close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

chinois-hongrois

IntégréTéléchargement
bab.la Phrases: Personnel | Courriel
chinois-hongrois
Courriel : Ouverture
亲爱的约翰,
Kedves John!
Informel, le destinateur et le
destinataire sont amis
亲爱的妈妈/爸爸,
Kedves Anya / Apa!
Informel, pour s'adresser à
ses parents
亲爱的Jerome叔叔,
Kedves Jerome bácsi!
Informel, pour s'adresser à un
membre de sa famille
你好,约翰,
Szia John!
Informel, le destinateur et le
destinataire sont amis
嘿,约翰,
Szia John!
Informel, le destinateur et le
destinataire sont amis
约翰,
John!
Informel, le destinateur et le
destinataire sont amis
我亲爱的,
Kedvesem / Drágám!
Très informel, utilisé pour
s'adresser à la personne
qu'on aime
我最亲爱的,
Drágám / Édesem /
Kedvesem!
Très informel, utilisé pour
s'adresser à son/sa partenaire
最亲爱的约翰,
Drága John!
Très informel, utilisé pour
s'adresser à son/sa partenaire
谢谢您的邮件。
Köszönöm az e-mailedet.
Utilisé pour répondre à une
lettre
很高兴再次收到您的来信。
Jó volt újra hallani felőled.
Utilisé pour répondre à une
lettre
对不起,这么久没有给你写信
。
Nagyon sajnálom, hogy olyan
sokáig nem írtam.
Utilisé quand vous écrivez à
un vieil ami que vous n'avez
pas contacté depuis
longtemps
自从我们上次联系已经过了很
长时间了。
Olyan régóta nem beszéltünk.
Utilisé quand vous écrivez à
un vieil ami que vous n'avez
pas contacté depuis
longtemps
我给您写信是为了告诉您...
Azért írok, hogy elmondjam...
Utilisé quand vous avez des
nouvelles importantes
你对...有什么计划吗?
Van már programod...?
Utilisé quand vous voulez
inviter une personne à un
événement particulier ou que
vous voulez la rencontrer
非常感谢发送/邀请/附上...
Nagyon köszönöm, hogy
elküldted / meghívtál /
csatoltad ...
Utilisé pour remercier
quelqu'un pour un envoi / une
invitation / une information
非常谢谢您让我知道/为我提供
/写信告诉我...
Nagyon hálás vagyok, hogy
elmondtad / felajánlottad /
megírtad ...
Utilisé pour remercier
sincèrement une personne
pour ce qu'elle vous a dit / ce
qu'elle vous a offert / ce
qu'elle vous a écrit
非常感谢您给我写信/邀请我/
给我发...
Nagyon kedves volt tőled,
hogy írtál / meghívtál /
elküldted...
Utilisé quand vous appréciez
particulièrement quelque
chose que l'on vous a écrit / à
laquelle vous êtes invité / que
很高兴宣布...
Örömmel tudatom .../
Örömmel jelentem be, hogy ...
Utilisé pour annoncer une
bonne nouvelle à des amis
Courriel : Corps de texte
1/3
bab.la Phrases: Personnel | Courriel
chinois-hongrois
l'on vous a envoyé
听到...我非常高兴
Örömmel hallottam, hogy ...
Utilisé pour faire suivre un
message ou une nouvellle
很遗憾地告诉你们...
Sajnálattam kell értesítenem
téged, hogy...
Utilisé pour annoncer une
mauvaise nouvelle à des amis
听到...很遗憾
Sajnálattal hallottam, hogy...
Utilisé pour réconforter un ami
par rapport à une mauvaise
nouvelle qu'il a eue
如果你能访问我的的新网站...
,我将不胜感激。
Nagyon örülnék, ha
megnéznéd az új honlapomat
a ...
Utilisé quand vous voulez
qu'un ami regarde votre site
internet
请在...上加我,我的用户名是...
Kérlek adj hozzá / jelölj be ...
A felhasználónevem ...
Utilisé quand vous voulez
qu'un ami vous ajoute sur sa
messagerie instantanée, afin
que vous puissiez
communiquer plus souvent
向...致以我的祝福并告诉他们
我很想念他们。
Add át üdvözletemet ... és
mondd meg neki, hogy
nagyon hiányzik /hiányoznak.
Utilisé pour dire à une
personne que vous lui
manquez à travers le
destinataire
...致上他/她的祝福。
... üdvözletét küldi.
Utilisé pour ajouter les
salutations de quelqu'un
d'autre à un courriel
代我向...问好。
Add át üdvözletemet ....
Utilisé pour passer le bonjour
à quelqu'un à traver le
destinataire de la lettre que
vous écrivez
我期待着尽快能收到您的回复
。
Várom válaszodat.
Utilisé quand vous souhaitez
recevoir une réponse par
courriel
尽快回复。
Írj vissza hamar.
Direct, utilisé quand vous
souhaitez recevoir une
réponse par courriel
当...,请回复我。
Írj, ha ...
Utilisé quand vous souhaitez
que le destinataire vous
réponde seulement quand il
aura des nouvelles de
quelque chose
如果你有更多消息,请发送给
我。
Írj, amint többet tudsz.
Utilisé quand vous souhaitez
que le destinataire vous
réponde seulement quand il
aura des nouvelles de
quelque chose
保重。
Vigyázz magadra.
Utilisé quand vous écrivez à
votre famille ou amis
我爱你。
Szeretlek.
Utilisé quand vous écrivez à
votre partenaire
衷心的祝福,
Legjobbakat!
Informel, utilisé avec la
famille, entre amis ou
collègues
致以最衷心的祝福,
Kívánom a legjobbakat!
Informel, utilisé avec la famille
ou entre amis
最衷心的问候,
Üdvözlettel,
Informel, utilisé avec la famille
ou entre amis
Courriel : Fermeture
2/3
bab.la Phrases: Personnel | Courriel
chinois-hongrois
一切顺利,
Legjobbakat!
Informel, utilisé avec la famille
ou entre amis
致以我的祝福,
Szeretettel,
Informel, utilisé avec la famille
ou entre amis
衷心祝福,
Szeretettel,
Informel, utilisé avec la famille
衷心祝福,
Sok puszi, / Szeretettel,
Informel, utilisé avec la famille
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
4
Taille du fichier
269 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler