close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Bulletin technique

IntégréTéléchargement
BULLETIN TECHNIQUE
TECHNICAL BULLETIN
Invitation A-AA-AAA
2016-01-23 – 2016-01-24
Mot de bienvenue / Welcome
Le comité organisateur souhaite la bienvenue à tous les participants ! / Welcome to all
participants !
Sanction # 18760
Cette compétition est sanctionnée par la Fédération de Natation du Québec. / This
competition is sanctioned by FNQ.
Comité de direction / Organizing Committee
Directrice de rencontre /
Meet Manager:
Responsable des inscriptions /
Entry Coordinator :
Responsable des officiels /
Officials Coordinator :
Nadine Bergeron
bergeronnad@gmail.com
Geneviève Tourillon
ddoswim@hotmail.com
Marie-Andrée Thérien
matherien@hotmail.com
Lieu / Venue
Centre aquatique de Dollard-des-Ormeaux
12001, boulevard de Salaberry
Dollard-des-Ormeaux (Québec) H9A 2A7 (Itinéraire Google Map)
Installations / Facilty
Two 25 meters pools – 6 lanes
Colorado electronic timing system
Display board for each pool
Keifer-McNeil anti-turbulence ropes
Seating capacity: 300
2 bassins de 25 mètres - 6 couloirs
Système électronique Colorado
Tableau d’affichage pour chaque bassin
Câbles anti-vagues Keifer-McNeil
Gradins pour 300 personnes
Un bassin d’échauffement et de récupération sera disponible à partir de 16h le samedi et le
dimanche. / A warm-ups /cool-down pool will be available from 4 pm Saturday and Sunday.
Réunion des entraîneurs / Coaches meeting
Il y aura une rencontre des entraîneurs avec les Juges-arbitres et la Directrice de rencontre le
samedi 23 janvier à 15h20 à proximité de la table du commis de course.
There will be a coaches meeting with the Referee and the Meet Manager on Saturday,
January 23rd at 3:20 pm near the clerk of course table.
Règlements / Rules
Les règlements de Natation Canada et de la Fédération de Natation du Québec s’appliquent
à tous les participants. / All current Swimming Canada and Fédération de Natation du
Québec rules apply to all participants.
Page 1 sur 4
BULLETIN TECHNIQUE
TECHNICAL BULLETIN
Horaire de la rencontre/ Meet schedule
Samedi
14 h 30
14 h 55
15 h 30
Échauffement 1 / Warm Ups 1
Échauffement 2 / Warm Ups 2
1er départ / 1st heat
Dimanche
14 h 30
14 h 55
15 h 30
Durant la rencontre / During the Meet
 Aucune inscription tardive ne sera acceptée / No late entries will be accepted
 Pour les temps officiels, veuillez aviser le commis de course avant chaque session / For
official times, please advise the clerk of course before each session.
 SVP avisez vos nageurs de rester dans l’eau après leur course (sauf pour le dos) / Please
advise your swimmers to stay in the water after their race (with the exception for
backstroke)
Commis de course / Clerk of Course
La table du commis de course sera dans le gymnase. Tout retrait doit être remis au commis
de course 30 minutes avant le 1er départ de la journée. Pour les équipes qui n’ont pas payé,
SVP apportez vos paiements dès votre arrivée.
The clerk of course will be sitting in the gymnasium. Scratches must be submitted to the Clerk
of Course 30 minutes before the 1st start. Clubs with outstanding payments are asked to pay
upon arrival.
Résultats / Results
Les résultats seront affichés dès que possible dans le corridor entre l’entrée de la piscine et
l’entrée du centre civique et sur SplashMe (également sur le site de SNC après la rencontre.)
The meet results will be posted in the hallway between the pool and the Civic Centre entrance as
they become available and on SplashMe (also on the SNC website after the meet.)
Période d’échauffement / Warm-Ups
« LES PROCÉDURES DE SÉCURITÉ DE NATATION CANADA POUR LES
ÉCHAUFFEMENTS DES COMPÉTITIONS SERONT EN VIGUEUR DANS CETTE
COMPÉTITION. » Pour plus d’informations, veuillez vous référer au lien suivant :
https://www.swimming.ca/fr/procedures-de-securite-pour-lechauffement/
“SWIMMING CANADA WARM-UP COMPETITION SAFETY PROCEDURES WILL BE IN
EFFECT AT THIS MEET.” Refer to link:
https://www.swimming.ca/en/warm-up-safety-procedures/
Les plongeons seront permis dans les couloirs 1 et 6 durant les 10 dernières minutes de
chaque période d’échauffement. / Dives will be permitted in lane 1 and 6 during the last 10
minutes of each warm-ups.
Page 2 sur 4
BULLETIN TECHNIQUE
TECHNICAL BULLETIN
Périodes d’échauffement / Warm-ups
# 1 = 14h30 – 14h55
Samedi / Saturday
# 2 = 14h55 – 15h20
PROFOND / DEEP
#1
14h30 –
14h55
#2
14h55 –
15h20
1
2
3
4
5
6
DDO
DDO
DDO
DDO
DDO
DDO
CALAC
CALAC
CSLA
CSLA
CSLA
CSLA
PEU PROFOND / SHALLOW
#1
14h30 –
14h55
#2
14h55 –
15h20
1
2
3
4
5
6
DDO
DDO
BBF
BBF
BBF
BBF
CNL
MIS
PCSC
PCSC
PCSC
PCSC
Dimanche / Sunday
# 1 = 14h30 – 14h55
# 2 = 14h55 – 15h20
PROFOND / DEEP
#1
14h30 –
14h55
#2
14h55 –
15h20
1
2
3
4
5
6
CALAC
CALAC
CSLA
CSLA
CSLA
CSLA
DDO
DDO
DDO
DDO
DDO
DDO
PEU PROFOND / SHALLOW
#1
14h30 –
14h55
#2
14h55 –
15h20
1
2
3
4
5
6
CNL
MIS
PCSC
PCSC
PCSC
PCSC
DDO
DDO
BBF
BBF
BBF
BBF
Page 3 sur 4
BULLETIN TECHNIQUE
TECHNICAL BULLETIN
Conseils pour prévenir le vol dans les casiers et sur la piscine





Assurez-vous de toujours verrouiller votre casier avec un cadenas solide.
Évitez d’apporter à la piscine vos objets de valeur.
Si vous devez les apporter à la piscine, SVP évitez de ranger ces objets dans votre
casier. Il est préférable de les confier à une personne responsable de votre club.
Les voleurs recherchent argent, cartes de crédit, manteaux et équipements électroniques
(cellulaire, portable, iPad, iPod, etc.).
Évitez de laisser des objets de valeur à la vue.
Tips to prevent robbery in the lockers and pool





Make sure you always close your locker with a solid padlock
Do not bring to the pool your valuables
If you must bring them to the pool, please do not store these items in your locker. It is
better to entrust a person responsible from your club.
Thieves are looking for money, credit cards, coats and electronic equipment (cell phones,
iPad, iPod, etc.)
Do not leave valuables in sight.
Règlements de sécurité du centre aquatique DDO / DDO aquatic center safety regulations
Lors de la compétition :







Les chaussures d’extérieur sont interdites sur la plage de la piscine ; exception faîte pour
permettre l’accès aux gradins à partir de l’entrée sud-est de la piscine.
Les contenants de verre sont interdits sur la plage de la piscine.
Les culbutes ou plongeons arrières sont interdits au bord de la piscine.
Il est défendu de nager sous le muret central.
L’usage de la rampe d’accès de la piscine de 20 m est interdit.
Les nageurs de moins de 16 ans n’ont pas accès au sauna.
Il est défendu de courir à l’intérieur du Centre Aquatique.
During the competition :







Outdoor footwear is strictly prohibited on pool deck; exception made to allow access to the
bleachers from the southeast entrance of the pool.
Glass containers are strictly prohibited on pool deck.
Somersaults and back dives from the edge of the pool are prohibited.
Swimming under the bulkhead is prohibited.
The access ramp in the 20 m pool is off limits.
Swimmers under 16yrs of age do not have access to the sauna.
Running is prohibited everywhere inside the Aquatic Center.
Page 4 sur 4
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
4
Taille du fichier
307 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler