close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

190 COSTCO 2016~CCLH20-xx~Double Travel Hammock

IntégréTéléchargement
a beam/
une poutre/
una viga
a rock/
un rocher/
una roca
a rail/
un rail/
un riel
DISCOVER / DÉCOUVREZ / DESCRUBRIR
FIND / TROUVEZ / ENCONTRAR
INCLUDED / INCLUS / INCLUIDO
/ MD
1 x Hammock / Hamac / Hamaca
2 x Ropes / Cordes / Cuerdas
2 x Hooks /
Crochets / Ganchos
a tree/
un arbre/
un árbol
1
2
3
4
5
!
6
HOOK ORIENTATION IS IMPORTANT.
The mouth of the hook (with teeth
opening) should always be directed
towards the hammock and the base
of the hook towards the tree/object.
If the opposite direction is used, the
suspension will not function and the
rope will slip out of the hook.
L’ORIENTATION DU CROCHET EST IMPORTANTE.
L’embouchure du crochet (avec ouverture dentée) doit toujours être dirigée vers le
hamac et la base du crochet vers l’arbre / objet. Si la direction opposée est utilisée par
erreur, la suspension ne fonctionnera pas et la corde se glissera hors du crochet.
LA ORIENTACIÓN DEL GANCHO ES IMPORTANTE.
La boca del gancho (con la apertura de los dientes) siempre debe estar dirigida hacia
la hamaca y la base del gancho hacia el árbol / objeto. Si coloca el gancho en dirección
opuesta, la suspensión no funcionará y la cuerda se deslizará fuera del gancho.
© CHILLAX 2015
o
nch
a d el ga
/ Boc
h
t
ou
Hook M
ro
Em b o u r e d u c
uch
et
7
ch
ADJUST LENGTH / A JUSTER L A
LONGUEUR / A JUSTAR L A LONGITUD
WARNING!
ATTENTION!
¡ATENCIÓN!
EN
M A N UA L
Travel hammocks are hung with sag, and maximum distance to the ground should
be 40 cm / 15.7 in.
Do not exceed maximum weight of 180 kg / 396.8 lb.
Do not climb in with your feet first. Do not stand or play in the hammock.
Do not stick your head or any other body part between the suspension ropes.
SA FE T Y INS T RU C TIO N S
Only use suspension elements specifically intended for suspending your product.
The hammock and the included suspension device need to be checked for wear and
tear regularly and replaced if necessary.
If the hammock material is damaged, or if a hole or a tear appears on the fabric,
refrain from using the product, since the strength of the hammock will be compromised and product use will pose a considerable safety risk.
Your product has a limited lifespan. Exposure to heavy loads, direct sunlight, damp
weather conditions, cleaning, etc. will shorten the product‘s lifespan. Fabrics and
ropes are subject to wear and tear and may become brittle. Distinct changes in color
might indicate wear and tear.
Never leave children unattended in your product.
Make sure that the product is not misused as gymnastic equipment or as a climbing
apparatus.
The instructions stated in this text and shown in the illustrations must be observed
and passed on to all subsequent users. Non-compliance poses an acute risk of injury
for which no liability will be assumed. Do not detach this instruction manual from
hammock bag. Retain for future reference.
FR
MODE D’E M PLOI
Les hamacs de voyage doivent être suspendus infléchis, à une hauteur maximale de
40 cm / 15.7 in au-dessus du sol.
Veillez à ne pas excéder le poids maximal de 180 kg / 396.8 lb.
Ne grimpez pas dans le hamac les pieds en premier. Ne vous tenez pas debout et ne
jouez pas dans le hamac. Ne passez pas ni votre tête ni autre partie du corps à travers
les cordes de la suspension.
IN S T RU C TIO N S D E S ÉCU RIT É
Utilisez uniquement du matériel de suspension spécifiquement destiné à l’accrochage de votre produit.
Les hamacs et les éléments de la suspension doivent être régulièrement contrôlés
et remplacés en cas d’apparition de traces d’usure ou de détérioration.
Il est vivement déconseillé d’utiliser le hamac en cas de détérioration du tissu, de
l’apparition de trous ou de déchirures. La résistance du hamac n’est alors plus garantie et le produit présente un important risque de sécurité.
Votre produit a une durée de vie limitée. L’exposition à des charges importantes, au
soleil, aux intempéries, à des lavages fréquents, etc. réduit sa durée de vie. Le tissu
et les cordes sont sujets à l’usure et peuvent devenir friables. Une décoloration peut
être un indice de cette détérioration.
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le hamac.
Assurez-vous que le produit n’est pas utilisé pour faire de la gymnastique ou de
l’escalade.
Les instructions données dans ce texte et montrées dans les illustrations doivent
être observées attentivement et fournies à tous les utilisateurs futurs de ce produit.
Le non-respect des règles de sécurité présente d’importants risques de sécurité
pour lesquels aucune responsabilité ne pourra être assumée. Afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement, veillez à ne pas détacher la notice du sac.
ES
M A N UA L
Las hamacas de viaje se cuelgan combadas y la distancia mínima con el suelo debe
ser de 40 cm / 15.7 in.
No exceda la capacidad de peso máximo de 180 kg / 396.8 lb.
No subirse primero con los pies. No ponerse de pie, no jugar en la hamaca.
No sacar la cabeza u otra parte del cuerpo entre las cuerdas de suspensión.
IN S T RU CCIO N E S D E S EG U RIDA D
Utilice únicamente elementos de sujeción adecuados para colgar su producto. El
desgaste de la hamaca y la sujeción incluida deben ser revisados regularmente y
repuestos si fuera necesario.
Si el material de la hamaca se dañara o apareciera un agujero o un desgarro en el
tejido absténgase de utilizar el producto ya que la resistencia de la hamaca se ve
afectada y el uso del producto podría causar un riesgo considerable.
Su producto tienen una vida útil limitada. Las cargas pesadas, la radiación solar,
las condiciones climáticas, la limpieza, etc. reducen la vida útil de su producto. Las
telas y las cuerdas se deterioran y se vuelven quebradizas. El cambio de color de las
piezas puede ser un indicio del desgaste. Por tanto, antes de usarla, compruebe la
resistencia de su producto, y deséchela si no tiene la capacidad de carga original.
Nunca deje a los niños solos en su producto.
Asegúrese de que el producto no se utilice como equipo de gimnasia o elemente
de escalada.
Se deben seguir las instrucciones indicadas en este texto y mostradas en las ilustraciones por parte de todos los usuarios.
En caso de no seguir las instrucciones, existe peligro de lesiones graves de las que
no se asumirá ninguna responsabilidad. No separar las instrucciones de la bolsa de
la hamaca. Conservarlas para futuras consultas.
EN
FA BRIC C A RE S Y M BOL DE FINITIONS:
(from left to right)
= machine wash; warm temperature;
permanent press setting
= do not bleach
= do not tumble dry
= do not iron
= do not dry clean
= line dry / hang to dry
= dry in the shade
= wring
FR
DÉ FINITIONS DE S S Y M BOLE S P OU R LE S
SOINS DE TISSU: (de gauche à droite)
= lavage en machine; température chaude;
réglage pressage permanent
= ne pas javelliser
= ne pas sécher en machine
= ne pas repasser
= ne pas nettoyer à sec
= ligne sèche / suspendre pour sécher
= sécher à l’ombre
= essorer
ES
DE FINICION E S DE SÍM BOLOS PA R A
E L CUIDA DO DE TE JIDOS:
(de izquierda a derecha)
= lavar a máquina; temperatura tibia;
ajuste de planchado permanente
= no usar blanqueador
= no secar en secadora
= no planchar
= no lavar en seco
= colgar para secar
= secar a la sombra
= escurrir
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
4
Taille du fichier
781 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler