close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

CENTRE AL-JAMA`A ASBL - Markaz Al

IntégréTéléchargement
Markaz Al-Jama'a
Le Message de l’Islam
est2 dont2 le2 discours2 à2 propos2 de2 ce2 basêmonde2 te2
plaitj2 et2 qui2 prennent2 Àllah2 à2 témoin2 à2 propos2 de2 ce2
qufils2 disent2 alors2 qufils2 sont2 les plus2 grands2 des2
disputeurs(2Lorsqufils2sfen2sont2allésj2ils2cherchent2à2
_ semer2 le2 désordre2 sur2 terre2 saccageant2 sur2 leur2
passage2 récoltes2 et2 bétails(2 Orj2 Àllah2 nfaime2 pas2 le2
désordre» [Versets2v:ô2et2v:M2de2la2sourate2Àlêbaqara]
Fn2 outrej2 sachez2 que2 le2 terrorisme2 est2 un2 crime2 qui2 nfa2
pas2de2religion2ni2de2frontière(
Sachez2également2que2les2actes2terroristes2perpétrés2par2
’aech2ne2sont2que2le2prolongement2de2ce2que2ce2groupe2
a2hérité2des2kharidjitesj2dont2la2première2tête2est2apparue2
à2 lfépoque2 du2 prophète2 èque les éloges d’ALLAH et le salut
soient2sur2LuiS(2
Lfimam2 ÀlêÀjurri2 ê qufÀllah2 lui2 fasse2 miséricorde2 ê a2 dit2 à2
leur2 sujet2 û2 «Les2 kharidjitesj2 ainsi2 que2 les2 différents2
groupes2 cheminant2 sur2 leur2 voiej2 sont2 ces2 êtres2 perdusj
impurs2et immondes qui2partagentj2au2fil2du2tempsj2cette2
idéologie(2 Éls2 se2 soulèvent2 contre2 les2 imams2 et2 émirs2 et2
déclarent2 licite2 le2 meurtre2 des2 musulmans(2 La2 première2
de2 leurs2 têtes2 est2 apparue2 à2 lfépoque2 du2 messager2
dfÀllah2 èque les éloges d’ALLAH et le salut soient sur2 LuiS(2 Él2
nfétait2 autre2 que2 cet2 homme2 qui2 critiqua2 le2 messager2
dfÀllah2 èque les éloges d’ALLAH et le salut soient sur2 LuiS alors2
qufil2distribuait2des2parts2de2butin(2Él2sfadressa2à2lui2en2lui2
disant2 û2 sois2 justej2 ô2 Muhammadj2 car2 je2 ne2 vois2 pas2
que2tu2es2juste(
ê Ft2 qui2 donc2 va2 être2 juste2 si2 je2 ne2 le2 suis2 pasC0 Lui2
réponditêil(2
fUmar2 a2 alors2 voulu2 lfexécuterj2 mais2 le2 prophète2 èque2 les2
éloges d’ALLAH et le salut soient sur2LuiS lui2a2interdit2et2a2dit2û2
ê Vous allez2 mépriser2 vos2 prières2 et2 jeûnes2 face2 aux2
prières2 et2 jeûnes2 de2 cet2 individu2 et2 de2 ses2 acolytes(2
Pourtantj2ils2sortent2de2la2religion(»
’ans2plus2dfun2hadithj2le2messager2dfÀllah2 èque2 les2 éloges2
d’ALLAH et le salut soient sur2LuiS a2ordonné2de2les2combattre2
et2 à2 exposer2 les2 mérites2 de2 ceux2 qui2 les2 tueraient2 ou2
qufils2tueraient«(2Suite2à2celaj ils2sont2apparusj2provenant2
de2 diverses2 contréesj2 ils2 se2 sont2 réunis2 et2 ont2 mis2 en2
avant2le2principe2du2commandement2du2convenable2et2de2
la2condamnation2du2blâmablej2jusqufà2ce2qufils2arrivent2à2
Médine(2 Bfest2 alors2 qufils2 assassinèrent2 fUthman2 Ébn2
fÀffanj2 alors2 que2 les2 compagnons2 du2 messager2 dfÀllah2
èque les éloges d’ALLAH et le salut soient sur2LuiS qui2résidaient2
à2 Médine2 avaient2 fourni2 beaucoup2 dfefforts2 afin2 qufil2 ne2
soit2pas2tué(2Bependantj2ils2ne2purent2rien2faire(2Puisj2ils2
se2 sont2 soulevés2 contre2 lfémir2 des2 croyants2 fÀli2 Ébn2 Àbi2
Talib2et2nfacceptèrent2pas2son2jugement(2Éls2proclamèrent2
alors2leur2discours2et2dirent2û2le2jugement2nfappartient2qufà2
Àllah(2fÀli2répondit2alors2que2cfest2là2une2parole2de2vérité2
par2laquelle2on2cherche2à2secourir2le2faux02
Markaz Al-Jama'a
Él2 les2 a2 alors2 combattusj2 et2 Àllah2 lfhonora2 par2 le2 fait2 de2 les2
avoir2anéantis(2À cette2occasionj2il2transmit2du2prophète2 èque2
les éloges d’ALLAH et le salut soient sur2 LuiS les2 mérites2 de2 ceux2
qui2 les2 tueraient2 ou2 qufils2 tueraient(2 Sachant2 que2 les2
compagnons2 les2 ont2 combattus2 à2 ses2 côtés(2 Bfest2 ainsi2que2
le2 sabre2 que2 fÀli2 abattit2 sur2 les2 kharidjites2 fut2 un2 sabre2
défendant2 la2 vérité2 jusqufà2 ce2 que2 lfheure2 dernière2 ne2
survienne(»
Tels2sont2les2kharidjites2à2propos2de2qui2le2messager2dfÀllah2
èque les éloges d’ALLAH et le salut soient sur2 LuiS a2 dit2 qufils2sont2
les2 chiens2 de2 lfFnfer(2 ’e2 même2 qufil2 a2 dit2 à2 leur2 sujet2 û2 «Éls2
sont2les2pires2dépouilles2à2la2surface2du2globe(»
Él2 a2 également2 dit2 û2 «’es2 divisions2 et2 dissensions2 vont2
apparaître2dans2ma2communauté2à2cause2de2gens2disant2
de2 bonnes2 paroles2 mais2 agissant2 malj2 lisant2 le2 Boran2
sans2 qufÉl2 ne2 dépasse2 leurs2 clavicules2 et2 sortant2 de2 la2
religion2 comme2 la2 flèche2 sort2 de2 sa2 cible2 et2 nfy2
retournant2pas2tant2que2la2flèche2nfaura2pas2regagné2son2
arc(2 Éls2 sont2 les2 pires2 des2 personnes2 et2 des2 créatures(2
îienheureux2 seront2 ceux2 qui2 les2 auront2 tués2 ou2 qufils2
tueront(2 Fn2 apparencej2 ils2 appellent2 au2 Livre2 dfÀllah2
alors2 qufÉl2 est2 innocent2 dfeux(2 Beux2 qui2 les2 tuent2 sont2
plus2en2droit2de2bénéficier2de2lfagrément2dfÀllah2qufeux(»
Ses2compagnons2lui2dirent2alors2û2ô2messager2dfÀllahj2quels2
sont2 leurs2 signes2 distinctifsC2 Él2 répondit2 û «Le2 fait2 qufils2 se2
rasent2exagérément2la2tête(»
Fnfinj2j’orienterai2mon2discours2vers2les2musulmans2vivant2en2
Nrance2en2leur2rappelant2qufils2sont2ici2tels2des2invités2et2que2
certains2 pactes2 ont2 été2 contractés2 entre2leurs2 pays2 d’origine2
et2ce2pays(2Ne2violez2pas2ces2pactes(2
’e2 plusj2 il2 incombe2 aux2 fulémasj2 prédicateursj2 orateurs2 et2
autres2 journalistes2 d’unir2 leur2 discours2 en2 annonçant2
clairement2qufils2se2désavouent2de2ces2actes2criminels(
’e2mêmej2je2dirai2à2mes2enfants2et2frères2 salafi de2Nrance û2
soyez2 sur2 vos2 gardes2 et2 prévenez2 contre2 ces2 kharidjites(2
Mettez2 en2 garde2 contre2 euxj2 exposez2 clairement2 aux2 gens2
leur2égarementj2leur2déviancej2leur2maux2et2leur2dangerosité(
Voilà2 ce2 que2 je2 voulais2 exprimer2 par2 loyauté2 visêàêvis2 de2 la2
communauté2 et2 afin2 de me2 décharger2 de2 la2 responsabilité2
pesant2sur2mes2épaules(2
Qu’Àllah2 couvre2 d’éloges2 et2 salue2 notre2 prophète2 ainsi2 que2
sa2famille2et2l’ensemble2de2ses2compagnons(
1
Écrit2par2Àbu2fÀbdelQalim2Muhammad2fÀbdelQadi
Émam2de2la2mosquée2de2la2Sunna2de2Marseille
Traduit2par2fÀbderrahman2Bolo2
Lfordre2de2les2combattre2est2adressé2aux2gouverneurs2et2sultans et2non2au2
commun2des2gensj2afin2que2cela2nfengendre2pas2le2chaos2et2lfanarchie(2
Le Message de l’Islam
CENTRE AL-JAMA'A ASBL
L’islam selon le Coran et la Sounnah
LouangesIàI:llah1INousILeIlouons»ILuiIimploronsISonIaideI
etI SonI pardon1I 8’estI auprèsI d’:llahI queI nousI cherchonsI
protectionI contreI lesI vicesI deI nosI personnesI etI nosI
mauvaisesI actions1I QuiconqueI :llahI guide»I nulI neI peutI
l’égarer»I etI quiconqueI GlI égare»I nulI neI peutI leI guider1I 3tI
j’attesteIqu’ilIn’yIaIdeIdivinitéIdigneId’êtreIadoréeIqu’:llah»I
Unique»IsansIassociéIetIqueIMuhammadIestISonIserviteurI
etImessager )que les éloges d’ALLAH et le salut soient surILui«1
«Ô vousI lesI croyants»I craignezI pieusementI :llahI
comme: Il: doit: être: craint,: et: ne: mourrez: qu’en: étant:
musulmans» [traductionIapprochéeIduIsensIduIversetI'2]I
deIlaIsourateI:lI(Gmran]
«ÔIgens»IcraignezIvotreISeigneurISouverain quiIvousIaI
créés: d’un: seul: être,: et: a: créé: de: celui[ciI sonI épouse»I
etI qui»I àI partirI d(eux»I aI répanduI surI terreI beaucoupI
d’hommes:et:de:femmes.:Et:craignez:pieusement:Allah:
auInomIdeIquiIvousIvousIinterpellezIlesIunsIlesIautres»I
etI craignezI deI rompreI lesI liensI duI sang1I 8ertesI :llahI
vousI observeI parfaitement» [traductionI approchéeI duI
sensIduIversetI'IdeIlaIsourateI:n[nisa]
«ÔI vousI lesI croyants»I craignezI pieusementI :llahI etI
parlezI avecI droiture1I GlI amélioreraI vosI actionsI etI vousI
pardonneraIvosIpéchés1I3tIquiconqueIobéitIàI:llahIetIàI
SonI messager»I obtientI certesI uneI grandeI réussite»
[traductionI approchéeI duI sensI desI versetsI 7'I etI 7]I deI laI
sourateI:l[ahzab]
8eciI étantI dit»I leI discoursI leI plusI véridiqueI estI laI paroleI
d(:llah»IetIlaImeilleureIdesIvoiesIetIcelleIde notreIprophèteI
MuhammadI )que les éloges d’ALLAH et le salut soient surILui«»IetI
lesIpiresIdesIchosesI[enIreligion]IsontIcellesInouvellementI
inventées»ItouteInouveautéI[enIreligion]IétantIuneIhérésie»I
touteI hérésieI uneI sourceI d(égarement1I ToutI égarementI
menantIenI3nfer1
8(estI avecI tristesseI etI afflictionI queI nousI déploronsI
profondément»I queI surviennentI deI tempsI àI autresI desI
évènementsIquiIviennentIfaireIfrémirIlesIcœursIdeIdouleurI
etI d(indignation1I ResI faitsI quiI touchentI forcémentI leI
musulmanIoùIqu(ilIsoit1I5eIviseIpar[làIcesIactesIterroristesI
immorauxIperpétrésIparIcesIcriminels1I
LesI évènementsI survenusI dernièrementI dansI laI capitaleI
françaiseIdeIParis»IreprésentantIdesIentreprises terroristesI
arméesIayantIcauséIlaI mortIdeIplusIdeIcentIpersonnesI etI
ayantI faitI plusI deI trois[centI blessés»I sontI desI actesI
criminelsI queI lesI législationsI célestesI n’approuventI
aucunement»IdeImêmeIqueIlesIraisonsIetInaturesIsaines1
LeursIauteursIneIbénéficientIquantIàIeuxId’aucuneIexcuse1I
LeursI caractèresI interdit»I horribleI etI plusI queI préjudiciableI
étantInécessairementIconnusIdeIlaIreligion1
8esI actesI criminelsI neI sontI pasI leI seulI fruitI d’unI effortI
d’analyseIetIneIsontIpasIl(objetId(uneIsimpleIdivergenceI
Markaz Al-Jama'a
Markaz Al-Jama'a
d’opinionIouIàIlaIseuleIprésenceId(uneIéventuelleIambiguïté»I
auquelIcasIunItraitementIseraitIenvisageableIparIleIbiaisIdeI
l’enseignementI ouI deI laI discussionI constructiveI ouI encoreI
deIl’appelIàIlaIvéritéIparIlaIsagesse»IlaIbonneIexhortationIouI
leIdébatImenéIdeIlaImeilleureIdesImanières1
GlI s’agitI plutôtI d’entêtementI dansI leI crimeI bienI qu’ilsI enI
connaissentI sonI caractèreI corrompu»I odieux»I ignobleI etI
ignominieux1
8elaIestIunIrejetIdeIlaIvéritéIaprèsIqueIcetteIdernièreIleurIfutI
apparue»I ainsiI qu(uneI oppositionI déclaréeI auxI argumentsI
probantsIaprèsIqu’ilsIeurentIétéIétablis1
8etteIorganisationIégaréeIaIfaitIduImeurtre»IdesIattentatsIetI
deI laI corruptionI unI butI àI atteindre»I ainsiI queI desI attaquesI
violentesI touchantI auxI corpsI etI auxI honneursI desI
musulmansI etI nonI musulmansI uneI voieI àI suivre1I LeurI
clairvoyanceI aI ainsiI disparuI etI leurI cheminementI s’estI
égaré1
3tI seI basantI surI laI paroleI d’:llahI [dansI laI traductionI
approchéeIdeIsonIsens] D
«Et:rappelle:lorsqu’Allah:a:pris:l’engagement:de:ceux:à:
qui: le: livre: a: été: donné: :: vous: l’exposerez: clairement:
auxIgensIetIvousIneIleIdissimulerezIpas» [VersetI'T7IdeI
laIsourateI:lI(Gmran]I
3tIafinId’exposerIlaIvéritéId’uneIpart»IetIdeIseIdéchargerIdeI
touteI responsabilitéI d’uneI autre»I nousI annonçonsI
ouvertementI queI nousI condamnonsI cesI actesI criminelsI enI
toutIlieuIetItoutIpays1
ReImêmeIqueInousIproclamonsIqueIlaIreligionIdeIl’GslamIestI
innocenteI deI tousI cesI actesI criminels»I barbaresI etI
inhumains1
LeI faitI d’attribuerI celaI àI l’GslamI estI injuste1I L’GslamI estI laI
religionI deI laI sécuritéI etI de laI paix»I uneI religionI incitantI àI
l’équitéI etI interdisantI l’injustice»I uneI religionI appelantI àI
traversI sesI sublimesI enseignementsI etI sesI noblesI
préceptesI àI laI miséricordeI etI àI l’entraideI fructueuseI ainsiI
qu(auI faitI deI menerI l’humanitéI versI uneI vieI aiséeI etI
prospère»IpréservéeIparIlaIsécurité1
ReI mêmeI queI l’GslamI aI incitéI auI respectI desI pactesI etI aI
expriméI deI manièreI formelleI l’interdictionI deI lesI violer1I
L’3xalté aI ditI [dansI laI traductionI approchéeI duI sensI deI SaI
parole] DI «RespectezI lesI engagements1I 8ertes»I àI proposI
desI engagementsI onI seraI questionné» [VersetI -7I deI laI
sourateI:l[isra]
GlIaIégalementIditI[dansIlaItraductionIapprochéeIduIsensIdeI
SaIparole] DI«RemplissezIvosIengagements» [VersetI'IdeI
laIsourateI:l[maïda]
S’enIprendreIauxIâmesIsousIleIfaitId’unIpacteIdeIprotection»I
sansI droit»I estI strictementI interdit1I QuiconqueI s’yI attaquantI
sansI droitI étantI considéréI commeI ayantI tuéI l’ensembleI deI
l’humanité1IReImêmeIqueIquiconqueIenIpréserveraitIlaIvieI
L’islam selon le Coran et la Sounnah
Et la compréhension des pieux prédécesseurs
seraitI considéré commeI ayantI préservéI laI vieI deI
l’ensembleIdeIl’humanité1
L’3xalté aIditI[dansIlaItraductionIapprochéeIduIsensIdeIsaI
parole] DI «C’est: ainsi: que: nous: avons: prescrit: aux:
enfants: d’Israël: que: quiconque: tuerai: une: personne:
sans: raison: et: alors: qu’elle: ne: s'est: pas: rendue:
coupableIdeIcorruptionIsurIterre»IseraitItelIceluiIauraitI
tué: l’ensemble: de: l’humanité: et: que: quiconque: lui:
laisseraitI laI vieI sauveI seraitI telI celuiI auraitI préservéI
la: vie: de: l’ensemble: de: l’humanité» [VersetI -]I deI laI
sourateI:l[maïda]
GlI aI égalementI ditI [dansI laI traductionI approchéeI duI sensI
deI saI parole] DI «NeI tuezI pasI l(âmeI qu(:llahI aI étéI
interditIdeItuer»IsiIceIn(estIdeIpleinIdroit» [VersetI--IdeI
laIsourateI:l[isra]
ReImêmeIqu(GlIaIdit [dansIlaItraductionIapprochéeIduIsensI
deI saI parole] DI «QuiconqueI tueI intentionnellementI unI
croyant»I saI rétributionI seraI l(3nfer»I pourI yI demeurerI
éternellement1I:llahIl(aIfrappéIdeISaIcolère»Il(aImauditI
etIluiIaIpréparéIunIénormeIchâtiment» [VersetIœ-IdeIlaI
sourateI:n[nisa]
RansIunIhadith»IleImessagerId(:llahI )que les éloges d’ALLAH
etI leI salutI soientI surI Lui« aI ditI DI «QuiconqueI tueI unI non[
croyantI protégéI parI unI pacteI deI non[agressionI neI
sentiraIpasIl(odeurIduIParadis»IbienIqueIcetteIdernièreI
puisseI seI sentirI d(uneI distanceI deI quaranteI annéesI
deImarche1»
8oncernantIleIsuicide»IleIprophèteI )que les éloges d’ALLAH et
leIsalutIsoientIsurILui« aIditIDI«QuiconqueIseIsuicideIàIl(aideI
d(unI objetI dansI ceI bas[mondeI seraI châtiéI parI leI
mêmeIobjetIleIjourIdeIlaIRésurrection1»
R(aprèsI :buI Hurayra»I leI messagerI d(:llahI )queI lesI élogesI
d’ALLAH et le salut soient surI Lui« aI ditI DI «QuiconqueI seI
donneIlaImortIàIl(aideId(unIobjetItranchant»IrecevraIceI
mêmeI objetI dansI leI feuI deI laI 9éhenneI oùI ilI
demeureraIéternellement1IGlIseIleIplanteraIsansIcesseI
dansI leI ventre1I QuiconqueI seI donneI laI mortI àI l(aideI
d(unI poisonI qu(ilI ingurgite»I gouteraI sansI cesseI auI
mêmeIpoisonIdansIleIfeuIdeIlaI9éhenneIdansIlequelIilI
demeureraI éternellement1I 3tI quiconqueI seI jetteI duI
hautI d(uneI montagneI afinI deI seI donnerI laI mort»I seraI
sansIcesseIprécipitéIdeIlaImêmeIfaçonIdansIleIfeuIdeI
laI9éhenne»IoùIilIdemeureraIéternellement1»
ReI plus»Il(GslamI aI interditI deI semerIleI désordreI surITerreI
etI aI comptéI celaI parmiI lesI grandsI péchés1I :llahI aI ditI
[dansI laI traductionI approchéeI duI sensI deI saI parole] DI «
NeIsemezI pasIleIdésordreIsurITerreIaprèsIqu(elleIeutI
étéIréformée» [VersetIbfIdeIlaIsourateI:l[a(raf]1
GlI aI égalementI ditI àI ceI proposI [dansI laI traductionI
approchéeIduIsensIdeIsaIparole]IDI«ParmiI lesIgens»IilIen
Et la compréhension des pieux prédécesseurs
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
4
Taille du fichier
1 443 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler