close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Aller simple - Migros Magazine

IntégréTéléchargement
Extra
MM04
Voyages
Birmanie
Un pays en
mutation
Lire en page 16
Aller simple
Parce qu’ils sont tombés amoureux d’un pays ou de l’un de ses habitants, de nombreux Suisses
ont décidé de larguer les amarres. A l’instar de Rudolfo Müller qui a
aménagé des chemins de randonnée au Portugal.
Lire en page 8
2 | MM04, 25.1.2016 | VOYAGES
3 Grèce
Les monastères
des Météores
semblent avoir
poussé sur des
rochers non loin
de la péninsule
du Pélion. Dans la
mythologie, ces
constructions
fantastiques servaient de résidence d’été des
dieux.
8 Portugal
Côte Vicentine: découvrir la nature sauvage de
l’Alentejo lors de randonnées.
12 Espagne
Le sud de Tenerife est connu. Stefanie Köchli
nous dévoile les bijoux du nord de l’île.
16 Birmanie
Visiter la République de l’Union du Myanmar
s’apparente à un voyage dans le temps.
Impressum Extra voyages
Migros Magazine 04
www.migrosmagazine.ch/evasion
Tirage: 503 615 exemplaires (REMP 2015)
Rédacteur en chef: Steve Gaspoz
Coordination: Reto E. Wild
Production: Laurence Caille
Mise en page: Doris Oberneder, Pablo Tys
Rédaction photo: Susanne Oberli, Franziska Ming
Imprimerie: DZZ
Druckzentrum Zürich AG
Publicité
De fantastiques circuits en train
Suisse • Europe • Monde entier
Ligne de Tende, Côte d’Azur & Provence
Béziers, Albi & Toulouse
on s
es prestati
Nombreus ntaires !
suppléme
Grand circuit au Tibet avec train de Lhassa
Un « classique » ZRT et un des plus beaux itinéraires en train
d’Europe ! Cap sur la Méditerranée pour ce circuit très varié alliant
ligne de Tende et train des Pignes, Nice, Haute Provence, douceur
méridionale et savoureuse cuisine piémontaise. Un circuit haut en
couleur !
Entre Méditerranée et Atlantique, découvrez certains des plus beaux
sites de Midi-Pyrénées, de Béziers à Toulouse en passant par le viaduc de Millau, Albi la Rouge et la très belle vallée du Tarn, et embarquez à bord d’une péniche pour une croisière gourmande sur
le Canal du Midi.
Cimes majestueuses, ferveur religieuse et grands espaces… prenez de l’altitude pour ce voyage sur le toit du monde incluant un
trajet à bord du train de Lhassa, un circuit sur le plateau tibétain
jusqu’au camp de base de l’Everest ainsi que Xi’an (armée de terre
cuite) et Shanghai.
29.04 – 02.05 / 23.09 – 26.09.2016
4 jours, dès CHF 870.–
13.04 – 17.04 / 27.04 – 01.05 / 12.05 – 16.05.2016
5 jours, dès CHF 1’180.–
11.05 – 28.05 / 07.09 – 24.09.2016
18 jours, dès CHF 7’190.–
Bulgarie – au pays des roses
Norvège & Suède
Programmes détaillés sur
demande ou sur www.zrt.ch
Voyages ZRT
Av. de Cour 74 • 1007 Lausanne
Tél. 021 622 00 60 • Fax 021 622 00 61
info@zrt.ch • www.zrt.ch
A cheval entre l’Orient et l’Occident, la Bulgarie déroule une grande
variété de paysages. A découvrir aussi: une population chaleureuse,
de fabuleux vestiges d’une histoire plusieurs fois millénaire et des
petits trains historiques, à l’instar du train des Rhodopes, dans le
massif des Balkans.
Côtes découpées de fjords, forêts à l’infini, paysages parsemés
d’une multitude de lacs et voies ferrées spectaculaires comme
celles du train de Bergen, du Nordland ou de l’Inlandsbanan –
la Norvège et la Suède nous offrent un spectacle naturel de toute
beauté.
28.05–09.06 / 03.09 – 15.09.2016
13 jours, dès CHF 2’880.–
21.07 – 04.08.2016
15 jours, dès CHF 5’980.–
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 3
Deux questions
à Romina Sauter
Pourquoi avez-vous
quitté la Suisse?
«Après ma maturité, je
voulais apprendre le grec
parce que, déjà lorsque
j’étais enfant, je me sentais attirée par cette
culture; mes parents
suisses étaient de grands
fans de la Grèce. Et puis,
j’ai rencontré Niko en
2008, et je suis tombée
amoureuse de lui.»
Niko, l’ami de
Romina,
fabrique luimême les instruments dont joue
le couple en
concert.
Quels sont les plus
grands obstacles?
«L’argent, dont le manque
se fait encore plus cruellement sentir avec la
crise.»
Péninsule du Pélion
La Grèce des Grecs
Partie pour apprendre la langue, la Suissesse Romina Sauter est restée en
République hellénique par amour. Elle vit dans la péninsule du Pélion,
au sud de la Thessalie. «Le plus bel endroit du pays», malgré la crise.
Texte: Reto E. Wild
Photos: Nikos Chrisikakis et Reto E. Wild
4 | MM04, 25.1.2016 | VOYAGES
A
rgalasti compte 2000 habitants et
une petite douzaine de tavernes –
il y en avait encore le double voici
dix ans. Un kiosque, une boulangerie, deux supermarchés, une épicerie dans
laquelle on trouve de tout – des parasols aux
aiguilles de machines à coudre –, deux boucheries, une pharmacie, un maraîcher, une
station-service et une boutique de souvenirs
tenue par une Allemande, Ute, qui propose
des produits à base d’olives: tels sont les services qu’offre ce village planté à quelques kilomètres de la Méditerranée, dans la péninsule du Pélion, à mi-chemin entre Athènes et
Thessalonique.
Argalasti est la nouvelle patrie de Romina
Sauter (28 ans), qui y vit avec son compagnon grec Niko (47 ans), leur chien Kutina,
un berger grec, et les chats Max et Mimi,
dans une maison qu’ils ont construite euxmêmes sur une hauteur un peu à l’écart du
village.
Romina est venue en Grèce dans le seul
but d’apprendre la langue. Enfant, elle avait
découvert ce pays en voilier, avec ses parents
et ses deux sœurs, lors de vacances d’été et
d’automne. Elle y est restée parce qu’elle a
rencontré Niko en 2008, à l’occasion d’un
stage bénévole à sa ferme et qu’elle est tombée amoureuse de lui.
1
Cette native de l’Oberland zurichois n’est
pas seulement tombée amoureuse d’un Grec.
Elle a aussi eu le coup de foudre pour toute
cette région, où le temps semble s’être figé:
villages sans discos, plages paisibles et
tavernes typiques, la véritable hospitalité
grecque, criques discrètes, forêts et végétation luxuriante agrémentent le pays. Le magazine Géo parle d’un des plus beaux paysages méditerranéens. Cette «petite Suisse»
est un paradis soigneusement entretenu,
comme le souligne Romina: «Pour moi, le
Pélion est la plus belle région de toute la
Grèce.» Pas étonnant que les dieux de la mythologie grecque en aient fait leur résidence
d’été.
Sur les traces de James Bond
aux monastères des Météores
Aux touristes, la Suissesse conseille une
éclectique palette d’activités: escapades à
dos de cheval thessalien, excursion en bateau de Milina à Trikeri ou en train historique de Volos à Miliès (bastion de la résistance durant la Seconde Guerre mondiale)
ou baignade à Potistika sur la côte est, pas
bien loin de l’île de Skiathos (archipel des
Sporades) dans la mer Egée. Les passionnés
de randonnée y trouveront aussi leur
compte; dans la partie sud du Pélion, de plus
en plus de chemins pédestres sont balisés le
long d’anciens sentiers muletiers. Enfin, il
vaut la peine, lorsqu’on se rend dans le
Pélion au départ de Thessalonique, de combiner le trajet avec une visite des fameux
monastères des Météores rendus mondialement célèbres par le film de James Bond
Rien que pour vos yeux et la fameuse scène
d’escalade dans les rochers. Inscrits au Patrimoine mondial de l’Unesco, ils sont érigés
sur de hautes falaises en grès. Les plus impressionnants parmi eux sont les monastères d’Agios Nikolaos (Saint-Nicolas) avec
ses peintures murales, du Grand Météore
(ou la Transfiguration, fermé le mardi), de
Roussanou (fermé le mercredi), d’Agia
Triada (Sainte-Trinité, fermé le jeudi) et
d’Agios Stefanos (Saint-Etienne, fermé le
lundi).
Son amour pour la région, Romina l’explique par le microclimat de la région et la
densité de la végétation. Dans le golfe de Volos, par exemple, à quelques kilomètres de sa
maison, la température est très douce, même
en hiver. Les olivaies y prospèrent. Au sudest les plages de sable s’égrènent dans un climat déjà presque subtropical, et les forêts de
châtaigniers et de hêtres, où les bolets
abondent, s’étirent jusque sur les montagnes
qui culminent à près de 1600 mètres. Le pay-
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 5
2
sage est très varié et très différent du Péloponnèse, très chaud
et aride en été. «Sur la place
d’Argalasti, je me sens chez
moi», aime à dire Romina. Elle y
boit volontiers un tsipouro,
nom local de l’alcool anisé.
Comme la vie ici se déroule dans
la plus grande quiétude, le plaisir et la convivialité tiennent une
place en vue. Autre spécialité
culinaire: les tsitsirava, bourgeons d’un buisson sauvage,
dont on fait une savoureuse
salade.
4
5
Combien coûte...
1 kg de pain blanc: 1 fr.
1 souper pour
2 personnes, 3 plats,
vin compris: 27 fr.
1 café grec:
0.90 fr.
L’art de l’improvisation
La jeune Suissesse, qui parle
couramment grec, se rend volontiers à la mer, à Lefokastro
sur la côte ouest du Pélion, notamment pour des raisons professionnelles: chanteuse, elle
tire de son répertoire de quatre
cents morceaux des airs traditionnels grecs qu’elle chante
jusqu’au petit matin. Lorsqu’elle
entonne le Siko Horepse Sirtaki
ou le Ta pedia tou Pirea, connu
chez nous sous le titre «Les en-
3
1 litre de diesel: 1.20 fr.
1 Cultiver un jardin est un bon moyen de
contrer la crise pour Romina Sauter. 2 Méla-
ni, l’une des magnifiques plages de la péninsule, est peu fréquentée une bonne partie de
l’année. 3 Hors saison, les touristes sont
rares à Argalasti. 4 Tous les samedis, les paysans des alentours vendent leurs produits au
marché d’Argalasti, qui se tient près de
l’église (photo 5).
1 demi-heure de taxi:
33 fr.
1 nuit dans un hôtel
quatre étoiles:
à partir de 75 fr.
6 | MM04, 25.1.2016 | VOYAGES
1
2
3
fants du Pirée», les cœurs se réchauffent, surtout si les clients
les écoutent en sirotant un verre
d’un capiteux vin grec et en dégustant une seiche grillée, de la
feta, des poivrons farcis ou des
boulettes de viande. Niko accompagne son amie avec son
bouzouki, l’instrument qu’il a
construit de ses mains en une
vingtaine de jours. Parmi les
plus fidèles admirateurs du duo,
des retraités venus d’Autriche,
d’Allemagne et de Grande-Bretagne.
Ces concerts leur rapportent
quelques centaines d’euros à la
fin du mois; la crise économique a aussi atteint Argalasti,
où le poste de police a été fermé voici deux ans pour raisons
économiques. Les gens, ici,
cultivent l’art de l’improvisation:
Romina aimerait ouvrir une petite boutique où elle vendrait
l’origan qu’elle récolte entre début juillet et mi-août, avant de le
sécher et de l’emballer. De plus
en plus, elle fait usage de l’huile
d’olive de son propre jardin,
dont elle consomme 70 litres par
année. Le Pélion est un véritable
paradis terrestre dans lequel
prospèrent châtaignes, noix, olives, coings, abricots, grenades,
laurier, agrumes, figues, raisin
ainsi que l’odorant jasmin.
Une vie loin de l’agitation
Le tourisme de masse n’a jamais
pris pied dans le Pélion. Actuellement, ce sont les Grecs qui y
viennent en grande majorité.
«Nous devons racler les fonds de
tiroir pour pouvoir payer nos
impôts. Lorsque je vais au mar-
4
ché pour faire des achats, je dois
compter jusqu’au dernier sou»,
relève la chanteuse. La crise est
omniprésente, les autochtones
ne vont plus dans les tavernes
parce qu’ils ne peuvent plus se
payer un repas. Si les cafés et les
bars à l’emporter sont encore
bien fréquentés, les restaurants
sont vides pour la plupart. «Bien
sûr, je me dis parfois que ma vie
serait plus simple en Suisse!»,
avoue la jeune femme. Mais ici,
elle a beaucoup de temps libre et
n’a pas à s’agiter en tous sens et à
craindre de finir par faire un
burn-out dans quelques années.
«Dans le Pélion, je peux respirer,
j’ai des loisirs et du temps. Ici,
il y a la mer, le soleil, la chaleur
et une bonne nourriture. C’est
tout ce dont on a besoin dans
la vie.»˜MM
1 Le modeste monastère
d’Argalasti. 2 Les olives du
Pélion sont délicieuses. 3 Les
monastères impressionnent
par la beauté de leurs fresques
murales. 4 Les monastères des
Météores, ici Varlaam, sont
inscrits au Patrimoine mondial
de l’Unesco. 5 Lefokastro est
l’un des endroits préférés de
Romina Sauter.
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 7
Thessalonique
Météores
Grèce
Volos
Chorto
Grèce
Argalasti
Skiathos
Athènes
50 km
Conseils pratiques
S’y rendre: Zurich-VienneVolos avec Air Berlin (vols
directs le mardi) ou
Zurich-Thessalonique avec
Swiss. Le trajet de Volos à
Argalasti prend une heure.
Compter trois heures
depuis Thessalonique, et
noter que le détour par les
monastères des Météores
vaut la peine (à proximité
des monastères: hôtel
Meteoritis, bonne situation, bon rapport prixqualité).
Période: mai est la
meilleure période, c’est
le renouveau de la nature
dans toute sa splendeur.
Juin et septembre sont également considérés comme
des mois très favorables.
5
Hébergement: Diplomats’
Holidays Hotel dans le village de Horto. Bien situé
dans la baie, non accessible
aux fauteuils roulants, à
partir de 50 euros, www.
diplomatsholidays.com
Restauration: taverne O
Papous à Lefokastro (Romina Sauter y chante le dimanche), taverne Ontas à
Promiri, l’un des plus beaux
villages, (établissement familial) ou taverne i klimata-
ria tou Leonida à Argalasti.
Jusqu’à fin avril, Romina
Sauter chante aussi chaque
samedi soir au restaurant
To Sokaki à Argalasti. En
été, sur la plage de Melani,
au To Maijsaki.
Bon à savoir: prendre suf-
fisamment d’argent liquide.
Dans le Pélion, peu d’autochtones parlent anglais.
Un accueil chaleureux est
réservé aux touristes parlant quelques mots de grec.
Une voiture de location est
nécessaire pour découvrir
la région. Pourboire dans
les restaurants: environ
10%.
Curiosités: trajet dans le
train ancien de Volos à
Miliès, www.grtour.com.
Miliès est un site traditionnel en altitude, qui n’est pas
sans rappeler certains villages tessinois. La plage de
Mylopotamos compte parmi les plus belles d’Europe.
La baie de Horto est également très belle, de même
que le village de pêcheurs
d’Agia Kyriaki à l’extrême
pointe du Pélion. Conseil:
découvrir l’îlot de Trikeri
dans le golfe de Pagasitikos. Randonnées:
www.pilionwalks.com
A déguster à la taverne Ontas, les fleurs de courgettes frites.
8 | MM04, 25.1.2016 | VOYAGES
Deux questions à
Rudolfo Müller
Quels ont été les principaux
motifs de votre départ de la
Suisse?
«L’amour. J’ai rencontré ma première épouse au Portugal.»
Quels ont été les plus grands
obstacles?
«Trouver du travail. Tout ce que
j’avais fait précédemment en
Suisse n’avait quasiment aucune
valeur ici. Du salaire minimal de
515 euros, je ne pouvais obtenir
que 400 euros. Insuffisant pour
vivre.»
1
2
1 Rudolfo Müller n’a
pas seulement défini
les itinéraires; il les a
aussi balisés.
2 Rudolfo Müller
rafraîchit le marquage
d’un chemin de grande
randonnée.
3 Les appartements de
vacances de Monte da
Choça.
4 Les chemins
pédestres de la Rota
Vicentina le long de la
corniche au sud-ouest
du Portugal sont
contrôlés
périodiquement.
3
4
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 9
Portugal
Les beautés
du bout
du monde
A l’extrême sud-ouest du continent européen, les passionnés de marche
découvrent des oiseaux en cheminant en bord de mer le long
des abruptes et vivifiantes falaises de l’Alentejo, au Portugal. Ici, ils
bénéficient du travail de pionnier de Rudolfo Müller, l’émigré suisse qui
a créé les chemins de grande randonnée de la Costa Vicentina.
Texte: Inge Jucker
R
udolfo Müller a toujours eu la marche pour
passion. La randonnée
en général et les chemins pédestres qui mènent «au
bout de la Terre» ont pris une
place immense dans la vie de ce
Suisse qui s’est engagé voici
treize ans à baliser des chemins
dans le sud-ouest sauvage du
Portugal. C’est à 21 ans que
Rudolfo Müller, aujourd’hui âgé
de 54 ans, a découvert ce pays à
moto. Puis il a connu une Portugaise, sa première épouse, et
s’est installé définitivement dans
l’Alentejo en 1987.
Un paradis pour
les oiseaux
Dans l’Alentejo, littéralement
«au-delà» et au sud du fleuve
Tage, les senteurs sont si intenses et envahissantes que l’on
croit être tombé dans un panier
d’herbes aromatiques. La région
au sud de Lisbonne offre une nature intacte qui irradie à chaque
saison de couleurs différentes, et
se caractérise par son vin, sa
cuisine et sa richesse culturelle.
Même si on le remarque à peine,
on se trouve souvent dans le
Parc naturel du sud-ouest de
Photos: Gunnar Knechtel, Inge Jucker
l’Alentejo et de la côte Vicentine.
Celui-ci longe la côte occidentale du pays, de Porto Covo au
cap Saint-Vincent, près de
Sagres. Malgré ses petites villes,
ses villages de pêcheurs et une
industrie agricole bien intégrée,
ce coin de pays est un paradis
pour des plantes endémiques
comme la biscutella vicentina et
des oiseaux tels le balbuzard
pêcheur ou la cigogne blanche.
Ornithologue amateur depuis
sa jeunesse, Rudolfo Müller a
vite repéré les trésors de sa patrie d’adoption. C’est ainsi qu’il a
décidé, dans un premier temps,
de proposer des voyages à l’intention des amis des oiseaux,
puis de devenir guide pour un
voyagiste suisse, spécialisé dans
les vacances pédestres. Mais au
bout de dix ans, en 1998, las de
faire et défaire constamment ses
valises, il décide de s’installer
dans la région. C’est ainsi qu’il
acquiert la ferme de Monte da
Choça, un domaine qui comportait alors cinq appartements de
vacances délabrés, qu’il a rénové
avec amour, mais sans chichi, et
très vite loué à des clients.
Comme il voulait aussi faire
mieux connaître la côte Vicen-
tine, il a cherché une activité
ayant de nombreux adeptes et
adaptée à la région. Il y a bien
quelques magnifiques plages
offrant des conditions idéales
pour les surfeurs, mais les longues portions de la côte bordées
d’abruptes falaises pourraient
rebuter les baigneurs. De même,
le golf n’est pas vraiment à sa
place dans cette région balayée
par les vents.
Ce sont ces réflexions qui ont
amené le Suisse à envisager la
randonnée. La Rota Vicentina
allait devenir pour l’Alentejo –
avec le soutien de l’Etat – ce que
la Via Algarviana était pour
l’Algarve. Rudolfo Müller s’attela
immédiatement à ce travail de
pionnier. Il fit des reconnaissances, négocia des droits de
passage et planta ses balises en
bois.
Falaises et plages sur
le sentier des pêcheurs
De l’itinéraire pédestre de
230 km qui suit la route historique de Santiago do Cacém au
cap Saint-Vincent, le point le
plus au sud-ouest du continent
européen, Rudolfo Müller
connaît chaque mètre et
10 | MM04, 25.1.2016 | VOYAGES
Combien coûte...
1 pain: 0.70 fr.
1 menu trois plats pour
deux, vin compris: 27-32 fr.
1 espresso: 0.75 fr.
1 litre de diesel: env. 1.20 fr.
1 trajet en taxi:
env. 1 fr. par kilomètre
1 nuit dans un hôtel quatre
étoiles: 87-175 fr.
demeure toujours aussi enthousiaste: «Cette randonnée, on devrait la faire au printemps. Elle
est sensationnelle à cette saison!
Les plantes fleurissent et, en
plus, on y voit et entend le rossignol, l’alouette et bien d’autres
oiseaux.» Rudolfo Müller a balisé un autre itinéraire, plus prisé,
parce que plus spectaculaire: le
sentier des pêcheurs, long de
120 kilomètres. En quatre
étapes, il mène de Porto Covo à
Odeceixe, la plupart du temps
le long des falaises. Ces randonnées sont faciles, même si, à certains endroits, il est conseillé
d’avoir le pied sûr et de marcher
avec précaution.
Au fil des kilomètres, l’occasion se présente souvent de se
reposer sur un banc de sable à
l’embouchure d’un cours d’eau,
de visiter un village ou d’entrer
dans un restaurant aussi charmant que discret. A Vila Nova de
Milfontes, il faudra peut-être
plus de temps que prévu tant
cette pittoresque bourgade au
bord du Rio Mira invite à la flânerie. Plus au sud, entre la ville
d’Odeceixe et sa plage se trouve
le petit restaurant Lavrador, où
Dulce et Orlando cuisinent à la
demande pour leurs hôtes. Le
poisson grillé y est succulent. Le
marcheur qui poursuit sa route
vers la plage d’Odeceixe voudra
sans aucun doute aussi s’arrêter
1
au Bar Agapito et observer les
surfeurs en sirotant un verre de
gin local.
été transportés à Lisbonne par
bateau, gardés par deux corbeaux. C’est ainsi que le cap a
reçu son nom et que les armoiries de Lisbonne portent deux
corbeaux.
C’est aussi au cap SaintVincent que s’est installé Henri
le Navigateur, ce dont témoigne
aujourd’hui encore la puissante
et pittoresque Forteresse de
Sagres. Derrière elle, un chemin
de trois kilomètres longe la
corniche. On peut y observer les
intrépides pêcheurs juchés au
bord de la falaise déchiquetée et
plongeant leur regard dans
l’abîme pour contrôler leurs
cannes à pêche. Ici, il faut absolument suivre le panneau «Furnas»; il conduit à une rotonde
labyrinthique qui montre de
manière saisissante la puissance
de la mer. Lorsque le vent est
violent, la visite peut être assez
effrayante, bien que totalement
sans danger.
Et lorsque, à la tombée du
jour, le soleil rougeoyant disparaît dans la mer en ce lieu mythique et chargé d’histoire «au
bout du monde», le marcheur
oublie instantanément les aléas
de la randonnée et ses pieds
douloureux. La journée s’achève
alors lentement, invitation à
passer un moment agréable, par
exemple dans l’un des restaurants de la plage de Sagres.ªMM
Beauté sauvage,
un saint et la mer
Les nouveaux itinéraires créés
par Rudolfo Müller, idéaux pour
les vacanciers habitués, offrent
des paysages à couper le souffle.
Constamment, la côte escarpée
est entrecoupée de petites
plages qui invitent à la baignade. A relever toutefois que la
plupart d’entre elles se trouvent
au bout de sentiers abrupts. Les
adeptes de baignade feront bien
de prévoir suffisamment de
temps pour faire trempette tant
les tentations sont nombreuses
jusqu’au cap Saint-Vincent et
son célèbre phare.
Son nom, le Cabo de São Vicente, qui fait partie de l’Algarve,
le doit à Vincent de Saragosse et
de Valence, qui est aussi le saint
patron de Lisbonne. Après une
mort atroce vers l’an 304 après
J.-C., le corps du martyr a été
sauvé des griffes des Maures et
transporté dans les Asturies par
bateau. Mais une mer déchaînée
a mis prématurément fin au
voyage, et les sauveteurs se sont
échoués sur les plages du cap.
Ils décidèrent d’y rester, de
construire une chapelle et d’enterrer Vincent. C’est beaucoup
plus tard que les ossements ont
2
1 Orlando et Dulce font la cuisine et accueillent les clients du restaurant Lavrador avec humour et bienveillance. 2 Sinueuses et colorées, telles sont les
ruelles de Vila Nova de Milfontes. 3 Bord de mer battu par le vent sur la plage d’Odeceixe. Ici, un petit secteur du chemin longe la route.
3
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 11
Santiago
do Cacém
Conseils pratiques
Portugal
Lisbonne
Hébergement: Monte da Choça
(montevivo.com), Herdade do
Touril (herdadedotouril.pt),
Martinhal Beach Resort & Hotel
(martinhal.com). Hébergeurs
membres de l’association Rota
Vicentina sur rotavicentina.com
Cô
te
Période: de mars à juin et de septembre à octobre. Dans l’Alentejo,
la haute saison est en juin/juillet.
Vi c
en
ti n
e
Se rendre dans l’Alentejo et
l’Algarve: vol vers Faro (il est aussi
possible de passer par Lisbonne,
puis de louer une voiture).
Curiosités: le couvent de la
Conception et l’église de Santa
Maria à Beja. Inscrite au Patrimoine
mondial de l’Unesco, Evora est une
destination qui mérite qu’on y
reste plus d’un jour. A Santiago
do Cacém, on visitera le château,
l’église, la chapelle de São Pedro
et les ruines romaines. Au cap
Saint-Vincent, le stand «Letzte
Bratwurst vor Amerika» (la dernière
saucisse avant l’Amérique) est quasi
culte. Excursions pour aller voir des
dauphins au départ du cap.
Bon à savoir: en s’inscrivant sur
rotavicentina.com, on peut télécharger les informations des randonnées.
Sagres
La pension Herdade do Touril à
Zambujeira do Mar.
50 km
Zambujeira
Restauration: Taberna Do
Gabão à Odeceixe. O Lavrador
à Odeceixe. Mar à Vista à Sagres.
Porto Covo
Parc naturel du sudouest de l’Alentenjo et de
la côte Vicentine
S. Teotónio
La plage de Castelejo: lieu de
rencontre des baigneurs et des
marcheurs.
Odeceixe
Stand de céramique au marché mensuel de São Teotónio.
A l’épreuve des tempêtes: le phare
du cap Saint-Vincent.
Plage de Castelejo
Cap Saint-Vincent
Sagres
20 km
Joli coup d’œil: près du moulin
d’Odeceixe.
Publicité
Séjours linguistiques en immersion
Un plus V
eC
sur votr
• Le niveau de qualité le plus élevé des cours généraux aux
préparations d’examens (Cambridge, Goethe)
• Actuellement : nouvelles écoles à Santa Barbara,
Los Angeles, Madrid et Playa del Carmen
eurocentres.com
0800 855 875
12 | MM04, 25.1.2016 | VOYAGES
Tenerife
L’île des
contraires
La plupart des vacanciers atterrissent au sud de Tenerife,
dans ses arides bastions méridionaux. La Suissesse Stefanie Köchli,
qui habite depuis huit ans sur l’île, préfère de loin sa verdoyante
partie septentrionale.
Texte: Almut Berger
Photos: Filipa Peixeiro
M
es filles viennent barboter ici!», assure Stefanie
Köchli, 34 ans, en criant
pour se faire entendre
par-dessus le grondement continu de
l’Atlantique, le long de la côte nord de
Tenerife (Espagne), près de la commune d’El Sauzal. On distingue au
loin la silhouette de Puerto de la Cruz
scintillant dans le soleil. Au-dessus de
la cité: l’incontournable pic de Teide,
qui partage l’île en deux. Le nord
chaud et humide, subtropical. Et le
sud ensoleillé, plutôt ingrat.
Barboter? A proximité de ces
«charcos»? La maman des deux enfants acquiesce: «Des grandes flaques
se forment à marée basse. On y trouve
des coquillages, des crabes et des
poissons. Un véritable bonheur pour
petits et grands, d’autant que l’eau se
réchauffe très vite au contact de la
pierre volcanique noire.»
Plantations de bananes
et plages de sable noir
Avec ses plantations de bananes et ses
plages de sable noir, la côte qui se déploie aux alentours d’El Sauzal revêt
une signification particulière pour
l’Argovienne. Il y a plus de quarante
ans, par l’entremise de quelques collègues de travail espagnols, son père a
découvert cet endroit sauvage et
romantique. A l’âge de 20 ans, répondant à une annonce parue dans la
presse, le jeune boucher s’était donné
pour mission d’approvisionner en
saucisses un hôtel de Puerto de la
Cruz. C’est du moins ce que raconte
Stefanie Köchli une heure plus tard
devant une assiette de fromage de
chèvre sauté à la poêle et de «papas
arrugadas», une sorte de pommes de
terre ridées. «Jusqu’à l’ouverture du
deuxième aéroport d’El Sur et du
boom des constructions qui a suivi
dans la partie sud, Puerto de la Cruz
était le centre de l’île, explique-t-elle.
Dans la région d’El Sauzal, la côte
était parsemée d’innombrables
constructions de villégiature illégales.» Moyennant quelques pesos,
les propriétaires terriens vous lais-
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 13
Deux questions à
Stefanie Köchli
Quelles ont été les raisons
qui vous ont poussée à vous
expatrier?
«Il n’y en a qu’une: l’amour!»
Quelles ont été les
principales barrières?
«Trouver un travail d’éducatrice de la petite enfance. Du
fait de la langue et des différences culturelles entre l’Espagne et la Suisse, je n’aurais
eu aucune chance en postulant dans une crèche espagnole.»
2
3
1
saient emprunter une piste en terre
battue pour accéder aux bars installés
sur la plage. Entre-temps, les
constructions ont disparu et les pistes
ont été goudronnées. Sans compter
que l’euro a remplacé le peso!
Le père de Stefanie Köchli aurait
aussi volontiers ouvert un bar. Son
amie suissesse d’alors – qui est devenue sa femme – n’était-elle pas, elle
aussi, tombée amoureuse de cette île?
Finalement, tous deux sont quand
même retournés au pays. «Sans cela
les trois sœurs Köchli seraient peutêtre nées ici!», rigole Stefanie. Le fait
que ses deux filles soient devenues
des «Tinerfeños» – comme on appelle
les habitants de Tenerife – n’a pour-
tant rien à voir avec le passé insulaire
du papa. «Après un séjour en famille
des années plus tard, à la faveur d’un
échange scolaire, la plus jeune de
mes sœurs s’est retrouvée à La Laguna. Et c’est lors d’une visite que j’ai
rencontré Rubén, qui travaillait à
l’époque à l’Université.»
Désormais, Stefanie Köchli et
Rubén Pacheco Hernandez, 42 ans,
vivent avec leurs deux filles, Luana,
3 ans, et Elen, 1 an, dans une maison
dans les faubourgs de Santa Cruz, la
capitale de l’île: «A partir d’ici nous
sommes en très peu de temps dans le
massif montagneux d’Anaga et ses forêts primitives de lauriers ou dans le
parc national de Teide avec ses nom-
4
1 La famille Köchli-Pacheco Hernandez à la plage de Las Teresitas. 2 La côte d’El Sauzal. A l’arrière-plan: le pic de Teide. 3 L’ar-
chitecte Santagio Calavatra a construit l’auditorium de Santa
Cruz, qui est devenu l’emblème de la capitale. 4 A 7 heures du
matin, c’est encore le paradis des joggeurs le long de la rambla
de Santa Cruz.
MAX
Voyages à prix action! car-tours+ch
Nombre des places limité - Réservez aujourd‘hui et profitez!
accompagné par un
Tous les voyages sont
bles!
ces prix action incroya
guide suisse, même a
d 25 au 26 juin 2016
du
du 30 au 31 juillet 2016
du 20 au 21 août 2016
Voyages en groupe exclusifs pour les Romands
Tél. 0848 00 77 99
du 15 au 17 avril 2016
du 22 au 24 avril 2016
du 6 au 8 mai 2016
Vérone un beau soir d’été Venise au printemps
Vivez un magnifique opéra aux Arènes de Vérone!
Intéressante offre à un prix imbattable!
Prix par personne
en chambre double
COMPRIS DANS LE PRIX:
Trajet en car spécial confortable jusqu’à
Vérone et retour 1 nuit dans un hôtel de classe
Fr.
moyenne dans la région de Vérone 1 x buffet
pour le petit-déjeuner à l’hôtel Entrée à l’opéra
160.-
Offre spéciale
201
choisi (catégories C/F) Assistance de notre guide suisse
Prix par personne
en chambre double
Fr.
COMPRIS DANS LE PRIX:
Trajet en car spécial confortable jusqu’à
Lido di Jesolo 2 nuits dans un hôtel de classe moyenne
2 x buffet pour le petit-déjeuner à l’hôtel 2 x dîner
245.-
Offre spéciale
202
à l’hôtel Excursion d’une journée à Venise, avec visite guidée
intéressante de la ville et superbe tour en bateau dans la lagune vénitienne
Assistance de notre guide suisse
Votre programme de voyage
Vos dates de voyage:
Votre programme de voyage
Vos dates de voyage:
1er jour, samedi – Trajet aller, Vérone et
opéra
Trajet en car spécial confortable jusque dans
la région de Vérone. Après vous être rafraîchi
à l’hôtel, nous nous rendons dans la magnifique vieille ville de Vérone. Là, vous aurez le
temps d’explorer les lieux à votre guise ou de
faire du shopping et vous offrir un bon dîner.
A 21h00, vous assistez à un fantastique opéra (selon la date de voyage choisie) aux superbes Arènes de Vérone, la plus belle scène
à ciel ouvert du monde. Réjouissez-vous de
vivre une merveilleuse soirée! Après le spectacle, retour à votre hôtel.
Offre 201 a) 25 et 26 juin 2016
1er jour, vendredi – Trajet aller
Trajet en car spécial confortable jusqu’à
Lido di Jesolo. Profitez de votre temps libre
jusqu’au dîner pour découvrir à votre guise
cette station balnéaire animée.
Offre 202 a) du 15.4 au 17.4.2016
2e jour, dimanche – Retour en Suisse
Après le petit-déjeuner, retour en Suisse, la
tête remplie de souvenirs inoubliables.
avec l’opéra Aïda
Offre 201 b) 30 et 31 juillet 2016
avec l’opéra La Traviata
Offre 201 c) 20 et 21 août 2016
avec l’opéra Carmen
Prix par personne en chambre double
dans un hôtel de
classe moyenne Fr. 160.Non compris / en option:
- Supplément ch. individuelle: Fr. 40.- Frais de réservation: Fr. 10.- par personne
Choisissez votre lieu de départ:
2e jour, samedi – Venise
Après le petit-déjeuner, magnifique tour en
bateau dans la lagune vénitienne, jusqu’au
cœur de la ville de Venise. Durant une passionnante visite guidée, vous verrez les hauts
lieux de la Sérénissime comme on surnomme
volontiers Venise. L’après-midi est ensuite
libre; profitez-en pour explorer la ville à votre
guise. En début de soirée, retour en bateau/
car à votre hôtel où le dîner vous attend.
Offre 202 b) du 22.4 au 24.4.2016
Offre 202 c) du 6.5 au 8.5.2016
Prix par personne en chambre double
dans un hôtel de
classe moyenne Fr. 245.Non compris / en option:
- Supplément ch. individuelle: Fr. 50.- Frais de réservation: Fr. 10.- par pers.
Choisissez votre lieu de départ:
3e jour, dimanche – Retour en Suisse
Après le petit-déjeuner, retour en Suisse, la
tête remplie de souvenirs inoubliables.
Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne,
Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel
Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne,
Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel
Economisez davantage
Chèques REKA acceptés à 100% !
www.car-tours.ch + Tél. 0848 00 77 99 + Places limitées + Réservez illico & profitez!
m
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 15
Af
ri
qu
e
Tenerife
Aéroport
Tenerife Norte La Laguna
✈
El Sauzal
Santa Cruz
Puerto de
de Tenerife
la Cruz
Teide
Playa de
las Américas
Aéroport
✈ Tenerife Sur
10 km
Conseils pratiques
S’y rendre: depuis Genève, Tenerife est
accessible en vol direct avec Easyjet et
avec escale avec Swiss, Iberia, Vueling.
Point culminant d’Espagne, le volcan Teide attire quelque trois millions de visiteurs par an.
breux sentiers de randonnée,
témoigne Stefanie Köchli.
Idem pour atteindre El Sauzal
et ses «charcos». Quand les
projets de la famille sont perturbés par les nuages qui s’accrochent aux sommets et
créent une mer de brouillard,
elle file en direction du sud
ensoleillé, par exemple à la
plage d’Abades. «Pour les
Suisses alémaniques, le sud
(«El sur»), c’est comme le
Tessin. Ma foi, une région
tout aussi touristique – et nettement plus aride.»
Comme dans les Caraïbes...
ou presque
Cet après-midi, il reste encore
un peu de temps pour un petit
crochet à la plage de Las Teresitas et ses 7 kilomètres de
maisons situées en bordure
de mer au nord de Santa Cruz.
Sable doré, palmiers, mer indigo: on se croirait dans les
Caraïbes! «Todo engañado –
c’est du chiqué!», explique
Rubén pendant que ses deux
filles se précipitent en direction de l’Atlantique en compagnie de leur maman. «Les
plages de Tenerife sont volcaniques et donc gris foncé,
voire noires.» Pour attirer les
familles avec enfants, la baie
longue de près de trois kilomètres a été «embellie» en
1973 de tonnes de sable du
Sahara ainsi que d’une digue
apaisante. Aujourd’hui encore, la plus grande des îles
des Canaries s’efforce de séduire les familles. La publicité
ne qualifie-t-elle pas le parc
Siam de plus grand parc aquatique d’Europe et le parc Loro
de plus beau parc animalier
du monde? Voilà en tous les
cas deux gros arguments touristiques pour courtiser les
jeunes vacanciers. Il y a deux
ans est encore venu s’ajouter
le parc Forestal, le plus grand
parc d’aventure et de grimpe
des Canaries.
Malheureusement, depuis
la crise économique, beaucoup de «Tinerfeños» ne
peuvent plus s’offrir des
entrées à 30 ou 40 euros.
Stefanie Köchli, qui travaille
comme éducatrice de la petite
enfance à l’Ecole allemande
de Santa Cruz, sait de quoi
elle parle. A la suite d’une
vague de licenciements, son
mari a également perdu son
emploi. Actuellement, près
de 30% de la population de
l’île est au chômage. Et plus
de la moitié des moins de
25 ans. Pour l’heure, Rubén
s’occupe de ses deux filles à la
maison. Mais dès qu’Elen ira
au jardin d’enfants, il cherchera un emploi dans le tourisme. Il faut dire que, par les
temps qui courent, Tenerife
profite de la situation instable
qui prévaut en Egypte, en Tunisie et en Grèce.
Luana et Elen sont fatiguées. Sur le chemin du retour, Stefanie Köchli leur ra-
conte la récente fermeture du
centre ville pendant plusieurs
semaines. En effet, on y tournait Bourne 5 avec Matt Damon. «Comme l’intrigue de ce
thriller se déroule à Athènes,
les magasins et les restaurants portaient soudainement
des enseignes en grec. C’était
très amusant!» §MM
Ce voyage a été soutenu par le
voyagiste Turespaña, www.spain.info
Combien coûte…
1 pain: 0.65 fr.
Période: dans le sud de l’île, on peut se
baigner toute l’année. Le printemps fait
le bonheur des randonneurs et des cyclistes. Dès juillet, il fait près de 30 degrés. A savoir: de nombreux Espagnols y
vont à Pâques.
Hébergement: «Tenerife Select»
désigne des hôtels de classe luxe (www.
webtenerifefr.com/tenerifeselect). Attur
propose des maisons à la campagne sur
www.attur.es. La «Finca Salamanca» est
un domaine du XIXe siècle situé près de
Güimar (prix moyens), www.hotelfincasalamanca.com. A Puerto de la
Cruz, l’hôtel 4 étoiles Tigaiga a été
entièrement rénové en 2015 www.
tigaiga.com. L’hôtel 3 étoiles Barcelo
Santa Cruz Contemporaneo est à
quelques minutes à pied du centre,
www.barcelo.com (chercher Tenerife).
Idéalement situé pour des excursions
dans le parc national, on retiendra l’hôtel
2 étoiles Parador de Canadas del Teide,
www.parador.es (sélectionner Las
Canadas del Teide).
Se restaurer: plats typiques et grand
1 menu (3 plats) pour deux,
vin inclus: 33 fr.
1 café crème: 1.20 fr.
1 litre de diesel: 1.20 fr.
1 kilomètre en taxi:
55 centimes
1 nuit dans un hôtel quatre
étoiles: dès 108 fr.
choix de tapas au «Tasca Tierras del Sur»
à Granadilla de Abona. Réservations
conseillées. www.tascatierrasdelsur.com
Poissons fraîchement pêchés, prix au
poids, au «Mero Pancho» à Tajao. Cuisine
espagnole typique au «Tasca La
Carpinteria» à La Laguna, où se retrouve
indigènes, étudiants et touristes. (www.
tascalacarpinteria.es).
Bon à savoir: que ce soit dans les
restaurants ou les magasins, celles et
ceux qui paient avec une carte de crédit
doivent présenter une pièce d’identité.
Sur l’île, on compte une centaine
d’agences de location de voitures, il vaut
la peine de comparer les prix. En raison
de la forte déclivité, il est conseillé de
choisir un véhicule puissant.
16 | MM04, 25.1.2016 | VOYAGES
Deux questions à
Toni Rüttimann
Comment en êtes-vous
arrivé à découvrir le
Myanmar?
«Un réfugié cambodgien
m’a demandé de l’aide en
2001 lors d’une conférence en Suisse.»
Qu’est-ce qui fait la
spécificité du Myanmar?
«Les distances, dans le
pays, sont énormes. Il
m’arrive souvent de faire
18 heures de bus. Dans
l’arrière-pays, il est normal de ne pas avoir de
connexion internet pendant des jours entiers.»
1
2
1 Dhammayangyi est le nom du plus grand temple de
Bagan. 2 Un vol à destination de Thandwe permet
d’atteindre cette longue plage de sable à Ngapali.
Birmanie
La perle de
l’Asie du Sud-Est
Depuis qu’il s’est ouvert au monde, le Myanmar connaît un essor
comme jamais. Tombés sous le charme de ce pays fascinant
il y a de nombreuses années, les Suisses Toni Rüttimann et
Renato Bühlmann assistent à son évolution en direct.
Texte et photos: Reto E. Wild
L
e trajet en taxi entre l’aéroport et le centre-ville
de Yangon, métropole de
cinq millions d’habitants
et ancienne capitale de la Birmanie (ndlr: République de l’Union
du Myanmar, nom officiel), est
une épreuve de patience: alors
qu’il prenait trente minutes il y
a quelques années encore, aujourd’hui, il dépasse largement
l’heure. C’est là une conséquence
d’une économie en plein essor
depuis que les généraux au pouvoir ont mis le pays sur les rails
de la réforme. Cette république
du Sud-Est asiatique est restée
au ban de l’humanité pendant
des décennies. Aujourd’hui, des
chaînes internationales de restauration rapide ont pignon sur
rue dans le centre industriel du
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 17
4
5
3 L’Engadinois Toni
Rüttimann est itinérant depuis vingthuit ans; il construit
des ponts pour les
populations autochtones du monde
entier.
4 Au Myanmar, il
réalisera son 100e
pont ces prochains
mois.
5 Scène de rue dans
le Chinatown de la
capitale birmane.
3
pays. Les loyers et les prix de
l’immobilier ont triplé ces dernières années, entraînant d’absurdes paradoxes. Il peut ainsi
arriver que le loyer mensuel d’un
appartement dépasse 20 000
francs à Yangon, alors qu’une
soupe de nouilles coûte à peine
un franc. Tandis que les riches
Birmans roulent en Ferrari, des
moines marchent pieds nus.
La gare centrale de Yangon
est un endroit idéal pour qui
veut observer la vie de la capitale. Chaque jour à 9 h 30, le
Circular Train quitte le quai 7
pour un tour de ville. Le circuit
de trois heures coûte 150 kyats
soit dix centimes. Juste à côté de
la pittoresque 19th Street, dans
la Chinatown de Yangon, les
vendeurs ambulants proposent
une cuisine si bon marché que
c’en est presque gênant.
Le bâtisseur de ponts
Installé depuis quatorze ans en
Asie du Sud-Est, le Suisse Toni
Rüttimann, 48 ans, n’est pas
vraiment touché par ces bouleversements, lui qui construit des
ponts destinés à la population
démunie des régions les plus
reculées; le fossé entre ville et
campagne est particulièrement
important en Birmanie. Le
constructeur et ses aides locaux
ont réalisé plus de 300 ponts ces
dernières années au Cambodge,
en Indonésie, au Laos, en Birmanie et au Vietnam.
C’est peu après son bac, à
19 ans, que Toni Rüttimann a
quitté l’Engadine pour l’Equa-
teur afin de prêter main-forte
aux populations dévastées par
un tremblement de terre. A l’époque, il ne connaissait rien à la
construction de ponts. Au cours
de ses vingt-huit ans de pérégrinations à travers le monde, «Toni
el Suizo» a aidé plus de deux millions de personnes. «Je suis un
migrant, un travailleur itinérant. Je n’ai ni maison ni pied-àterre, et je change de pays toutes
les quelques semaines.»
Son minimum vital tient dans
deux sacs. L’un contient son ordinateur portable et toutes les
données relatives aux projets en
cours, l’autre, ses vêtements.
«C’est difficile à imaginer, mais
c’est simplement mon attitude
face à la vie.» Ce qu’espère l’Engadinois, c’est continuer à
construire des ponts jusqu’à son
dernier jour, «au propre comme
au figuré». Grâce à son intégrité
et à son abnégation, il a reçu le
soutien de l’ancien chef de l’Etat,
le général Than Shwe.
Un autre pionnier
Renato Bühlmann, 49 ans, est un
véritable pionnier en Birmanie.
Né en Suisse orientale, ce chef
de cuisine a commencé à travailler en 1994 au légendaire hôtel
Strand près du fleuve Yangon.
Après des détours par les EtatsUnis et le Maroc, il retourne en
Birmanie. Aujourd’hui Renato
Bühlmann dirige une société de
négoce spécialisée dans la fourniture de nourriture et de vin.
Renato Bühlmann vit à une
période passionnante de la Bir-
MAX
Trentin et Bernina Express
La vallée du Soleil combinée avec un tour à bord du train légendaire
gné
Voyage accompa
se!
is
su
par un guide
Places limitées,
er!
réservez sans tard
Barolo Wein
4 jours,
luse, dès
demi-pension inc
OOffre spéciale 74 d: du 7 au 10 mai 2016
Offre spéciale 74
Offre spécciale 74 e: du 24 au 27 septembre 2016
Vi
Vivez
un merveilleux week-end avec Car-Tours à la découverte du charmant Trentin! Cette région possède de merveilleux paysages au printemps ou en automne. Vous aurez l’occasion de goûter de succulentes
spécialités culinaires et d’entreprendre une balade avec le légendaire Bernina Express. Venez donc avec nous!
Votre programme de voyage
1er jour, samedi – Trajet jusqu’au cœur du
Trentin (Trentino)
Agréable trajet en car spécial confortable
jusqu’au cœur du Trentino. Arrivés à notre
hôtel, un bon dîner nous attend!
2e jour, dimanche – Trajet à bord du train à
voie étroite jusqu’à Trient
La région du Trentin se distingue par ses
paysages aux couleurs merveilleuses. Et bien
sûr, le Trentin possède aussi une culture et
un caractère typiquement méditerranéens.
Après le petit-déjeuner, départ à bord du
chemin de fer à voie étroite qui nous conduit
de Male à Trient. Appréciez ce trajet à travers
de jolis villages et de profondes vallées des
Dolomites de Brenta. Plus tard, lors d’une
passionnante visite guidée, nous vous montrons pourquoi Trient compte parmi les plus
belles cités montagnardes des Alpes. Vous
aurez encore un peu de temps libre avant de
Wagon panoramique
Fr. 525.-
reprendre le car qui nous ramènera à notre
hôtel pour un bon dîner aux chandelles composé de spécialités du Trentin et accompagné
de musique.
3e jour, lundi – Les spécialités culinaires
du Trentin (Trentino)
Notre première étape nous emmène dans la
charmante vallée de Non, où nous visitons
une fromagerie typique du Trentin. C’est là
que l’on produit le fameux Trentin Grana qui a
reçu de nombreuses distinctions; nous aurons
bien sûr la chance d’y goûter. Nous entreprenons ensuite une petite promenade dans
un magnifique parc jusqu’à San Romedio,
un lieu de pèlerinage renommé dont l’église
vaut bien une visite. L’après-midi, visite d’une
cave à vin typique de la région. Là aussi, nous
aurons l’occasion d’en apprendre beaucoup
sur les vins du terroir et pourrons nous persuader de leur qualité en les dégustant. Le soir,
dîner à l’hôtel.
4e jour, mardi – Trajet à bord du Bernina
Express & retour à votre lieu de départ
Après le petit-déjeuner, nous partons pour
Tirano. Là, nous montons à bord du légendaire Bernina Express pour un trajet jusqu’à
St-Moritz. Réjouissez-vous de passer un
moment exceptionnel à bord du plus haut
et du plus beau chemin de fer du monde! Ce
tronçon est spectaculaire, jalonné de ponts
et de tunnels; certains viaducs sont vraiment
impressionnants! Dans les wagons panoramiques confortables, vous pourrez contemplez des coups d’œil fantastiques, composés
d’immenses forêts, de sommets imposants et
de villages pittoresques! Arrivés à St-Moritz,
notre car vous attend pour vous ramener à
votre point de départ.
Compris dans le prix!
Trajet en car spécial confortable jusque
dans le Val di Sole et retour depuis
St-Moritz jusqu’à votre point de départ
3 nuits dans un bon hôtel de
classe moyenne
3 x petit-déjeuner (copieux buffet)
2 x dîner dans le cadre de la demi-pension
1 x dîner de spécialités du Trentin,
accompagné de musique
Trajet à bord du chemin de fer à voie
étroite de Male à Trient
Intéressante visite guidée de Trient
Excursion «Les perles du Trentin»
Visite d’une fromagerie et dégustation
Visite d’une cave à vin et dégustation
Trajet en wagon panoramique 2e classe
du Bernina Express: Tirano - St-Moritz
Assistance de notre guide suisse
compétent pendant tout le voyage
Économisez encore plus jusqu’à 100% en chèques REKA!
ALLEMAGNE
Dolomites de Brenta
Choisissez votre date de voyage
Offre 74 d: du 7 au 10 mai 2016
Offre 74 e: du 24 au 27 septembre 2016
SUISSE
AUTRICHE
St-Moritz
Val di Sole
Prix par personne en chambre double
Trento
ITALIE
Places limitées! Réservez illico & profitez!
Tél. 0848 00 77 99
Organisation: Holiday Partner, Altendorf
Notre prix spécial pour vous
car-tours.ch
Voyages en groupe exclusifs pour les Romands
dans un bon hôtel
de classe moyenne
Fr. 525.-
Non inclus/en option:
Supplément chambre individuelle: Fr. 80.Frais de réservation: Fr. 20.- par personne
Choisissez votre lieu de départ:
Genève, Lausanne, Yverdon, Bienne,
Martigny, Montreux, Fribourg, Neuchâtel
5
VOYAGES | MM04, 25.1.2016 | 19
Deux questions à
Renato Bühlmann
Bangladesh
Pourquoi avez-vous
émigré?
Chine
Birmanie
Bagan
«Après l’école hôtelière,
je voulais partir à l’étranger, et je ne suis plus jamais revenu en Suisse.»
Mandalay
Thandwe
Vietnam
Naypyitaw
Laos
Yangon
Quels ont été les plus
grands obstacles?
«A l’époque, en 1994, il
Thaïlande
Cambodge
était très difficile d’obtenir un visa. Il n’existait pas
de supermarchés et on
ne trouvait que quelques
rares produits occidentaux. Une carte SIM coûtait alors 4500 dollars.»
300 km
Conseils pratiques
S’y rendre: depuis Genève, Qatar
Airways et Air China proposent des
vols avec une seule escale à destination de Yangon. Swiss, Finnair et KLM
entre autres en font deux.
Période propice: de novembre à
février (temps sec et température de
«seulement» 29 degrés à Yangon). La
saison des pluies s’étend de mai à fin
octobre.
Meilleures adresses: hôtels à Yangon: Savoy (bien centré, 30 chambres,
cinq étoiles, dès 160 francs) ou Sule
Renato Bühlmann
dans un de ses restaurants préférés à
Yangon, le Sharky’s.
Combien coûte...
1 kg de pain: 0.50 fr.
1 menu pour deux, vin
compris: 20 fr.
1 espresso: 1.50 fr.
1 litre de diesel: 0.50 fr.
30 minutes en taxi:
2.65 fr.
1 nuit dans un hôtel
quatre étoiles: 120 fr.
manie, après la victoire éclatante
d’Aung San Suu Kyi, Prix Nobel de
la paix, et de son parti aux élections de fin 2015.
Aux touristes, Renato Bühlmann conseille de visiter la pagode de Shwedagon de préférence
avant le crépuscule. Le quartier
chinois et le marché Scott sont
aussi des incontournables de Yangon. Au nombre de ses restaurants favoris, Renato Bühlmann
cite le Sharky’s Food avec sa cuisine occidentale faite à partir de
produits locaux, ou le nouveau
Rangoon Tea House avec sa cuisine birmane moderne.
L’attraction touristique la plus
importante à l’échelle nationale
est le site de Bagan avec ses
3000 temples et pagodes. Bagan
est aussi l’un des points de départ
d’une croisière sur l’Irrawaddy,
occasion de s’immerger dans la
vie rurale des Birmans. Le long de
ce fleuve de plus de 2000 kilomètres se déroule un incompa-
rable spectacle: des paysans labourent leurs champs, des familles
font leur lessive dans les eaux
brunes et les pagodes dorées alternent avec les palmiers.
La plus agréable des croisières
est celle du Sanctuary Ananda.
Les excursions dans ce bateau révèlent toute la diversité de la Birmanie, même hors de l’itinéraire
classique Yangon–Bagan–Mandalay et du lac Inle. Ainsi, 40% du
pays est encore couvert de forêt
tropicale, et dans la région qui fait
frontière avec l’Inde et la Chine se
trouve la plus haute montagne
d’Asie du Sud-Est avec ses près de
6000 mètres d’altitude.
Au nord de Yangon, à Ngapali,
des plages de sable s’étendent sur
des kilomètres, presque préservées du tourisme de masse
comme le reste du pays. Il reste
à espérer qu’elles le seront longtemps encore…›MM
Ce voyage a été soutenu par «Sanctuary
Retreats».
Shangri-La (belle situation, au moins
400 chambres, cinq étoiles, dès
200 francs).
Bagan: Bagan Lodge (à New Bagan,
nouvelle infrastructure avec des bungalows, dès 170 francs).
Vacances balnéaires: Ngapali Bay Villas & Spa (complexe-boutiques comprenant 30 villas sur la plage de sable
de quatre kilomètres, dès 280 francs).
Sortir des sentiers battus: le bateau
de luxe Sanctuary Ananda avec vingt
et une suites (excursions, pension
complète et boissons incluses, dès
3500 francs pour trois nuits et deux
personnes) parcourt différents itinéraires sur les fleuves Irrawaddy et
Chindwin. Il est conseillé de commencer par la croisière de quatre jours
Mandalay–Bagan. Pour vivre une expérience particulière dans des régions
peu touristiques: onze jours sur l’itinéraire Mandalay–Bhamo–Bagan,
www.sanctuaryretreats.com
Bon à savoir: le Myanmar est un pays
sûr, mais l’assistance médicale n’est
pas bonne partout. Prendre sur soi de
l’argent liquide en suffisance parce
que les cartes de crédit ne sont pas
acceptées ou seulement moyennant
un supplément. Il n’est pas conseillé
d’utiliser les rares distributeurs automatiques de billets parce qu’ils ne
sont pas tous approvisionnés. Le visa
d’entrée coûte 50 dollars.
Commandez votre catalogue
de vacances gratuit
Appel gratuit: 0800 808 688
Coupon: page 23 à découper et à envoyer
Fax: 044 344 31 90
Online: www.migrosmagazine.ch/voyages
Concours
Gagnez un séjour
en Engadine d’une valeur
de 800 francs!
Participez au tirage au sort avec le bulletin de commande et gagnez un prix attrayant:
un magnifique séjour d’une valeur de Fr. 800.–
Un partenariat avec la fondation ESPAS.
1 Voyager activement
2 Vacances balnéaires
3 Circuits
4 Bien-être en Italie
Ernest Marti SA
Ernest Marti SA
Ernest Marti SA
Ernest Marti SA
Brühl 11
3283 Kallnach
Tél. 021 320 34 34
marti@marti.ch
www.marti.voyage
Brühl 11
3283 Kallnach
Tél. 021 320 32 32
marti@marti.ch
www.marti.voyage
Brühl 11
3283 Kallnach
Tél. 021 320 34 34
marti@marti.ch
www.marti.voyage
Brühl 11
3283 Kallnach
Tél. 021 320 32 32
marti@marti.ch
www.marti.voyage
5 Cours d’été
6 Croisières
Cours d’été
en Angleterre
Méditerranée
et Europe du Nord
Ecole Didac
1201 Genève
Tél. 022 715 48 50
www.ecole-didac.ch
info@ ecole-didac.ch
Costa Croisières
8006 Zurich
Tél. 0800 55 60 20
fit-reservation@ch.costa.it
www.costacroisieres.ch
7 Sardaigne et Costa Brava
Vacances balnéaires
et actives
Groupe hôtelier «Ferienverein»
Tscharnerstr. 37, 3007 Berne
Tél. 031 387 87 87
info@ferienverein.ch
www.ferienverein.ch
www.bikeholiday.ch
8 Boa Lingua
Séjours
linguistiques
Rue du Pont 22
1003 Lausanne
Tél. 021 319 90 50
lausanne@boalingua.ch
www.boalingua.ch
9 Buchard Voyages
10 Balnéaires en avion
11 Balnéaires en car
12 Voyages actifs en Europe
Buchard Voyages
Buchard Voyages
Buchard Voyages
Eurotrek AG
Plus de 150 destinations
Vols directs au départ de Sion aéroport
Vos vacances en famille
Tél. 027 306 22 30
info@buchard.ch
www.buchard.ch
Tél. 027 306 22 30
info@buchard.ch
www.buchard.ch
Tél. 027 306 22 30
info@buchard.ch
www.buchard.ch
Vélo | Vélo & Bateau | Randonnée
Dörflistrasse 30, 8057 Zurich
Tél. 044 316 10 00
eurotrek@eurotrek.ch
www.eurotrek.ch
13 Islande
14 Le Monde en famille
15 Randonnées
16 Passion Photo
Tourisme Pour Tous
Tourisme Pour Tous
Tourisme Pour Tous
Tourisme Pour Tous
Avenue d’Ouchy 52
1006 Lausanne
Tél. 021 341 10 80
circuits@tourismepourtous.ch
www.tourismepourtous.ch
Avenue d’Ouchy 52
1006 Lausanne
Tél. 021 341 10 80
circuits@tourismepourtous.ch
www.tourismepourtous.ch
Avenue d’Ouchy 52
1006 Lausanne
Tél. 021 341 10 84
randonnees@tourismepourtous.ch
www.tourismepourtous.ch
Avenue d’Ouchy 52
1006 Lausanne
Tél. 021 341 10 40
info@tourismepourtous.ch
www.tourismepourtous.ch
17 Circuits francophones
18 Chine & Japon
19 Bien-être
Tourisme Pour Tous
Tourisme Pour Tous
Tourisme Pour Tous
Avenue d’Ouchy 52
1006 Lausanne
Tél. 021 341 10 80
circuits@tourismepourtous.ch
www.tourismepourtous.ch
Avenue d’Ouchy 52
1006 Lausanne
Tél. 021 341 10 85
chinejapon@tourismepourtous.ch
www.tourismepourtous.ch
Avenue d’Ouchy 52
1006 Lausanne
Tél. 021 341 10 40
bien-être@tourismepourtous.ch
www.tourismepourtous.ch
20 Voyages en groupe
Voyages en groupe
pour les Romands
Talstrasse 24
8852 Altendorf SZ
Tél. 0848 00 77 99
info@car-tours.ch
www.car-tours.ch
21 Scandinavie
22 Hurtigruten
23 Pays de l’Est
24 Pays de l’Est sur l’eau et les rails
Voyages sur mesure
en Scandinavie
Express côtier
de Norvège
Russie, Pays Baltes,
Route de la Soie
Croisières et
voyages en train
Glur Voyages
4009 Bâle
Tél. 061 205 94 94
voyages@glur.ch
www.glur.ch
Glur Voyages
4009 Bâle
Tél. 061 205 94 94
voyages@glur.ch
www.glur.ch
Kira Voyages
5400 Baden
Tél. 056 200 19 01
info@kiratravel.ch
www.kiravoyages.ch
Kira Voyages
5400 Baden
Tél. 056 200 19 01
info@kiratravel.ch
www.kiravoyages.ch
25 Océan Indien
26 Maroc
Plages de rêve
et circuits
Voyages sur mesure
au Maroc
Let’s go Tours
8201 Schaffhouse
Tél. 021 311 80 02
tours@letsgo.ch
www.letsgo.ch
Let’s go Tours
8201 Schaffhouse
Tél. 021 311 80 02
tours@letsgo.ch
www.letsgo.ch
29 Inde & Sri Lanka
30 Océanie
27 Asie
Thaïlande,
Vietnam,
Cambodge
tourasia, 8304 Wallisellen
Tél. 021 963 02 18, mail@tourasia.ch
www.tourasia.ch
31 Afrique australe
28 Chine & Japon
Chine, Japon, Hong
Kong, Macao
tourasia
8304 Wallisellen
Tél. 021 963 02 18
mail@tourasia.ch
www.tourasia.ch
32 Amérique du Nord
Inde, Sri Lanka,
Bhoutan
Australie, NouvelleZélande, Pacifique
Afrique du Sud,
Namibie, etc.
Canada Est et
Ouest, Alaska
tourasia
8304 Wallisellen
Tél. 021 963 02 18
mail@tourasia.ch
www.tourasia.ch
voyageplan
1820 Montreux
Tél. 021 966 44 11
info@voyageplan.ch
www.voyageplan.ch
voyageplan
1820 Montreux
Tél. 021 966 44 11
info@voyageplan.ch
www.voyageplan.ch
voyageplan
1820 Montreux
Tél. 021 966 44 11
info@voyageplan.ch
www.voyageplan.ch
33 Séjours linguistiques
34 Voyager malgré son handicap
35 Location de vacances
Eurocentres
Procap Voyages
Interhome SA
Rue de Genève 35
1003 Lausanne
Tél. 0800 855 875
info@eurocentres.com
www.eurocentres.com/fr
Frohburgstrasse 4
4600 Olten
Tél. 062 206 88 30
voyages@procap.ch
www.procap-voyages.ch
Chalets & appartements de vacances
8152 Glattbrugg
Tél. 0840 84 88 88
info@interhome.ch
www.interhome.ch
36 Vacances balnéaires
Universal
Air Tours SA
Catalogue de vacances 2016
Tél. 0848 81 11 88
info@universaltravel.ch
www.universaltravel.ch
Veuillez me faire parvenir les catalogues suivants:
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Concours
Deux nuitées pour deux personnes en chambre
double à l’hôtel Belvédère(**** supérieur) à Scuol,
Engadine, d’une valeur de Fr. 800.–. Inclus dans
le prix le pass montagne (jusqu’au 03.04.2016)
et bains.
www.belvedere-scuol.ch
Téléphone gratuit:
0800 808 688 (lu à ve,
8 h-12 h et 13 h-17 h)
Prénom:
nom:
Rue:
NPA / lieu:
Coupon: ESPAS,
Migros Magazine,
Naglerwiesenstr. 4,
8049 Zurich
Tél.
Fax: 044 344 31 90
E-mail:
En ligne: www.
migrosmagazine.ch/
voyages
Le coupon de commande de catalogues est à retourner jusqu’au 14.2.2016.
Je participe uniquement au tirage au sort.
Je ne désire pas participer au tirage au sort.
Conditions de participation à lire sur www.migrosmagazine.ch/voyages
Publicité
Tr uitopetoléisgu.mineux,
sa lé et sucré, tendre
ntra le
loca l et d’Europe ce
Commandez un abonnement inspirant !
Par tél. au 0848 877 848 ou sur www.saison.ch/fr/inspiration
:
25.01.16 / 1016
LES SOLDES DE JANVIER
Bonne année 2016 : L’Europe du Nord ou escapade méditerranéenne
Marseille
Savona
Barcelone
dès CHF
359.–
Ibiza Palma de
Mallorca
Costa Favolosa (4*)
SOLDES
Le soleil… La mer… et la culture en plus !
(No. 6) 04.05.16 (6 jours)*
(No. 5) 27.04.16 (5 jours)**
5 % de réduction supplémentaire
sur la croisière si vous réservez
jusqu’au 31.01.16.
Supplément de *CHF 100.– à CHF 150.–, **sans Ibiza
Helsinki
Stockholm
(2 jours)
Saint-Pétersbourg
(2 jours)
EXCLUSIVITÉ ROMANDE :
SEGMENT DU TOUR DU MONDE
Tallinn
dès CHF
799.–
Pour les explorateurs – ACCOMPAGNEMENT FRANCOPHONE
Difficile de trouver un voyage plus contrasté : relier le nord et le sud,
l‘Amérique et l’Asie, sur les traces des explorateurs en découvrant le
meilleur de chaque continent. Des villes trépidantes de l’Australie et
des USA, combinées aux magnifiques plages des mers du Sud –
autant d’endroits qui enrichiront votre quotidien, êtes-vous prêt à
tenter l’aventure ? Au contraire de Fileas Fogg, notre palace flottant
vous permettra de profiter plainement de chaque escale dans le calme
et le plaisir !
Costa Luminosa (4*)
La Baltique intensément (No. 8)
04.06. 11.06. 18.06. 25.06.16 (8 jours)
Hellesylt
30.09. – 10.11.16 (No. 79) :
42 jours avec le Costa Luminosa (4*) dès CHF 6395.–
voyage aller / retour incl.
Geiranger
dès CHF
Bergen
1199.–
Kristiansand
Århus
Ça ne vous suffit pas ? Prolongez votre voyage
Angkor, le plus impressionnant site d’Asie dès CHF 1495.–
3 nuits, hôtel victoria 4*+, transf., vols, excursions et 1/2-pension incl.
Copenhague
Forfait boissons
Rostock
«Piu Gusto»
inclus
Costa Favolosa (4*)
La magie des Fjords norvégiens (No. 18)
09.07. 16.07. 23.07. 06.08. 13.08.16
(8 jours)
Prix (CHF) par pers. en occup. double, acheminement aller / retour, pension complète et taxes incl.
Cabine
Intérieure Classic
Int. Premium
Extérieure Classic
Ext. Premium
Balcon Classic
Balcon Premium
Voyage aller / retour*
(No. 6 + No. 5)
(No. 8)
359.–
399.–
439.–
499.–
569.–
649.–
260.–
799.–
869.–
919.–
989.–
999.–
1099.–
dès 399.–
(No. 18)
1199.–
1289.–
1549.–
1669.–
1899.–
2029.–
1259.–
1339.–
1609.–
1719.–
1949.–
2089.–
dès 399.–
Prestations incluses : croisière dans la catégorie de cabine choisie, pension complète à bord,
cocktail du commandant et soirées de gala avec menu spécial, libre utilisation des infrastructures
(salle de sport, piscine, jacuzzis), spectacles et divertissements (théâtre, casino, discothèque, bibliothèque), assistance de personnel parlant français, service de chambre deux fois par jour, taxes
portuaires. Prestations non-incluses : acheminement aller / retour (cf. tableau), boissons et
dépenses personnelles, excursions facultatives guidées, pourboires obligatoires au personnel de bord
payables à bord (env. Euro 9.– / p. par jour), assurance frais d’annulation facultative, frais de dossier
(CHF 29.– par facture).
Plus de détails sur www.CruiseCenter.ch ou demandez-nous une offre au 032 755 99 99.
*Savone : car aller / retour. Stockholm et Copenhague : vols en cl. économique de Genève ou Zurich,
transferts entre l’aéroport et le port inclus.
032 755 99 99 www.CruiseCenter.ch
CruiseCenter SA · Rue de l’Hôpital 4 · CH-2000 Neuchâtel · Neuchatel@CruiseCenter.ch
«The Licence to Cruise»
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
5
Taille du fichier
7 771 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler