consommation de courant typique 0,2 A (le courant d'enclenchement peut
atteindre jusqu'à 1,2 A). La charge maximale des sorties (broches 2 et 4) ne doit pas
excéder respectivement 400 mA.
Affectation des broches du connecteur du dispositif de graissage
[3]
[2]
[4]
[1]
6927044619
Affectation des
broches du
connecteur
Couleur des câbles
Signal
[1]
Brun
Tension d'alimentation +
[2]
Blanc
Diode verte numérique (sortie)
[3]
Bleu
Tension d'alimentation -
[4]
Noir
Diode rouge numérique (sortie)
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
109
8
kVA
i
f
n
Caractéristiques techniques
Dispositif de graissage
P Hz
8.11.2 Star Control Impulse (SI)
Structure du câble
Section de câble
Structure des fils
Isolant
Matériau gaine extérieure du
câble
4 x 0.25 mm2
Toron en cuivre
32 x Ø 0.1 mm dénudé
PVC Ø 1.3 + 0.05,
épaisseur de paroi env.
0.32 mm
PUR / noir
Caractéristiques
Affectation des
broches de
connecteur
Résistance du conducteur
Température admissible
Sorties
79.9 Ω / km pour 20°C
En position repos : -25 à +70°C
En fonctionnement : -5 à +70°C
Resp. 400 mA max, protégées
contre les courts-circuits
•
Le câble convient à la pose dans les chaînes porte-câbles et est homologué pour les
plus petits rayons de courbure de 60 mm.
•
Une tension d'alimentation de 15 à 25 VDC (30 VDC max., 5 % d'ondulation résiduelle) doit être appliquée pendant toute la distribution afin d'assurer la détection
correcte des interruptions de graissage ! Consommation de courant typique : 0,2 A
(le courant d'enclenchement peut atteindre jusqu'à 1,2 A). La charge maximale des
sorties (broches 2 et 4) ne doit pas dépasser respectivement 400 mA.
Affectation des broches du connecteur du dispositif de graissage :
[3]
[2]
[4]
[1]
6927044619
110
Affectation des
broches du
connecteur
Couleur des câbles
Signal
[1]
Brun
Tension d'alimentation +
[2]
Blanc
Diode verte numérique (sortie)
[3]
Bleu
Tension d'alimentation -
[4]
Noir
Diode rouge numérique (sortie)
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Défauts de fonctionnement
Remarques
9
Défauts de fonctionnement
9.1
Remarques
9
AVERTISSEMENT !
Risque d'écrasement dû à un redémarrage involontaire de l'entraînement
Blessures graves ou mortelles
•
•
Avant de débuter les travaux, couper l'alimentation du vérin électrique.
Protéger le vérin électrique contre tout redémarrage involontaire.
AVERTISSEMENT !
Sur une application de levage, veiller à ce que le couple utile à retenir de l'application
soit plus petit que le couple d'arrêt du frein utilisé.
Blessures graves ou mortelles
•
•
Il est impératif de respecter les prescriptions pour la détermination.
Les vis utilisées n'ont pas de propriété d'irréversibilité.
ATTENTION !
Durant le fonctionnement, les surfaces du vérin électrique peuvent atteindre des
températures élevées.
Risque de brûlure
•
Ne jamais toucher le vérin électrique pendant le fonctionnement ou dans la phase
de refroidissement après la coupure.
ATTENTION !
Une intervention incorrecte en vue de supprimer le défaut risque d'endommager le
vérin électrique.
Risque de dommages matériels
•
9.2
Tenir compte des indications suivantes.
•
Les éléments peuvent être soumis à des charges mécaniques. Avant de démonter
le vérin électrique, étayer correctement la structure machine.
•
Utiliser exclusivement les pièces unitaires d'origine listées dans les coupes-pièces
correspondantes !
•
Respecter impérativement les consignes de sécurité des différents chapitres !
Service après-vente
En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer
•
toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique
•
la nature et la durée de la panne
•
quand et dans quelles conditions la panne s'est produite
•
la cause éventuelle de la panne
•
si possible, prendre une photographie numérique
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
111
Défauts de fonctionnement
Défauts au niveau du vérin électrique
9
9.3
Défauts au niveau du vérin électrique
Défaut
Vérin électrique ne
démarre pas.
Mauvais sens de rotation
Vérin électrique ronfle et
absorbe beaucoup de
courant.
Vérin électrique trop
chaud (mesure de
température)
Bruits de fonctionnement
au niveau du
vérin électrique
La position de la tige n'est
pas conforme au pilotage
réglé ou se modifie d'ellemême
112
Cause possible
Solution
Alimentation coupée
Vérifier et corriger les raccordements.
Fusible grillé
Remplacer le fusible.
Le contacteur a coupé l'alimentation.
Vérifier et, si nécessaire, corriger le réglage du relais.
Variateur défectueux, en surcharge, mal
raccordé ou mal réglé
Contrôler le servovariateur, le câblage.
Vérin électrique mal réglé
Contrôler le variateur, les consignes.
Entraînement bloqué
Contrôler l'entraînement.
Le frein ne débloque pas.
→ chap. "Défauts au niveau du frein"
Défaut au niveau de la liaison codeur
Contrôler la liaison codeur.
Surcharge
Faire une mesure de puissance ; si nécessaire, installer
un moteur plus grand ou réduire la charge.
Ventilation insuffisante
Dégager les couloirs de ventilation ; si nécessaire, installer une ventilation forcée ou utiliser un système de refroidissement par eau.
Température ambiante trop élevée
Respecter la plage de température autorisée.
Dépassement du facteur d'utilisation (S1 à
S10, DIN 57530), par exemple à cause
d'une cadence de démarrage trop élevée
Adapter le facteur d'utilisation du moteur aux conditions
prescrites ; au besoin, faire appel à un spécialiste pour la
détermination de l'entraînement.
Défauts sur les paliers / sur la vis
Consulter le service après-vente SEW.
Détériorations mécaniques à l'intérieur du
CMS
Consulter le service après-vente SEW.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
Défauts de fonctionnement
Défauts au niveau du variateur
9.4
9
Défauts au niveau du variateur
REMARQUE
En cas de fonctionnement du vérin électrique avec un variateur, les défauts (voir
page 111) décrits peuvent également se produire. Le type de problèmes rencontrés
ainsi que les moyens de les résoudre sont décrits dans la notice d'exploitation du
variateur.
En cas d'appel au service après-vente, prière d'indiquer :
9.5
•
toutes les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique
•
la nature et la durée de la panne
•
quand et dans quelles conditions la panne s'est produite
•
la cause éventuelle de la panne
•
si possible, prendre une photographie numérique
Défauts au niveau du frein
Défaut
Cause possible
Mauvaise tension de fonctionnement au
niveau du frein
Le frein ne débloque
pas.
•
•
Appliquer la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Polarité inversée (uniquement sur frein BS2)
Entrefer maximal dépassé suite à l'usure des
garnitures
Consulter le service après-vente SEW.
Chute de tension > 10 % sur l'alimentation
Assurer une alimentation correcte ; vérifier la section des
câbles.
Court-circuit à la masse ou entre les spires
Consulter le service après-vente SEW.
Le moteur ne freine
pas.
Garnitures de frein totalement usées
Le frein s'use.
Temps de déblocage du frein erronés
9.6
Solution
Couple de freinage incorrect
Consulter le service après-vente SEW.
Optimiser les temps de déblocage du frein par rapport aux
phases d'accélération et de décélération
Recyclage
Ces appareils sont composés de :
•
fer
•
aluminium
•
cuivre
•
plastique
•
composants électroniques
Ces éléments devront être traités selon les prescriptions en vigueur en matière
de traitement des déchets.
Notice d'exploitation Vérins électriques CMS.. 50 – 71
113
10
Répertoire d’adresses
Belgique
Montage
Vente
Après-vente
Bruxelles
SEW-EURODRIVE s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.be
info@sew-eurodrive.be
Service
Competence Center
Wallonie
SEW-EURODRIVE s.a.
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, ON L6T 3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
l.watson@sew-eurodrive.ca
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
Tilbury Industrial Park
7188 Honeyman Street
Delta, BC V4G 1G1
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
b.wake@sew-eurodrive.ca
Montréal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
Lasalle, PQ H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
a.peluso@sew-eurodrive.ca
Canada
Montage
Vente
Après-vente
Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande
France
Fabrication
Vente
Après-vente
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54 route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
sew@usocome.com
Fabrication
Forbach
SEW-USOCOME
Zone industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Montage
Vente
Après-vente
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62 avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Nantes
SEW-USOCOME
Parc d'activités de la forêt
4 rue des Fontenelles
F-44140 Le Bignon
Tel. +33 2 40 78 42 00
Fax +33 2 40 78 42 20
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2 rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande
114
09/2014
Luxembourg
Montage
Vente
Après-vente
Bruxelles
SEW-EURODRIVE s.a.
Researchpark Haasrode 1060
Evenementenlaan 7
BE-3001 Leuven
Tel. +32 16 386-311
Fax +32 16 386-336
http://www.sew-eurodrive.lu
info@sew-eurodrive.be
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
info@sew.co.za
Le Cap
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
bgriffiths@sew.co.za
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
48 Prospecton Road
Isipingo
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 902 3815
Fax +27 31 902 3826
cdejager@sew.co.za
Nelspruit
SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.
7 Christie Crescent
Vintonia
P.O.Box 1942
Nelspruit 1200
Tel. +27 13 752-8007
Fax +27 13 752-8008
robermeyer@sew.co.za
Alger
REDUCOM Sarl
16, rue des Frères Zaghnoune
Bellevue
16200 El Harrach Alger
Tel. +213 21 8214-91
Fax +213 21 8222-84
info@reducom-dz.com
http://www.reducom-dz.com
Siège social
Fabrication
Vente
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
B. P.
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
sew@sew-eurodrive.de
Fabrication /
Réducteur
industriel
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Christian-Pähr-Str.10
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-2970
Service
Competence Center
Mécanique /
Mécatronique
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
sc-mitte@sew-eurodrive.de
Électronique
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (Hanovre)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
sc-nord@sew-eurodrive.de
Afrique du Sud
Montage
Vente
Après-vente
Algérie
Vente
Allemagne
Drive Technology
Center
09/2014
115
Allemagne
Ost
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
sc-ost@sew-eurodrive.de
Sud
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (Munich)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
sc-sued@sew-eurodrive.de
Ouest
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
sc-west@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Service 24h sur 24
+49 800 SEWHELP
+49 800 7394357
Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande
Argentine
Montage
Vente
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35
(B1619IEA) Centro Industrial Garín
Prov. de Buenos Aires
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
sewar@sew-eurodrive.com.ar
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
enquires@sew-eurodrive.com.au
Vienne
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://www.sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at
Minsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58
Fax +375 17 298 47 54
http://www.sew.by
sales@sew.by
Fabrication
Vente
Après-vente
São Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia
Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 2489-9133
Fax +55 11 2480-3328
http://www.sew-eurodrive.com.br
sew@sew.com.br
Montage
Vente
Après-vente
Rio Claro
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Rodovia Washington Luiz, Km 172
Condomínio Industrial Conpark
Caixa Postal: 327
13501-600 – Rio Claro / SP
Tel. +55 19 3522-3100
Fax +55 19 3524-6653
montadora.rc@sew.com.br
Joinville
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Rua Dona Francisca, 12.346 – Pirabeiraba
89239-270 – Joinville / SC
Tel. +55 47 3027-6886
Fax +55 47 3027-6888
filial.sc@sew.com.br
Indaiatuba
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Estrada Municipal Jose Rubim, 205
Rodovia Santos Dumont Km 49
13347-510 - Indaiatuba / SP
Tel. +55 19 3835-8000
sew@sew.com.br
Australie
Montage
Vente
Après-vente
Autriche
Montage
Vente
Après-vente
Bélarus
Vente
Brésil
116
09/2014
Bulgarie
Vente
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
bever@bever.bg
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
electrojemba@yahoo.fr
Santiago du
Chili
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
B. P.
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 2757 7000
Fax +56 2 2757 7001
http://www.sew-eurodrive.cl
ventas@sew-eurodrive.cl
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
info@sew-eurodrive.cn
http://www.sew-eurodrive.cn
Tianjin
SEW Industrial Gears (Tianjin) Co., Ltd.
No.38,9th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25323273
logistic@sew-eurodrive.cn
http://www.sew-eurodrive.cn
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
suzhou@sew-eurodrive.cn
Canton
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267922
guangzhou@sew-eurodrive.cn
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
shenyang@sew-eurodrive.cn
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478388
Fax +86 27 84478389
wuhan@sew-eurodrive.cn
Xi'An
SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.
No. 12 Jinye 2nd Road
Xi'An High-Technology Industrial Development
Zone
Xi'An 710065
Tel. +86 29 68686262
Fax +86 29 68686311
xian@sew-eurodrive.cn
Cameroun
Vente
Chili
Montage
Vente
Après-vente
Chine
Fabrication
Montage
Vente
Après-vente
Montage
Vente
Après-vente
Autres adresses de bureaux techniques en Chine sur demande
Colombie
Montage
Vente
Après-vente
09/2014
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
sew@sew-eurodrive.com.co
117
Corée du Sud
Montage
Vente
Après-vente
Ansan
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
#1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu,
Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
master.korea@sew-eurodrive.com
Pusan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
master@sew-korea.co.kr
Abidjan
SICA
Société Industrielle & Commerciale pour
l'Afrique
165, Boulevard de Marseille
26 BP 1173 Abidjan 26
Tel. +225 21 25 79 44
Fax +225 21 25 88 28
sicamot@aviso.ci
Zagreb
KOMPEKS d. o. o.
Zeleni dol 10
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
kompeks@inet.hr
Copenhague
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Le Caire
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg
Charjah
Copam Middle East (FZC)
Sharjah Airport International Free Zone
P.O. Box 120709
Sharjah
Tel. +971 6 5578-488
Fax +971 6 5578-499
copam_me@eim.ae
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
veiko.soots@alas-kuul.ee
Southeast
Region
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manufacturing +1 864 439-9948
Fax Assembly +1 864 439-0566
Fax Confidential/HR +1 864 949-5557
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Côte d'Ivoire
Vente
Croatie
Vente
Après-vente
Danemark
Montage
Vente
Après-vente
Égypte
Vente
Après-vente
Émirats arabes unis
Vente
Après-vente
Espagne
Montage
Vente
Service après-vente
Estonie
Vente
États-Unis
Fabrication
Montage
Vente
Après-vente
118
09/2014
États-Unis
Montage
Vente
Après-vente
Northeast
Region
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
csbridgeport@seweurodrive.com
Midwest Region
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 332-0038
cstroy@seweurodrive.com
Southwest
Region
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
csdallas@seweurodrive.com
Western Region
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, CA 94544
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
cshayward@seweurodrive.com
Autres adresses de bureaux techniques aux États-Unis sur demande
Finlande
Montage
Vente
Après-vente
Hollola
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Après-vente
Hollola
SEW-EURODRIVE OY
Keskikankaantie 21
FIN-15860 Hollola
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew.fi
Fabrication
Montage
Karkkila
SEW Industrial Gears Oy
Valurinkatu 6, PL 8
FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
ESG Electro Services Gabun
Feu Rouge Lalala
1889 Libreville
Gabon
Tel. +241 741059
Fax +241 741059
esg_services@yahoo.fr
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
DeVilliers Way
Trident Park
Normanton
West Yorkshire
WF6 1GX
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
info@sew-eurodrive.co.uk
Gabon
Vente
Grande-Bretagne
Montage
Vente
Après-vente
Drive Service Hotline / Service 24 h sur 24
Tel. 01924 896911
Athènes
Christ. Boznos & Son S.A.
12, K. Mavromichali Street
P.O. Box 80136
GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
info@boznos.gr
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 36902200
Fax +852 36902211
contact@sew-eurodrive.hk
Grèce
Vente
Hong Kong
Montage
Vente
Après-vente
09/2014
119
Hongrie
Vente
Après-vente
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
Csillaghegyí út 13.
H-1037 Budapest
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
http://www.sew-eurodrive.hu
office@sew-eurodrive.hu
Siège Social
Montage
Vente
Après-vente
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 3045200
Fax +91 265 3045300
http://www.seweurodriveindia.com
salesvadodara@seweurodriveindia.co
m
Montage
Vente
Après-vente
Chennai
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II
Mambakkam Village
Sriperumbudur - 602105
Kancheepuram Dist, Tamil Nadu
Tel. +91 44 37188888
Fax +91 44 37188811
saleschennai@seweurodriveindia.com
Pune
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plant: Plot No. D236/1,
Chakan Industrial Area Phase- II,
Warale, Tal- Khed,
Pune-411003, Maharashtra
salespune@seweurodriveindia.com
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
info@alperton.ie
http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Solaro
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 980 999
http://www.sew-eurodrive.it
sewit@sew-eurodrive.it
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373855
http://www.sew-eurodrive.co.jp
sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Almaty
SEW-EURODRIVE LLP
291A, Tole bi street
050031, Almaty
Republic of Kazakhstan
Tel. +7 (727) 238 1404
Fax +7 (727) 243 2696
http://www.sew-eurodrive.kz
sew@sew-eurodrive.kz
Nairobi
Barico Maintenances Ltd
Kamutaga Place
Commercial Street
Industrial Area
P.O.BOX 52217 - 00200
Nairobi
Tel. +254 20 6537094/5
Fax +254 20 6537096
info@barico.co.ke
Inde
Irlande
Vente
Après-vente
Israël
Vente
Italie
Montage
Vente
Après-vente
Japon
Montage
Vente
Après-vente
Kazakhstan
Vente
Kenya
Vente
120
09/2014
Lettonie
Vente
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 6 7139253
Fax +371 6 7139386
http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com
Vente Liban
Beyrouth
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 510 532
Fax +961 1 494 971
ssacar@inco.com.lb
Vente Jordanie /
Koweït / Arabie
saoudite / Syrie
Beyrouth
Liban
After Sales Service
service@medrives.com
Middle East Drives S.A.L. (offshore)
Sin El Fil.
B. P. 55-378
Beirut
Tel. +961 1 494 786
Fax +961 1 494 971
info@medrives.com
http://www.medrives.com
After Sales Service
service@medrives.com
Alytus
UAB Irseva
Statybininku 106C
LT-63431 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
irmantas@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt
Antananarivo
Ocean Trade
BP21bis. Andraharo
Antananarivo.
101 Madagascar
Tel. +261 20 2330303
Fax +261 20 2330330
oceantrabp@moov.mg
Johor
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
sales@sew-eurodrive.com.my
Mohammédia
SEW-EURODRIVE SARL
2 bis, Rue Al Jahid
28810 Mohammedia
Tel. +212 523 32 27 80/81
Fax +212 523 32 27 89
sew@sew-eurodrive.ma
http://www.sew-eurodrive.ma
Quéretaro
SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Quéretaro
C.P. 76220
Quéretaro, México
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
scmexico@seweurodrive.com.mx
Oulan-Bator
SEW EURODRIVE LLP
Representative office in Mongolia
Suite 407, Tushig Centre
Seoul street 23,
Sukhbaatar district,
Ulaanbaatar 14250
Tel. +976-70009997
Fax +976-70009997
http://www.sew-eurodrive.mn
sew@sew-eurodrive.mn
Lituanie
Vente
Madagascar
Vente
Malaisie
Montage
Vente
Après-vente
Maroc
Vente
Après-vente
Mexique
Montage
Vente
Après-vente
Mongolie
Vente
09/2014
121
Namibie
Vente
Swakopmund
DB Mining & Industrial Services
Einstein Street
Strauss Industrial Park
Unit1
Swakopmund
Tel. +264 64 462 738
Fax +264 64 462 734
sales@dbminingnam.com
Lagos
EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd
Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( Ogba
Scheme)
Adeniyi Jones St. End
Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos
Nigeria
Tel. +234 (0)1 217 4332
team.sew@eisnl.com
http://www.eisnl.com
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
sales@sew-eurodrive.co.nz
Karachi
Industrial Power Drives
Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central
Commercial Area,
Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8,
Karachi
Tel. +92 21 452 9369
Fax +92-21-454 7365
seweurodrive@cyber.net.pk
Fernando de la
Mora
SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L
De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción
Departamento Central
Fernando de la Mora, Barrio Bernardino
Tel. +595 991 519695
Fax +595 21 3285539
sew-py@sew-eurodrive.com.py
Rotterdam
SEW-EURODRIVE B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
Service: 0800-SEWHELP
http://www.sew-eurodrive.nl
info@sew-eurodrive.nl
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Łódź
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 Łódź
Tel. +48 42 676 53 00
Fax +48 42 676 53 49
http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Nigéria
Vente
Norvège
Montage
Vente
Après-vente
Nouvelle-Zélande
Montage
Vente
Après-vente
Pakistan
Vente
Paraguay
Vente
Pays-Bas
Montage
Vente
Après-vente
Pérou
Montage
Vente
Après-vente
Pologne
Montage
Vente
Après-vente
122
09/2014
Pologne
Service aprèsvente
Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343
Fax +48 42 6765346
Linia serwisowa Hotline 24H
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
serwis@sew-eurodrive.pl
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
Hostivice
SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.
Floriánova 2459
253 01 Hostivice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 235 350 613
http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Drive Service
Hotline / Service
24 h sur 24
HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW)
Servis:
Tel. +420 255 709 632
Fax +420 235 358 218
servis@sew-eurodrive.cz
Bucarest
Sialco Trading SRL
str. Brazilia nr. 36
011783 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
sialco@sialco.ro
SaintPétersbourg
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
senemeca@sentoo.sn
http://www.senemeca.com
Belgrade
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV sprat
SRB-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288
0393
Fax +381 11 347 1337
office@dipar.rs
Singapour
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
sewsingapore@sew-eurodrive.com
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-831 06 Bratislava
Tel. +421 2 33595 202
Fax +421 2 33595 200
sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Industry Park - PChZ
ulica M.R.Štefánika 71
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514
sew@sew-eurodrive.sk
Portugal
Montage
Vente
Après-vente
République Tchèque
Vente
Montage
Après-vente
Roumanie
Vente
Après-vente
Russie
Montage
Vente
Après-vente
Sénégal
Vente
Serbie
Vente
Singapour
Montage
Vente
Après-vente
Slovaquie
Vente
09/2014
123
Slovaquie
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-974 11 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566
sew@sew-eurodrive.sk
Košice
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Slovenská ulica 26
SK-040 01 Košice
Tel. +421 55 671 2245
Fax +421 55 671 2254
sew@sew-eurodrive.sk
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
pakman@siol.net
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80
http://www.sew-eurodrive.se
jonkoping@sew.se
Bâle
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Manzini
C G Trading Co. (Pty) Ltd
PO Box 2960
Manzini M200
Tel. +268 2 518 6343
Fax +268 2 518 5033
engineering@cgtrading.co.sz
Dar es Salam
SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA
Plot 52, Regent Estate
PO Box 106274
Dar Es Salaam
Tel. +255 0 22 277 5780
Fax +255 0 22 277 5788
http://www.sew-eurodrive.co.tz
uroos@sew.co.tz
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
sewthailand@sew-eurodrive.com
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service
Zone Industrielle Mghira 2
Lot No. 39
2082 Fouchana
Tel. +216 79 40 88 77
Fax +216 79 40 88 66
http://www.tms.com.tn
tms@tms.com.tn
Kocaeli-Gebze
SEW-EURODRİVE
Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti
Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401
41480 Gebze Kocaeli
Tel. +90-262-9991000-04
Fax +90-262-9991009
http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr
Dnipropetrovsk
ООО «СЕВ-Евродрайв»
ул.Рабочая, 23-B, офис 409
49008 Днепропетровск
Тел. +380 56 370 3211
Факс. +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Slovénie
Vente
Après-vente
Suède
Montage
Vente
Après-vente
Suisse
Montage
Vente
Après-vente
Swaziland
Vente
Tanzanie
Vente
Thaïlande
Montage
Vente
Après-vente
Tunisie
Vente
Turquie
Montage
Vente
Après-vente
Ukraine
Montage
Vente
Après-vente
124
09/2014
Venezuela
Montage
Vente
Après-vente
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net
Hô-Chi-MinhVille
Hué - Viêt Nam Sud / Matériaux de
construction
Nam Trung Co., Ltd
250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town,
Binh Duong Province
HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street
District 10, Ho Chi Minh City
Tel. +84 8 8301026
Fax +84 8 8392223
namtrungco@hcm.vnn.vn
truongtantam@namtrung.com.vn
khanh-nguyen@namtrung.com.vn
Hanoï
Quảng Trị - Viêt Nam Nord / Toutes les
branches d'activité sauf matériaux de
construction
MICO LTD
8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy
Anh St, Ha Noi, Viet Nam
Tel. +84 4 39386666
Fax +84 8 39742709
nam_ph@micogroup.com.vn
Hô-Chi-MinhVille
DUC VIET INT LTD
Industrial Trading and Engineering Services
11 Hoang Sa Str., Da Kao Ward, District 1, HCM
City
Tel. +84 8 3820 60 64
Fax +84 8 3820 60 23
totien@ducvietint.com
Kitwe
EC Mining Limited
Plots No. 5293 & 5294,Tangaanyika Road, Off
Mutentemuko Road,
Heavy Industrial Park,
P.O.BOX 2337
Kitwe
Tel. +260 212 210 642
Fax +260 212 210 645
sales@ecmining.com
http://www.ecmining.com
Viêt Nam
Vente
Laos
Zambie
Vente
09/2014
125
11
Index
11
Index
A
Air de surpression ..............................................75
B
Boîte à bornes, variante de raccordement .........49
C
Câble codeur ......................................................43
Câbles de puissance pour moteurs CMP ...........41
Câbles de ventilation forcée ...............................43
Capteur de température KTY .............................56
Codification des connecteurs .............................41
Commande de frein
Pilotage direct 24 V .....................................48
Commande de frein, protection contre les
perturbations ......................................................38
Connecteurs côté câble .....................................41
Consignes de sécurité
Exploitation ..................................................10
Généralités ....................................................7
Identification dans la documentation .............5
Structure des consignes de sécurité
intégrées ...........................................5
Structure des consignes de sécurité relatives
à un chapitre .....................................5
Consignes de sécurité générales .........................7
Consignes de sécurité intégrées ..........................5
Consignes de sécurité relatives à un chapitre .....5
D
Dispositif de graissage ...............................66, 109
Dispositif de graissage, mise en service ............72
E
Exclusion de la responsabilité ..............................6
F
Filtre d'aération ..................................................77
G
Géométrie de montage des CMS71L .................33
Graissage de la vis .............................................61
126
I
Indications
Câblage ...................................................... 38
Indications pour le câblage ............................... 38
Installation ......................................................... 21
Installation à l'extérieur ...................................... 21
L
Limitation de course .......................................... 35
Lubrifiant ........................................................... 63
M
Mention concernant les droits d'auteur ............... 6
Mise à l'air du soufflet ........................................ 77
Montage ............................................................ 20
Montage des CMS50 et CMS63 ....................... 21
Montage et mise en service des dispositifs de
graissage Star-Vario / Star-Control ................... 69
O
Outillage nécessaire .......................................... 19
P
Position de montage ................................... 17, 26
Positions des connecteurs ................................ 39
Protection de la commande de frein contre les
perturbations ..................................................... 38
Protection thermique moteur ....................... 38, 56
Capteurs de température KTY84 - 130 ....... 56
R
Raccordement du moteur et du codeur
Câbles codeur ............................................. 43
Câbles de puissance et connecteurs pour
moteurs CMP ................................. 41
Câbles de ventilation forcée ....................... 43
Câbles moteur-frein remplacés ................... 42
Contre-connecteurs en fonction de la
section de câble et de la zone de
sertissage ...................................... 42
Raccordent du moteur et du codeur
Connecteurs côté câble .............................. 41
Raccorder le frein BP ........................................ 55
Description du frein de maintien BP ........... 55
Raccorder le moteur et le codeur via boîte à
Notice d’exploitation Vérins électriques CMS.. 50 − 71
Index
11
bornes KK / KKS
Raccordement de la puissance sur la boîte
à bornes ..........................................54
Raccorder le moteur et le codeur via la boîte à
bornes KK / KKS ................................................49
Recours en cas de défectuosité ...........................6
Refroidissement par eau ....................................76
Remarques
Identification dans la documentation .............5
S
Schémas de raccordement de la commande
de frein BP avec connecteurs ............................47
Schémas de raccordement de la commande
de frein pour frein BP – Boîte à bornes
BMV – CMP50, CMP63 ...............................52
BMV – CMP71 – CMP100 ...........................53
BS – CMP71 – CMP100 ..............................53
Schémas de raccordement de la commande
du frein BP – Boîte à bornes
BS – CMP50, CMP63 ..................................53
Schémas de raccordement de la commande
du frein BP avec boîte à bornes .........................52
Schémas de raccordement de la commande
du frein BP avec connecteurs
BMV .............................................................47
BS ................................................................47
Schémas de raccordement des connecteurs
Symboles utilisés .........................................44
Star Control Impulse (SI) ....................................67
Star Control Time (ST) .......................................67
Star Vario (SV) ...................................................67
T
Textes de signalisation dans les consignes de
sécurité .................................................................5
Tolérances pour la géométrie de montage client
sur CMS50S .......................................................32
Tolérances pour le montage des CMS71L sur
la machine ..........................................................33
V
Variante de raccordement avec boîte à bornes ...49
Ventilation forcée VR ...................................36, 57
Installation mécanique .................................36
Kit d'adaptation pour CMP50 – CMP100 .....36
Raccordement électrique .............................57
Notice d’exploitation Vérins électriques CMS.. 50 − 71
127
SEW-EURODRIVE—Driving the world
SEW-EURODRIVE
Driving the world
www.sew-eurodrive.com
Auteur
Документ
Catégorie
Technologies
Affichages
500
Taille du fichier
16 579 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler