close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques

IntégréTéléchargement
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
Bibliographie sélective sur les aspects linguistiques de la francophonie
0. Plan de cette bibliographie
1. Textes d’introduction
2. Ouvrages panfrancophones ou comparatifs
2.1. Recueils généraux
2.2. Articles monographiques (et monographies) panfrancophones ou comparatifs
2.3. Lexicographie panfrancophone (monographies)
3. Monographies et articles par régions
3.1. Régions de France
3.1.1. Régions de France, monographies et articles généraux
3.1.2. Régions de France, recueils lexicographiques
3.2. Belgique et Luxembourg
3.2.1. Belgique et Luxembourg, aspects généraux
3.2.2. Belgique et Luxembourg, lexicographie et lexicologie
3.3. Suisse
3.3.1. Suisse, aspects généraux
3.3.2. Suisse, recueils lexicographiques et études lexicologiques
3.4. Val d’Aoste
3.4.1. Val d’Aoste, aspects généraux
3.4.2. Val d’Aoste, lexicographie et lexicologie
3.5. Amérique du Nord
3.5.1. Amérique du Nord, aspects généraux
3.5.2. Amérique du Nord, recueils lexicographiques
3.6. Antilles
3.6.1. Antilles, aspects généraux
3.6.2. Antilles, lexicographie / atlantographie et lexicologie
-1Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
3.7. Maghreb et Machreq
3.7.1. Maghreb et Machreq, aspects généraux
3.7.2. Maghreb et Machreq, lexicographie et lexicologie
3.8. Afrique subsaharienne
3.8.1. Afrique subsaharienne, aspects généraux
3.8.2. Afrique subsaharienne, lexicographie et lexicologie
3.9. Océan Indien
3.9.1. Océan Indien, aspects généraux
3.9.2. Océan Indien, lexicographie et lexicologie
3. 10. Extrême-Orient et Pacifique
3.10.1. Extrême-Orient et Pacifique, aspects généraux
3.10.2. Extrême-Orient et Pacifique, lexicographie et lexicologie
1. Textes d’introduction
D’abord, une bibliographie d’ouvrages récents :
ERFURT, Jürgen / AMELINA, Maria. La francophonie. Bibliographie analytique de la recherche internationale
1980-2005. Frankfurt, Peter Lang, 2011.
Le vol. V,1 du Lexikon der Romanistischen Linguistik comporte de nombreux articles d’introduction sur les différentes subdivisions de la francophonie, mais la très grande majorité d’entre eux sont en allemand. Si vous lisez cette langue, vous pourrez tirer profit de la lecture de
plusieurs de ces articles ; sinon, seulement deux d’entre eux ont été rédigés en français :
LAFAGE, Suzanne, « Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l’Europe II : a) Afrique », dans
HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 767787.
TAVERDET, Gérard, « Francophonie II. Variétés régionales du français en Europe I. France », dans HOLTUS, G.
et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 704-716.
On trouvera également dans cet ouvrage une très bonne synthèse sur la problématique de la
diglossie, dont je vous recommande fortement la lecture comme introduction à l’un des
aspects les plus importants de la sociolinguistique du français en francophonie :
LÜDI, Georges, « Diglossie et polyglossie », dans HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen
Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 307-334.
Plus récemment, le premier volume du Romanische Sprachgeschichte / Histoire linguistique
de la Romania est paru ; heureusement pour les lecteurs francophones, il comporte un plus
grand nombre d’articles en français. Voici la référence bibliographique précise de cet
ouvrage, dont l’abréviation sera HSK 23,1 :
-2Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
Romanische Sprachgeschichte : ein internationales Handbuch zur Geschichte der
romanischen Sprachen = Histoire linguistique de la Romania / hrsg. von Gerhard Ernst,
Martin-Dietrich Gleßgen, Christian Schmitt, Wolfgang Schweickard - Berlin ; New York : de
Gruyter. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft ; Bd. 23).
Dans ce nouveau recueil encyclopédique, trois articles sur la francophonie sont rédigés en
français :
THIBAULT, André, « Histoire externe du français au Canada, en Nouvelle-Angleterre et à Saint-Pierre-etMiquelon », dans HSK 23,1 (2003), 895-911.
MORSLY, Dalila, « Histoire externe du français au Maghreb », dans HSK 23,1 (2003), 929-939.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « Histoire externe du français en Afrique subsaharienne », dans HSK 23,1 (2003),
939-953.
Dans le tome 3 de ce même ouvrage (HSK 23,3), un article sur l’histoire des variétés
régionales de français dans l’espace francophone européen est paru :
CHAMBON, Jean-Pierre / GREUB, Yan, « Histoire des variétés régionales dans la Romania : français », dans
HSK 23,3 (2009), 2552-2565.
Comme première approximation, il est recommandé de prendre connaissance des chapitres
consacrés à la francophonie dans les ouvrages portant sur l’histoire de la langue française,
dont voici une sélection :
CERQUIGLINI, B. / CORBEIL, J.-Cl. / KLINKENBERG, J.-M. / PEETERS, B. (dir.), Le français dans tous ses
états, Paris, Flammarion, 2000 (lire les articles « Francophonies », « Québec », « Régions de France », « Suisse », « Wallonie, Bruxelles, Flandre », « Zab : le français et l’Afrique »).
CHAURAND, Jacques (dir.), Nouvelle histoire de la langue française, Paris, Seuil, 1999 (chap. V : R. CHAUDENSON, « Les français d’outre-mer » ; chap. VII : J.-M. KLINKENBERG, « La francophonie septentrionale »).
HUCHON, Mireille, Histoire de la langue française, Paris, Librairie Générale Française, 2002 (consulter la table
des matières pour les nombreux passages consacrés à la diffusion du français hors de France).
PICOCHE, Jacqueline ; MARCHELLO-NIZIA, Christiane, Histoire de la langue française, Paris, Nathan, 1989
(chap. II : « Les états européens francophones » ; chap. III : « Le français hors d’Europe » ; chap. IV : « Le français outre-mer : Implantations postérieures à 1815 » ; chap. V : « Le français en Afrique après 1960 » ; chap. VI :
« Le français en pays allophones et la francophonie »).
TRITTER, Jean-Louis, Histoire de la langue française, Paris, Ellipses, 1999 (chap. V : « Le français hors de
France aux siècles classiques » ; chap. VIII : « La francophonie moderne »).
Il est aussi recommandé de lire les textes suivants, qui constituent une bonne introduction aux
problèmes méthodologiques que nous aborderons dans ce cours :
CHAUDENSON, Robert, « La typologie des situations de francophonie », dans Robillard/Beniamino 1993 [v.
ci-dessous], 357-369.
CHAUDENSON, Robert, « Préface », dans Robillard/Beniamino 1996, 535-541.
POIRIER, Claude, « Les variantes topolectales du lexique français : Propositions de classement à partir
d’exemples québécois », dans Francard/Latin 1995 [v. ci-dessous], 13-56.
-3Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel ; BAVOUX, Claudine, « Le français dans l’espace
francophone : problématique », dans Robillard/Beniamino 1993 [v. ci-dessous], 17-48.
GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT, « La "régionalité linguistique" dans la Romania et en français », dans
GLESSGEN / THIBAULT (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes
de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg,
2005, III-XVII.
THIBAULT, A. « Lexicographie et variation diatopique : le cas du français », dans M. Colombo / M. Barsi
(textes réunis par), Lexicographie et lexicologie historiques du français. Bilan et perspectives, Monza,
Polimetrica International Scientific Publisher, 2008, pp. 69-91.
2. Ouvrages panfrancophones ou comparatifs
2.1. Recueils généraux
Les plus importants sont les suivants (par ordre chronologique) :
Le français en France et hors de France. Les français régionaux, le français en contact. Actes du colloque sur
les ethnies francophones, Nice 26-30 avril 1968 (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice,
n° 12, 1970), Centre d’études des relations interethniques de Nice, [Paris], Les Belles Lettres, [1971].
TAVERDET, Gérard ; STRAKA, Georges, Les français régionaux. Colloque sur le français parlé dans les villages de vignerons, organisé par la Faculté des Lettres et de Philosophie de l’Université de Dijon, du 18 au 20
novembre 1976 ; Actes publiés par Gérard Taverdet et Georges Straka (série Actes et Colloques, 20), Paris,
Klincksieck, 1977.
VALDMAN, Albert (éd.), Le français hors de France, Paris, Champion, 1978.
ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel (éds), Le français dans l’espace francophone : Description
linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, Champion, 1993 (tome 1).
ROBILLARD, Didier de ; BENIAMINO, Michel (éds), Le français dans l’espace francophone : Description
linguistique et sociolinguistique de la francophonie, Paris, Champion, 1996 (tome 2).
Séminaire international sur la méthodologie d’observation de la langue française dans le monde, Paris, du 12
au 14 juin 2008. Synthèse des ateliers et contributions écrites, Agence Universitaire de la Francophonie /
Organisation Internationale de la Francophonie (en partenariat avec la Délégation générale à la langue française
et aux langues de France et le Secrétariat à la politique du Gouvernement du Québec).
Mais on relève encore un très grand nombre d’ouvrages, pour la plupart collectifs, traitant
divers aspects de la description linguistique du français en francophonie ; nous les énumérons
ci-dessous. Les différents articles réunis dans ces recueils sont repris plus loin, dans le détail,
sous 2.2. s’ils embrassent toute la francophonie ou différents sous-ensembles, ou plus loin
s’ils traitent d’une région en particulier.
ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations
géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007.
BAVOUX, Cl. ; BENIAMINO, M. (éds), La lexicographie variationniste en situation de contact, Université de
la Réunion, Faculté des lettres et des sciences humaines, 1993 (série Travaux & documents, Actes de la première
table ronde du Moufia, 15-18 juillet 1993).
BAVOUX, Cl. ; DUPUIS, R. ; KASBARIAN, J.-M. (éds), Le français dans sa variation : en hommage à Daniel
BAGGIONI, Paris, L’Harmattan, 2000.
-4Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BAVOUX, Cl. ; GAUDIN, Fr. (éds), Francophonie et polynomie, Rouen, Publications de l’Université de Rouen,
2001 (collection Dyalang).
BONHOMME, Marc ; Alpha O. BARRY ; Béatrice FLEURY ; Jacques WALTER (dir.). Les médias au
Maghreb et en Afrique subsaharienne. Formes discursives, publics et enjeux démocratiques, Éditions
universitaires de Lorraine, 2015.
CLAS, A. ; OUOBA, B., Visages du français. Variétés lexicales de l’espace francophone, Paris-Londres,
AUPELF, John Libbey, 1990.
DELAIS-ROUSSARIE, Elisabeth / AVANZI, Mathieu / HERMENT, Sophie (eds), Prosody and Language in
Contact. L2 Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations, Berlin / Heidelberg, Springer, 2015.
DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace
francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010.
DUBOIS, C. ; KASBARIAN, J.-M. ; QUEFFÉLEC, A. (éds), L’expansion du français dans les Suds (XVe-XXe
siècles), Aix-en-Provence, Publications de l’Université de Provence, 2000.
DUMONT, P. ; SANTODOMINGO, C. (coord.), La coexistence des langues dans l'espace francophone,
approche macrosociolinguistique / deuxièmes Journées scientifiques du réseau de l'AUF Sociolinguistique et
dynamique des langues, Rabat, 25-28 septembre 1998 ; textes réunis par P. Dumont et C. Santodomingo. [Montréal ; Paris], AUPELF-UREF, 2000 (53-Château-Gontier : Impr. de "L'Indépendant").
DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier,
2009.
FRANCARD, M. ; LATIN, D. (éds), Le régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, Duculot, 1995.
FREY, Cl. ; LATIN, D. (éds), Le corpus lexicographique : Méthodes de constitution et de gestion. Actes des
troisièmes journées scientifiques du réseau thématique de recherche « Etude du français en francophonie »,
Louvain-la-Neuve, Duculot, 1997.
GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des
régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires
de Strasbourg, 2005.
HOLTER, K. ; I. SKATTUM (éds), La francophonie aujourd’hui : Réflexions critiques, Paris : L’Harmattan,
2008.
JUILLARD, C. ; CALVET, L.-J. (éds), Les politiques linguistiques, mythes et réalités, Beyrouth, FMA, 1996.
KRIEGEL, Sibylle (éd.), Grammaticalisation et réanalyse. Approches de la variation créole et française, Paris,
CNRS Éditions, 2003.
LAROUSSI, F. ; BABAULT, S. (éds), Variations et dynamisme du français : Une approche polynomique de
l’espace francophone, Paris : L’Harmattan, 2001.
LATIN, D. ; POIRIER, Cl. (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Les Presses de
l’Université Laval, 2000.
LATIN, D. ; QUEFFÉLEC, A. ; TABI-MANGA, J. (éds), Inventaire des usages de la Francophonie :
nomenclatures et méthodologies Paris, Editions John Libbey Eurotext, 1993.
LEDEGEN, Gudrun (dir.), La variation du français dans les espaces créolophones et francophones, Paris,
L’Harmattan, 2013 (tome I, France, Europe et Amérique ; tome II, Zones créolophones, Afrique et lexicographie
différentielle).
PLOOG, Katja / RUI, Blandine (éd.), Appropriations du français en contexte multilingue : Éléments
sociolinguistiques pour une réflexion didactique à propos de situations africaines. Actes du colloque Situations
-5Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
de plurilinguisme et enseignement du français en Afrique, Besançon, 16-17 novembre 2003, Besançon, Presses
Universitaires de Franche-Comté, 2005.
QUEFFÉLEC, A. (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, Aix-en-Provence, Publications de
l’Université de Provence, 1998.
RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles :
DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007.
SANTODOMINGO, C. / DUMONT, P. (éds), La coexistence des langues dans l’Espace francophone, approche
macrosociolinguistique, Vanves, AUF, 2000. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante :
http://www.refer.org/
SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne,
Peter Lang, 2002.
THIBAULT, André (sous la coordination de), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 2,
Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008.
VERREAULT, Cl. ; MERCIER, L. (éds), Représentation de la langue et légitimité linguistique : le français et
ses variétés nationales, Actes du colloque organisé par le Centre de recherche en aménagement linguistique
(CIRAL) de l’Université Laval et le Centre de recherche en linguistique appliquée (CRLA) de l’Université de
Moncton, tenu à l’Université Laval le 11 mai 1998 dans le cadre du 66e Congrès de l’ACFAS, Montréal,
Université du Québec à Montréal, 1998 (vol. 26/2 de la Revue québécoise de linguistique).
2.2. Articles monographiques (et monographies) panfrancophones ou comparatifs
AUGER, Alain, « L’informatique dans les méthodes de constitution et de gestion du corpus lexicographique »,
dans Frey/Latin 1997, 291-314.
BAGGIONI, Daniel, « Variante géographique du français : Remarques sur les présupposés théoriques et la grille
de classement de C. Poirier », dans Francard/Latin 1995, 67-77.
BAGGIONI, Daniel, « Éléments pour une histoire de la francophonie (idéologie, mouvements, institutions) »,
dans Robillard/Beniamino 1996, 789-806.
BAGGIONI, Daniel, « La ‘planification linguistique par défaut’ dans la gestion du plurilinguisme après les
indépendances : politiques linguistiques ‘in vivo’ ou ‘in vitro’ ? », dans Juillard/Calvet 1996, 23-29.
BAGGIONI, Daniel ; BRETON, Roland, « Communauté(s) linguistique(s), espace(s) francophone(s) et réseaux
de communication : le problème de la délimitation d’un/des ensemble(s) dans la ‘francophonie’ », dans
Robillard/Beniamino 1996, 887-901.
BAGGIONI, Daniel ; KASBARIAN, J.-M., « La production de l’identité dans les situations de francophonie en
contact », dans Robillard/Beniamino 1996, 855-869.
BALDINGER, Kurt, « Contribution à une histoire des provincialismes dans la langue française », dans Revue de
linguistique romane 21 (1957), 62-92.
BAVOUX, Claudine (dir.), Le français des dictionnaires : L’autre versant de la lexicographie française,
Bruxelles : De Boeck / Duculot, 2008.
BENIAMINO, Michel, « La francophonie littéraire », dans Robillard/Beniamino 1993, 515-531.
BRETEGNIER, Aude, « L’insécurité linguistique : objet insécurisé ? Essai de synthèse et perspectives », dans
Robillard/Beniamino 1996, 903-923.
BRETON, Roland, « La démographie des francophones est-elle insaisissable ? », dans Robillard/Beniamino
1996, 849-854.
-6Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BROCHARD, Marie-José, « La représentation des variations diatopiques du français dans le Petit Robert :
enjeux et contraintes », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le
Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses
Universitaires de Strasbourg, 2005, 281-288.
CALVET, Louis-Jean, « Français et urbanisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 431-449.
CALVET, Louis-Jean, « Véhicularité, véhicularisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 451-456.
CALVET, Louis-Jean, « Francophonie et géopolitique », dans Robillard/Beniamino 1993, 483-495.
CHAUDENSON, Robert, Vers une révolution francophone ?, Paris, L’Harmattan, 1989.
CHAUDENSON, Robert, « Francophonie, ‘français zéro’ et français régional », dans Robillard/Beniamino 1993,
385-405.
CHAUDENSON, Robert, « Français et créole dans les aires créolophones », dans Robillard/Beniamino 1993,
419-429.
CHAUDENSON, Robert, « Politique et aménagement linguistiques. Des concepts revisités à la lumière de
quelques expériences », dans Juillard/Calvet 1996, 115-126.
CHAUDENSON, Robert, « Francopolyphonie et Francocacophonie : problématique de la coexistence des
langues », dans Dumont/Santodomingo 2000, 189-197.
CHAUDENSON, Robert, « Variations sur la variation », dans Ledegen 2013, vol. II, 11-51.
DOPPAGNE, Albert, Les régionalismes du français, Paris-Gembloux, Duculot, 1978.
DRESCHER, Martina / NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Les variétés non-hexagonales du français et la
syntaxe de l’oral. Première approche », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral
dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 9-35.
DURAND, Jacques ; Ch. LYCHE, « PFC et les français périphériques », dans Ledegen 2013, vol. I, 11-29.
FALKERT, Anika (ed.), La perception des accents du français hors de France, Mons, Éditions CIPA, 2013.
FREY, Claude, « Domination culturelle et traitement lexicographique de l’emprunt », dans Latin/Poirier 2000,
221-235.
FREY, Claude, « Régionalismes de France et régionalismes d’Afrique : convergences lexicales et cohérence du
français », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des
régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires
de Strasbourg, 2005, 233-249.
GADET, Françoise / Ralph LUDWIG, Le français au contact d’autres langues, Paris, Ophrys, 2015.
GLESSGEN, M.-D. ; A. THIBAULT, « La ‘régionalité linguistique’ dans la Romania et en français », dans
Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de
France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg,
2005, III-XVII.
GUAÏTELLA, Isabelle, « Description et comparaison de phénomènes prosodiques dans le cadre de la
francophonie », dans Queffélec (éd.) 1998, 237-245.
HAWKINS, Peter, « Esquisse d’une comparaison des mondes anglophone et francophone », dans
Robillard/Beniamino 1996, 835-845.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine, « Oralité et variation du français », dans Robillard/Beniamino 1993,
371-384.
-7Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
KNECHT, Pierre, « Corpus linguistique et corpus métalinguistique », dans Frey/Latin 1997, 283-289.
KRISTOL, Andres. « Une francophonie polycentrique : lexicographie différentielle et légitimité des français
régionaux », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en
l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014,
275-290.
LAROUSSI, Foued ; LEBLANC, Benoît, « Variabilité et dynamisme du français dans l’espace francophone.
Polynomie et francophonie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 381-386.
LEBSANFT, Franz, « Régionalismes et ‘culture de la langue’ dans le monde francophone », dans Gleßgen /
Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes
du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 289-297.
LUDWIG, Ralph, « Francophonie et hispanophonie : points de comparaison et hypothèses », dans
Robillard/Beniamino 1996, 819-833.
MANESSY, Gabriel, « Vernacularité, vernacularisation », dans Robillard/Beniamino 1993, 407-417.
MERCIER, Louis, « Le dialogue entre les données linguistiques et les données encyclopédiques dans le DRF, le
DHFQ et le DSR », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire
des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses
Universitaires de Strasbourg, 2005, 209-231.
MILED, Mohamed, « Les liens entre la langue seconde et la langue maternelle, quelques implications
didactiques », dans Dumont/Santodomingo 2000, 329-333.
MOREAU, Marie-Louise, « La pluralité des normes dans la francophonie », dans Dumont/Santodomingo 2000,
137-151.
POIRIER, Claude, « Créoles à base française, français régionaux et français québécois : éclairages réciproques »,
dans Revue de linguistique romane 43 (1979), 400-425.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le corpus textuel oral : Constitution, traitement et exploitation lexicographique »,
dans Frey/Latin 1997, 353-368.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « Emprunt ou xénisme : les apories d’une dichotomie introuvable ? », dans
Latin/Poirier 2000, 283-300.
QUEMADA, Bernard, « Trésor informatisé des vocabulaires francophones », dans Clas/Ouoba 1990, 141-144.
RÉZEAU, Pierre, « L’influence sur le français de France du français venu d’ailleurs », dans Latin/Poirier 2000,
141.
ROBILLARD, Didier de, « Lexicographie variationniste, linguistique, sociolinguistique : Antagonisme ou
complémentarité ? Prédictibilité, aléatoire ou chaos ? », dans Francard/Latin 1995, 185-202.
SINGY, Pascal, « Introduction. Le français parlé en zone francoprovençale : trois pays concernés », dans
SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne,
Peter Lang, 2002, 1-13.
SWIGGERS, Pierre, « L’insécurité linguistique : du complexe (problématique) à la complexité du problème »,
dans M. Francard (éd.), L’insécurité linguistique dans les communautés francophones périphériques, Actes du
colloque de Louvain-la-Neuve, 10-12 novembre 1993, publiés dans Cahiers de l’Institut de linguistique de
Louvain 19.3-4, 1993, 19-29.
THIBAULT, André, « Québécismes et helvétismes : éclairages réciproques », dans Français du Canada –
Français de France, Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre
1994, publiés par Thomas Lavoie, Tübingen, Niemeyer, 1996, 333-376.
-8Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
THIBAULT, André, « Le dialogue entre lexicographie générale et lexicographie différentielle illustré par
l’exemple du DFSR », communication présentée au XIXe Congrès International de Linguistique et de Philologie
romanes, Palerme, septembre 1995. Paru dans G. Ruffino (éd.), Atti del XXI Congresso Internazionale di
Linguistica e Filologia Romanza, Tübingen, Niemeyer, 1998, vol. III, 893-905.
THIBAULT, André, « Trois nouveaux dictionnaires différentiels de français : Présentation et considérations
méthodologiques », communication présentée au XXIIe Congrès International de Linguistique et Philologie
Romanes, Bruxelles, juillet 1998. Paru dans A. Englebert et al. (ed.), Actes du XXIIe Congrès International de
Linguistique et de Philologie Romanes, Tübingen : Niemeyer, 2000, vol. IV, 551-561.
THIBAULT, André, « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur
martiniquais », RLiR 72, 2008, 115-156.
THIBAULT, André, « Les richesses lexicales de la littérature du monde francophone », dans A. Proscolli et al.,
Communiquer, Échanger, Collaborer en français dans l’espace méditerranéen et balkanique, Actes du 7e
Congrès Panhellénique et International des Professeurs de Français, Athènes, 21-24 octobre 2010, Athènes,
Université Nationale et Capodistrienne d’Athènes / Association des Professeurs de Français - FU- Grèce, 2011,
85-95.
THIBAULT, André, « Les transcriptions phonétiques / phonologiques des diatopismes du français dans la
lexicographie : bref aperçu historique », dans Ledegen 2013, tome II, 151-176.
TURI, Joseph-G., « L’emploi du français dans la francophonie du point de vue juridico-constitutionnel », dans
Robillard/Beniamino 1996, 807-816.
VALDMAN, Albert, « Collecte de corpus et procédures d’enquête dans l’étude du français en francophonie »,
dans Frey/Latin 1997, 15-35.
VALDMAN, Albert, « Emprunt et démarcation entre le français et le créole dans la zone Sud », dans
Latin/Poirier 2000, 327-331.
VERONIQUE, Daniel, « Langue première, langue seconde, langue étrangère… », dans Robillard/Beniamino
1993, 459-470.
2.3. Lexicographie panfrancophone (monographies)
Dictionnaire universel, AUPELF-UREF et Hachette Edicef, [Vanves], 1995.
Dictionnaire universel francophone, AUPEL-UREF et Hachette Edicef, s.l., 1997.
Ne pas oublier de consulter le Littré (en particulier le Supplément), le FEW (= Französisches
Etymologisches Wörterbuch), le GLLF (= Grand Larousse de la Langue Française), le Grand
Robert et le TLF (= Trésor de la Langue Française).
3. Monographies et articles par régions
3.1. Régions de France
3.1.1. Régions de France, monographies et articles généraux
BAZALGUES, Jacqueline et Gaston, « Une étape dans la disparition de la langue au profit du régionalisme :
Gasconismes et choses de Gascogne de Louis Pépin (1895) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 91-101.
BLANCHET, Philippe, « Du provençal au français, pratiques linguistiques et sentiments d’appartenance entre
assimilation et résistance. Etude comparative d’attestations anciennes (XVIe-XIXe s.) et contemporaines », dans
Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 77-90.
-9Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BOULA DE MAREÜIL, Philippe / RILLIARD, Albert / LEHKA-LEMARCHAND, Iryna / MAIRANO, Paolo /
LAI, Jean-Pierre, « Falling Yes/No Questions in Corsican French and Corsican : Evidence for a Prosodic
Transfer », dans DELAIS-ROUSSARIE, Elisabeth / AVANZI, Mathieu / HERMENT, Sophie (eds), Prosody
and Language in Contact. L2 Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations, Berlin /
Heidelberg, Springer, 2015, 101-122.
BUCHI, Eva, « Les emprunts dans le Dictionnaire des régionalismes de France », dans Gleßgen / Thibault
(éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du
Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 81-98.
CARTON, F. et al., Les accents des Français, Paris, Hachette, 1983.
CHABOT, Alexandre. « L’accent tonique en français du Midi : Traces du substrat provençal », dans Ledegen
2013, vol. I, 97-110.
CHAMBON, Jean-Pierre, « L’étude lexicographique des variétés géographiques du français en France : éléments
pour un bilan méthodologique (1983-1993) et desiderata », dans Lalies, Actes des sessions de linguistique et de
littérature, Aussois, 2-7 septembre 1996, Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1997, 7-31.
CHAMBON, Jean-Pierre, « Les emprunts du français moderne aux dialectes ou patois : une illusion d’optique en
lexicologie française ou historique ? », dans Lalies, Actes des sessions de linguistique et de littérature, Aussois,
2-7 septembre 1996, Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1997, 33-53.
CHAMBON, Jean-Pierre, « Après le Dictionnaire des régionalismes de France : bilan et perspectives », dans
Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de
France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg,
2005, 3-29.
CHAMBON, Jean-Pierre, « Pour l’étude des régionalismes du français moderne : carotte "betterave" et
formations connexes », dans Revue belge de philologie et d’histoire 84 (2006), 737-770.
CHAMBON, Jean-Pierre / CHAUVEAU, Jean-Paul, « Un cas de dialectologite, ou le français rendu invisible : à
propos des vues de Pierre Gardette sur francoprovençal polailli et moyen français régional poulaille ‘poule’ »,
dans Bulletin de la Société de linguistique de Paris, t. XCIX, 155-180.
CHAUDENSON, Robert, « La diffusion du français dans le Sud de la France et dans les colonies françaises : un
regard critique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 167-180.
CHAUVEAU, Jean-Paul. « Caractérisation des régionalismes d’un écrivain », dans Mélanges de dialectologie
d’oïl à la mémoire de Robert Loriot, Fontaine-lès-Dijon, A. B. D. O., 1983, p. 1-18.
CHAUVEAU, Jean-Paul, « Régionalismes et dialectalismes : quelques exemples manceaux », dans Gleßgen /
Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes
du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 31-44.
COQUILLON, Annelise / Jacques DURAND, « Le français méridional : éléments de synthèse », dans DETEY,
S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone :
Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 185-197.
DONDAINE, Colette, « Réflexions sur le français régional d’un village haut-saônois [Authoison] », dans
Taverdet/Straka 1977, 51-63.
DONDAINE, Colette, « La Madeleine Proust en forme. Étude linguistique », dans G.-L. Salmon (éd.), Variété et
variantes du français des villes. États de l’est de la France. Actes du Colloque scientifique international de
Mulhouse (novembre 1988) et travaux du Centre de Recherches et d’Études Rhénanes. Paris-Genève,
Champion-Slatkine, 1991, p. 65-80.
- 10 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
DURAND, Jacques, « Essai de panorama phonologique : les accents du Midi », dans BARONIAN, Luc ;
MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin,
Québec, PUL, 2009, 123-170.
ESCOFFIER, S., « Aspects du français régional stéphanois », dans Revue de linguistique romane 40 (1976),
365-372.
EYCHENNE, Julien, « La prononciation du français au Pays basque », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch.
LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 231-258.
EYCHENNE, Julien, « Une variété de français conservatrice en Languedoc », dans DURAND, J. / B. LAKS /
Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 259-284.
FILIPPI, Paul-Michel, « La francisation en Corse au XIXe siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 139147.
GADET, Françoise, « Un regard dialinguistique sur les ‘français marginaux’ », dans BARONIAN, Luc ;
MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin,
Québec, PUL, 2009, 171-191.
GASQUET-CYRUS, M., « Auguste Brun : une approche sociolinguistique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec
2000, 103-116.
GOEBL, Hans, « Comparaison dialectométrique des structures de profondeur des cartes linguistiques du
Dictionnaire des régionalismes de France (DRF) et de l’Atlas linguistique de la France (ALF), dans Gleßgen /
Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes
du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 153-193.
GREUB, Yann, « Diatopismes et diachronie », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du
français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau,
Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 115-127.
HEINZ, Michaela, « Le Dictionnaire des Régionalismes de France : analyse macro- et microstructurelle », dans
Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de
France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg,
2005, 195-208.
KASBARIAN, Jean-Michel, « Actualisation du vocabulaire marseillais d’Auguste Brun : pertinence d’une
définition du français régional », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 179-199.
LAGUEUNIÈRE, France, « L’exploitation du FEW et des grands dictionnaires de langue dans l’étude des
régionalismes du français », dans Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le
Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses
Universitaires de Strasbourg, 2005, 71-80.
LAGUEUNIÈRE, France, « Configurations aréologiques des diatopismes du français en Bourgogne d’après le
DRF. Pour un nouvel examen de la validité des données lexicales », dans Y. Greub / A. Thibault (éds),
Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau,
Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 291-306.
LODGE, Anthony, « Le français et l’occitan en Auvergne au XIVe siècle : l’exemple de Montferrand », dans
BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves
Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 269-289.
LONNEMANN, B. / Tr. MEISENBURG, « Une variété française imprégnée d’occitan (Lacaune / Tarn) », dans
DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier,
2009, 285-306.
- 11 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
LYCHE, Ch. / K. A. ØSTBY, « Le français de la haute bourgeoisie parisienne : une variété conservatrice ? »,
dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris,
Lavoisier, 2009, 203-230.
MANZANO, Francis, « De la dynamique du français, langue d’État et de pouvoir. Quelques rappels sur la
diffusion entre le XVe et le XXe siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 59-76.
MARTIN, Jean-Baptiste / Anne-Marie VURPAS / Claudine FRÉCHET, « Les régionalismes du français parlé
en Rhône-Alpes : collectes effectuées et premières observations », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé
dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 113-138.
MARTINET, André ; WALTER, Henriette, Dictionnaire de la prononciation française dans son usage réel,
Paris, France-Expansion, 1973.
MÉDÉLICE, Jeannine, « Le français régional de Privas [Ardèche] : Aspects », dans Actes du XVIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Aix-en-Provence, 29 août – 3 septembre 1983), 1986, vol. 6,
285-290.
MEISENBURG, Trudel, « Accents tonals et phrasé prosodique dans le discours spontané d’une locutrice
bilingue (occitan/français) », dans Ledegen 2013, vol. I, 111-130.
MÖHREN, Frankwalt, « Le DEAF – Base d’un atlas linguistique de l’ancien français ? », dans Gleßgen /
Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes
du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 99-113.
MONTEIL, Michel, « Rivalités linguistiques dans une île anglaise francophone : Le cas de Jersey au XIXe
siècle », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 329-335.
PASQUINI, Pierre, « Sur une utopie linguistique d’Auguste Brun », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000,
117-123.
PUSTKA, E., Phonologie et variétés en contact. Aveyronnais et Guadeloupéens à Paris. Tübingen, Narr, 2007.
PUSTKA, E., « PFC et la phonologie du français en Vendée », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE
(dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 307-335.
RÉZEAU, Pierre, « Les variétés régionales du français de France », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.),
Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 677-713.
RITTAUD-HUTINET, Chantale, « ‘Accent d’insistance’ et champ de variation : deux variétés de français face à
face », dans Ledegen 2013, vol. I, 131-146.
SICHEL-BAZIN, Rafèu / BUTHKE, Carolin / MEISENBURG, Trudel, « Prosody in Language Contact :
Occitan and French », dans DELAIS-ROUSSARIE, Elisabeth / AVANZI, Mathieu / HERMENT, Sophie (eds),
Prosody and Language in Contact. L2 Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations, Berlin /
Heidelberg, Springer, 2015, 71-99.
SIMONI-AUREMBOU, Marie-Rose, « Le français régional dans la vallée de la Cisse », dans Taverdet/Straka
1977, 71-87.
SMITH, Jean-François, « Le traitement de la phonétique et de la phonologie dans la BDLP », dans Ledegen
2013, tome II, 191-202.
STRAKA, Georges, « Les français régionaux. Conclusions et résultats du colloque de Dijon », dans
Taverdet/Straka 1977, 227-242.
STRAKA, Georges, « Où en sont les études de français régionaux », dans Le français en contact avec la langue
arabe, les langues négro-africaines, la science et la technique, les cultures régionales. Sassenage 16-20 mai
1977, Paris, CILF, 111-126.
- 12 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
STRAKA, Georges, « Problèmes des français régionaux », dans Académie royale de Belgique, Bulletin de la
classe des lettres et des sciences morales et politiques, 5e série, 79 (1983), 27-66.
THOREL, Mathilde, « Le DRF et l’aréologie. Une étude de cas : la Bretagne », dans Gleßgen / Thibault (éds),
La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes du Colloque en
l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 131-152.
TUAILLON, Gaston, « Réflexions sur le français régional », dans Taverdet/Straka 1977, 7-29.
VALLI, André, « La problématique d’une enquête sur la variation en syntaxe dans le français parlé à
Marseille », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 395-405.
VALLI, André, « L’explication par l’archaïsme des phénomènes de variation dans Le français parlé de
Marseille : Contribution à une réflexion sur le processus de francisation des populations méridionales de la
France », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 125-137.
WALTER, Henriette, « Enquête phonologique sur les variétés régionales du français », dans Taverdet/Straka
1977, 31-34.
WOLF, Lothar, « Le français en Alsace », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue
française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 715-730.
3.1.2. Régions de France, recueils lexicographiques
BEAUQUIER, Charles, Vocabulaire étymologique des provincialismes usités dans le Département du Doubs.
Mémoires de la Société d’émulation du Doubs, 1879, p. 221 sqq. et 1880, p. 79 sqq. Besançon 1880-1881. (Reprint : Genève, Slatkine Reprints, 1983).
BESSAT, Hubert ; GERMI, Claudette, Les mots de la montagne autour du Mont-Blanc, Grenoble, ELLUG
Université Stendhal, 1991.
BLANCHET, Philippe. Dictionnaire du français régional de Provence, Paris, Bonneton, 1991.
BLANC-ROUAT, Aimée. Mots d’hier, mots d’aujourd’hui. Régionalismes du Nord-Dauphiné recueillis à Villeneuve de Marc, Isère, Lyon, Mario Mella Éditions, 1993.
BLOCH, Oscar. La pénétration du français dans les parlers des Vosges méridionales, Paris, Champion, 1921
(cf. en part. la cinquième partie, “Le français régional”).
F. BOILLOT, Le français régional de la Grand’Combe (Doubs), Paris, 1929.
BOISGONTIER, Jacques. Dictionnaire du français régional des Pays Aquitains, Paris, Bonneton, 1991.
BOISGONTIER, Jacques. Dictionnaire du français régional du Midi toulousain et pyrénéen, Paris, Bonneton,
1992.
BONNAUD, Pierre. L’auvergnat et le français régional : mots, expressions, tournures et traits phonétiques
d’origine auvergnate dans le français régional. 2e éd. revue, corrigée, complétée. Clermont-Ferrand, Centre
régional de documentation pédagogique, 1976.
BOUVIER, Robert. Le parler marseillais. Dictionnaire argotique, Marseille, Éd. Jeanne Laffitte, 1985.
BRUN, Auguste. Le français de Marseille. Etude de parler régional, Marseille, Institut historique de Provence,
1931 ; Marseille, Laffitte Reprints, 1978.
CAMPS, Christian. Dictionnaire du français régional du Languedoc, Aude - Gard - Hérault - Lozère, Paris,
Bonneton, 1991.
CAMPS, Christian. Dictionnaire du français régional du Roussillon, Paris, Bonneton, 1991.
- 13 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
CARREZ, H. “Quelques expressions du français local du Haut-Jura”, dans Revue de philologie française et de
littérature 15 (1901), 238-239.
CARREZ, H. “Quelques expressions du français local du Haut-Jura”, communication faite à la Société d’émulation du Jura, 17 juillet 1906, 277-280.
CARTON, Fernand ; POULET, Denise. Dictionnaire du français régional du Nord-Pas-de-Calais, Paris,
Bonneton, 1991.
CHAMBON, Jean-Pierre. “Le premier document lexicographique sur le français parlé en Haute-Saône (1812)”,
dans RLiR 53 (1989), p. 131-141.
CHAMBON, Jean-Pierre. “Le premier document lexicographique sur le français parlé dans l’Aveyron (Vayssier
1879)”, dans Travaux de linguistique et de philologie, 31 (1993), p. 91-109.
CHAMBON, Jean-Pierre. “Matériaux lexicographiques pour servir à l’histoire de la variété bas-auvergnate du
français (15e-19e siècles)”, dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (I),
Paris, Klincksieck, 1994, p. 9-53. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 8).
CHAMBON, Jean-Pierre. « Notes sur quelques régionalismes lexicaux du Seigneur de Cholières », dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (I), Paris, Klincksieck, 1994, p. 55-68.
(Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 8).
CHAMBON, Jean-Pierre. « Touches régionales dans Colin qui loue et despite Dieu en ung moment a cause de
sa femme (Tissier 2) », dans ZrP 112 (1996), p. 387-400.
CHAMBON, Jean-Pierre. « Quelques régionalismes de moyen français en Bourbonnais (Moulins 1498) », dans
Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 21-33.
(Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 10).
CHAMBON, Jean-Pierre. « Enquête lexicographique sur la Chronique de Mauriac par Monfort (Mauriac 1564) :
étude des diatopismes lexicaux et compléments au FEW et à Huguet », dans Mélanges sur les variétés du
français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 35-81. (Matériaux pour l’étude des
régionalismes du français 10).
CHAMBON, Jean-Pierre. Études sur les régionalismes du français, en Auvergne et ailleurs, Paris, Klincksieck,
1999. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 13). Détail du contenu :
« Variétés géographiques du français et ‘substrat dialectal’. L’exemple de Vinzelles (Puy-de-Dôme) »
(11-70) ;
« L’étymologie des régionalismes. Une étude de cas : coursière et écoursière ‘chemin de traverse ;
raccourci’ » (71-86) ;
« La dynamique des variétés géographiques du français : deux mots d’origine lyonnaise dans le vieux
Clermont (Tour de la Bayette, rue des Grenettes) » (87-98) ;
« Koinè rustique ou français de l’Ambertois ? Sur les régionalismes de Henri Pourrat dans Gaspard des
Montagnes » (99-168) ;
« Matériaux français contenus dans un dictionnaire dialectal : le Dictionnaire forézien de L.-P. Gras
(1863) » (169-205) ;
« Le français parlé à Vaux-en-Bugey (Ain) pendant l’entre-deux-guerres d’après le Lexique patoisfrançais d’Antonin Duraffour » (207-257) ;
« Quelques régionalismes dans la Legende joyeuse de maisre Pierre Faifeu (1532) de Charles de
Bourdigné, Angevin » (259-272).
CHAMBON, Jean-Pierre, « Un premier témoignage sur les particularités du français parlé à Clermont-Ferrand :
les ‘Locutions vicieuses’ du Guide du voyageur de J.-B. Bouillet (1836) », dans RÉZEAU, Pierre (études
rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier /
Duculot, 2007, p. 105-120.
- 14 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
CHAMBON, Jean-Pierre / CARLES, Hélène, « À propos du traitement des emprunts à l’occitan dans le Trésor
de la Langue Française », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie
linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 313-325.
CHAMBON, Jean-Pierre / GRÉLOIS, Emmanuel, « Pour la révision de l’article cheire du Trésor de la Langue
Française », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique,
vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 327-360.
CHAUVEAU, Jean-Paul. Les Mots bas normans de Gabriel-Joseph Du Pineau (vers 1750), Édition critique
d’après Paris, Bibl. Nat., nouv. acq. fr. 22097, Klincksieck, Paris, 1993. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 7).
CHAUVEAU, Jean-Paul, « Régionalismes et littérature : les Terres Froides (Isère) au milieu du XXe siècle
d’après le roman de Michel Picard, À pierre fendre (2005) », dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par),
Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 203253.
COLLINET, G. Recueil des régionalismes de la Haute-Montagne (environs de Pontarlier), avec la collaboration
de O. Bloch, Pontarlier, 1925.
COQUILLON, A. / J. DURAND, « Le français méridional : éléments de synthèse », », dans Detey / Durand /
Laks / Lyche (eds) 2010, 185-197.
CORBIS, G. “Locutions particulières à Belfort”, dans Revue d’Alsace, tome VIII (1879), p. 329-341.
CORBIS, G. “Locutions particulières à Belfort (suite et fin)”, dans Revue d’Alsace, tome XII (1883), p. 227-240.
DESGROUAIS. Les Gasconismes corrigés. Ouvrage utile à toutes les Personnes qui veulent parler et écrire
correctement, et principalement aux jeunes gens, dont l’éducation n’est point encore formée, Toulouse, J.-J.
Robert, 1766.
DROMARD, René. 3000 expressions du parler franc-comtois, Besançon, Franc’Albert, 1991.
DUBUISSON, Pierrette ; BONIN, Marcel. Dictionnaire du français régional du Berry-Bourbonnais, Paris,
Bonneton, 1993.
DUCHET-SUCHAUX, Monique et Gaston. Dictionnaire du français régional de Franche-Comté, Paris,
Bonneton, 1993.
DUC, Alain. Les régionalismes du canton de La Mure (Isère), Paris, Klincksieck, 1990. (Matériaux pour l’étude
des régionalismes du français 5).
DUCLOUX, Claude. Le bordelais tel qu’on le parle : lexique de bordeluche, Bordeaux, Gret Onyx, 1981.
EMRIK, Robert. « Matériaux pour servir à l’étude du français régional. Le français d’Amiens et de sa région »,
dans Le Français moderne 26 (1958), p. 285-296.
ENCKELL, Pierre, « Régionalismes de Savoie au début du XIXe siècle », dans RÉZEAU, Pierre (études
rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier /
Duculot, 2007, p. 11-23.
EYCHENNE, J., « La prononciation du français au Pays basque », dans Durand / Laks / Lyche (dir.) 2009, 231258.
EYCHENNE, J., « Une variété de français conservatrice en Languedoc », dans Durand / Laks / Lyche (dir.)
2009, 259-284.
FLEISCH, Henri. « Vocabulaire de français régional », dans Revue des langues romanes 71 (1951), p. 25-42. [Il
s’agit du français régional de Jonvelle en Haute-Saône.]
- 15 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
FRÉCHET, Claudine. Le français parlé à Annonay (Ardèche), Paris, Klincksieck, 1995. (Matériaux pour l’étude
des régionalismes du français 9).
FRÉCHET, Claudine. Dictionnaire du parler de la Drôme, Valence, E & R, 1997.
FRÉCHET, Claudine ; MARTIN, Jean-Baptiste. Dictionnaire du français régional de l’Ain. Bresse, Bugey,
Dombes, Paris, Bonneton, 1998.
FRÉCHET, Claudine ; MARTIN, Jean-Baptiste. Dictionnaire du français régional du Velay, Paris, Bonneton,
1993.
GAGNY, Anita. Dictionnaire du français régional de Savoie. Savoie, Haute-Savoie, Paris, Bonneton, 1993.
GASCON, R.-E. « Quelques expressions et locutions usitées en Franche-Comté et particulièrement à Dôle (Jura) », dans Mémoires de la Société d’Emulation du Doubs, 4e série n° 6, 1870-1871, p. 101-111.
GERMI, Claudette. Mots du Champsaur : Hautes-Alpes, Grenoble, Éditions littéraires et linguistiques de
l’Université de Grenoble, 1996.
GONON, Marguerite. « Le français local parlé à Poncins en 1984 », dans TraLiLi 23 (1985), p. 139-248.
GONON, Marguerite. « Mots de français local à Pouilly-lès-Feurs de 1395 à 1916 », dans RLiR 26 (1962), p. 90100.
GOUVERT, Xavier, « Le traitement étymologique des ‘francoprovençalismes’ dans le Trésor de la Langue
Française. Problèmes méthodologiques et étude de cas. » dans RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par),
Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 361413.
HÖFLER, Manfred. Variétés géographiques du français. Matériaux pour le vocabulaire de l’art culinaire, Paris,
Klincksieck, 1997. (Matériaux pour l’étude des régionalismes du français 11).
JOBLOT. Petit vocabulaire local à l’usage des gens de Nîmes et du Gard, Nîmes, C. Lacour, réimpr. 1989
(Rediviva).
LAGUEUNIÈRE, France. « Une source lexicographique inédite pour l’étude historique des variétés
méridionales du français : Les Façons de parler gasconnes, surtout aux environs d’Agde (Recueil Séguier,
Nîmes, 18e siècle) », dans TraLiLi 31 (1993), p. 111-161 [env. 1770].
LANHER, Jean ; LITAIZE, Alain. Dictionnaire du français régional de Lorraine, Paris, Éd. Bonneton, 1990.
LEPELLEY, René. Dictionnaire du français régional de Basse-Normandie, Éd. Bonneton, Paris, 1989.
LEPELLEY, René. Dictionnaire du français régional de Normandie, Éd. Bonneton, Paris, 1993.
LEX, L. et L. JACQUELOT, Le langage populaire de Mâcon et des environs, Mâcon, 1926.
MANRY, André-George. « Le parler de Clermont-Ferrand », dans Vie et langage 54 (sept. 1956), p. 401-404.
MANTE, Armand. Patois et vie en Dauphiné : le parler rural d’Izeron (Isère). Saint-Marcellin, 1982. (Troisième
partie : “Patois et Français : Mots et expressions passés du patois dans le français local”, p. 291-336.)
MARTIN, Jean-Baptiste ; PELLET, Jean. Les richesses du français régional. Mots du Nord-Dauphiné recueillis
à Meyrieu-les-Etangs, Paris, Éd. du CNRS, 1987.
MAZA-PUSHPAM, Fernande. Les régionalismes de Mariac. Regard sur le français parlé à Pont-de-Fromentières, Ardèche, Centre de dialectologie, Université Stendhal-Grenoble III, 1992.
- 16 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
MÈGE, Francisque. Souvenirs de la langue d’Auvergne : Essai sur les idiotismes du Département du Puy-deDôme, Paris, Auguste Aubry Libraire-Éditeur, 1861. [«Nous avons glané partout où nous avons pu le faire avec
fruit ; mais surtout à Clermont ou dans les environs.» p. 18].
MICHEL, L. « Le français de Carcassone », dans Annales de l’Institut d’Études Occitanes, t. I, fasc. II, 1949.
MICHEL, Jean-François. Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens,
et notamment dans la ci-devant Province de Lorraine ; accompagnées de leur correction, D’après la V.e Édition
du Dictionnaire de l’Académie : avec un supplément, à l’usage de toutes les écoles, Paris-Nancy, 1807.
MIÈGE, Madeleine. Le français dialectal de Lyon. Étude contemporaine, publiée sous le patronage de la société
des Amis de Guignol, Lyon, Chez Pierre Masson, 1937.
MOLARD, Etienne. Dictionnaire grammatical du mauvais langage, ou, Recueil des expressions et des phrases
vicieuses usitées en France, et notamment à Lyon, Lyon, 1803.
MULSON. Vocabulaire langrois : contenant plus de huit cent [sic] articles, dans lesquels on signale les barbarismes, les locutions vicieuses et les fautes de prononciation que se permet la classe illettrée de la ville de
Langres, Langres, 1822.
NOUVEL, Alain. Le français parlé en Occitanie (Connaissance de l’Occitanie, n° 3), Montpellier, Editas, 1978.
[à localiser plus précisément “Ste-Affrique”.]
NOUVEL, Alain. « Le français parlé en Rouergue », dans ColloqueDijon 1976, p. 199-201.
OFFNER, Philadelphe. Dictionnaire incomplet des locutions grenobloises à l’usage des Français, Grenoble,
Imprimerie Centrale, 1894.
POTTE, Jean-Claude. Le Parler auvergnat. Régionalismes du français d’Auvergne, Paris, Éditions Payot et
Rivages, 1993.
PRAJOUX, J. Dictionnaire du Langage Roannais : Mots d’argot – Termes familiers – Locutions populaires –
Expressions locales, s.l.n.d. [1934].
NIZIER DU PUITSPELU. Le Littré de la Grand’Côte, Jean Honoré Éditeur, 1980 (reprint de l’original de
1894).
RÉZEAU, Pierre. « La place des français régionaux dans les dictionnaires de langue », dans Littératures et
langues dialectales françaises, Actes du Colloque de Trèves du 17 au 19 mai 1979 publiés par Dieter Kremer et
Hans-Josef Niederehe, Helmut Buske, Hamburg, 1981, p. 117-133.
RÉZEAU, Pierre. Dictionnaire des régionalismes de l’Ouest, entre Loire et Gironde, Les Sables d’Olonne, Le
Cercle d’Or, 1984.
RÉZEAU, Pierre. Bibliographie des régionalismes du français et extraits d’un corpus d’exemples, Paris, Klincksieck, 1986. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 2).
RÉZEAU, Pierre. « Les régionalismes et les dictionnaires du français », dans La lexicographie québécoise :
Bilan et perspectives, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1986, p. 41-52.
RÉZEAU, Pierre. Dictionnaire du français régional de Poitou-Charentes et de Vendée, Paris, Éd. Bonneton,
1990.
RÉZEAU, Pierre. « Les dictionnaires normatifs des XVIIIe et XIXe siècles et leur intérêt pour l’histoire des variantes régionales du français », dans Grammaire des fautes et français non conventionnel, Actes du IVe
Colloque international organisé à l’École Normale Supérieure les 14, 15 et 16 décembre 1989 par le groupe
d’Étude en Histoire de la Langue Française (G.E.H.L.F.), Paris, Presses de l’École Normale Supérieure, 1992,
p. 207-227.
- 17 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
RÉZEAU, Pierre. « Le Dictionnaire du langage vicieux et populaire de l’habitant du Bourbonnais (vers 1852)
de Jean-Baptiste CONNY : Édition critique d’après Moulins, Bibl. mun., ms. 93 », dans Mélanges sur les variétés
du français d’hier et d’aujourd’hui (I), Paris, Klincksieck, 1994, p. 115-259. (Matériaux pour l’étude des
régionalismes du français 8).
RÉZEAU, Pierre (sous la direction de). Variétés géographiques du français de France aujourd’hui. Approche
lexicographique, Paris-Bruxelles, Duculot, 1999.
RÉZEAU, Pierre (éd. et principal rédacteur), Dictionnaire des régionalismes de France : Géographie et histoire
d’un patrimoine linguistique, Bruxelles : DeBoeck/Duculot, 2001.
RÉZEAU, Pierre (études rassemblées par), Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles :
DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007.
RÉZEAU, Pierre, Dictionnaire des régionalismes du français en Alsace, Strasbourg : PUS, 2007.
RÉZEAU, Pierre, « Un Dictionnaire languedocien-français anonyme et son intérêt pour l’histoire des
régionalismes de France et du français de référence », dans id., Richesses du français et géographie linguistique,
vol. 1, Bruxelles : De Boeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 25-103.
RÉZEAU, Pierre, « L’Hécaton cacologique mulhousien, premier recueil de cacologies du français en Alsace
(1837) », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier /
Duculot, 2007, p. 121-144.
RÉZEAU, Pierre, « Le français à Strasbourg au milieu du XIXe siècle d’après le Journal d’Amélie Weiler »,
dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot,
2007, p. 145-195.
RÉZEAU, Pierre, « Le Dictionnaire d’argot et de langue populaire de F.-F. Vivier et le français en Lorraine
entre les deux guerres », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck
& Larcier / Duculot, 2007, 199-202.
RÉZEAU, Pierre, « Les traits régionaux dans l’œuvre romanesque de Michel Quint », dans id., Richesses du
français et géographie linguistique, vol. 1, Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 271-309.
RÉZEAU, Pierre, « Compléments au DRF », dans id., Richesses du français et géographie linguistique, vol. 1,
Bruxelles : DeBoeck & Larcier / Duculot, 2007, p. 415-479.
RÉZEAU, Pierre, L’Alsace au fil des mots. Dictionnaire des régionalismes du français en Alsace, Strasbourg,
Vent d’Est, 2015 (réédition revue et enrichie de Rézeau 2007, voir ci-dessus).
RÉZEAU, Pierre, avec la collaboration de Jean-Paul CHAUVEAU. Dictionnaire angevin et françois (17461748) de Gabriel-Joseph Du Pineau, éd. crit. d’après Paris, B.N., nouv. acq. fr. 22097. Paris, Klincksieck, 1989.
(Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 4).
RÉZEAU, Pierre ; SCHNEIDER, Éliane. « Les régionalismes dans le Dictionnaire critique de la langue
française (1787-1788) », dans Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui (II),
Paris, Klincksieck, 1997, p. 83-147. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 10).
ROBEZ-FERRARIS, Jacqueline. Les régionalismes du français dans quatre romans bourguignons de Vincenot,
Thèse de Doctorat de 3ème Cycle sous la direction de M. G. Tuaillon, Centre de Dialectologie, Université des
Langues et Lettres, Grenoble, octobre 1985. Publié chez Klincksieck sous le titre Les richesses du lexique
d’Henri Vincenot, auteur bourguignon, 1988. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 3).
ROBEZ-FERRARIS, Jacqueline. Particularités du français parlé dans la région de Morez, Haut-Jura, Grenoble, ELLUG, Université Stendhal, 1995.
ROBILLOT, J. « L’évolution linguistique récente à Metz : Les germanismes résiduels », dans FrMod 4 (1936),
p. 52-56.
- 18 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
ROQUES, Gilles. « Commentaires philologiques sur quelques régionalismes de Nancy », dans G.-L. Salmon
(éd.), Variété et variantes du français des villes. États de l’est de la France. Actes du Colloque scientifique
international de Mulhouse (novembre 1988) et travaux du Centre de Recherches et d’Études Rhénanes. ParisGenève, Champion-Slatkine, 1991, 159-169.
ROQUES, Gilles. « Des régionalismes dans les dictionnaires des XIXe et XXe siècles », dans Travaux de linguistique et de littérature, 26 (1988), p. 235-250.
ROQUES, Chantal et Gilles. « Un vocabulaire régional de Nancy », dans TraLiLi 17/1 (1979), p. 179-185.
ROSTAING, Charles. « Le français de Marseille dans la ‘trilogie’ de Marcel Pagnol », dans Le Français moderne, 10 (1942), p. 29-44 et p. 117-131.
ROUFFIANGE, Robert. Le parler paysan dans les romans de Marcel Aymé, Association bourguignonne de dialectologie et d’onomastique, Dijon, 1989. [Parler du village de Villers-Robert, dans le département du Jura.]
ROUFFIANGE, Robert. Le patois et le français rural de Magny-lès-Aubigny (Côte-d’Or), Dijon, Association
bourguignonne de dialectologie et d’onomastique, 1983.
SALMON, Gilbert. Dictionnaire du français régional du Lyonnais, Paris, Bonneton, 1995.
SALMON, Gilbert. Le parler du Lyonnais, Paris, Bonneton, 2010.
SCHNEIDER, Éliane ; RÉZEAU, Pierre. « Le français du Doubs à la fin du 18e siècle d’après le Dictionnaire
portatif de la campagne (1786) de l’Abbé Besançon », dans Mélanges sur les variétés du français de France,
d’hier et d’aujourd’hui (II), Paris, Klincksieck, 1997, p. 149-266. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 10).
SÉGUY, Jean. Le français parlé à Toulouse, Privat, 1950.
SIMON, Jean-Pascal et SIMONI-AUREMBOU, Marie-Rose. Dictionnaire du français régional de Touraine,
Paris, Éd. Bonneton, 1995.
SUIRE, Georges. Le parler bordelais. Mots et expressions du terroir, Paris, Rivages, 1988.
SUIRE, Georges. Les mots d’ici : Le bordeluche dans tous ses états, s.l., Mollat Editeur, 1991.
TAMINE, Michel. Dictionnaire du français régional des Ardennes, Paris, Éd. Bonneton, 1992.
TAMINE, Michel. Dictionnaire du français régional de Champagne, Paris, Éd. Bonneton, 1993.
TAVERDET, Gérard. « Le français régional dans la Côte bourguignonne », dans ColloqueDijon 1976, p. 35-42.
TAVERDET, Gérard. Dictionnaire du français régional de Bourgogne, Paris, Éd. Bonneton, 1991.
TAVERDET, Gérard ; DUMAS, Françoise. Anthologie des expressions en Bourgogne, Paris, Rivages, 1984.
TUAILLON, Gaston. Les régionalismes du français parlé à Vourey, village dauphinois, Paris, Klincksieck,
1983. (Coll. Matériaux pour l’étude des régionalismes du français n° 1).
VACHET, A. Glossaire des gones de Lyon, d’après M. Toulmonde et les meilleurs auteurs du Gourguillon et de
la Grand’Côte, Lyon, 1907.
VALABRÈGUE, Jean-Pierre. Le Montcellien. Dictionnaire du français régional parlé et écrit dans le Bassin
Minier de Montceau-les-Mines, [Beaubery], Le Caractère en Marche, 1997.
VÉRONIQUE, Georges-Daniel, « Quelques aspects de l’organisation syntaxique et discursive du français parlé
d’arabophones à Marseille », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les
variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 167-182.
- 19 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
VILLA, Etienne. Nouveaux gasconismes corrigés, ou Tableau des principales expressions et constructions vicieuses, usitées dans la partie méridionale de la France, Montpellier, G. Izar et A. Ricard, 1802.
VILLATTE, Césaire. Parisismen, alphabetisch geordnete Sammlung der eigenartigen Ausdrücke des pariser Argot. Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung, Berlin, 1912.
VURPAS, Anne-Marie. Le français parlé à Lyon vers 1750, Édition critique et commentée des Mots lyonnois de
G.-J. Du Pineau (d’après Paris, Bibl. Nat., nouv. acq. fr. 22097), Klincksieck, Paris, 1991. (Coll. Matériaux pour
l’étude des régionalismes du français n° 6).
VURPAS, Anne-Marie ; MICHEL, Claude. Dictionnaire du français régional du Beaujolais, Paris, Éd. Bonneton, [1992].
WISSNER, Inka. « Les régionalismes dans trois romans d’Yves Viollier, auteur vendéen », dans A. Thibault
(coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 11-72.
WISSNER, Inka. La Vendée dans l’écriture littéraire. Analyse du vocabulaire régional chez Yves Viollier,
Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2013.
WISSNER, Inka. « Pour un nouvel éclairage sur le statut des diatopismes : mise en regard des emplois de deux
romanciers de l’Ouest de la France », dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie
galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de
Linguistique et de Philologie, 2014, 373-396.
WOLF, Lothar, avec la collaboration de Paul FISCHER. Le français régional d’Alsace. Étude critique des alsacianismes, Paris, Klincksieck, 1983.
3.2. Belgique et Luxembourg
3.2.1. Belgique et Luxembourg, aspects généraux
AUDRIT, Stéphanie, « Présentation de 3 variantes phonétiques non standard spécifiques aux jeunes Bruxellois
francophones issus de l’immigration maghrébine », dans Ledegen 2013, vol. I, 147-166.
BEATENS BEARDSMORE, Hugo, « Les contacts des langues à Bruxelles », dans Valdman 1978, 223-247.
BLAMPAIN, D. ; GOOSSE, A. ; KLINKENBERG, J.-M. (dir.), Le français en Belgique. Une langue, une
communauté, Louvain-la-Neuve, Bruxelles, Duculot, Communauté française de Belgique, 1997.
DELCOURT, Chr. ; FRANCARD, M. ; MOREAU, M.-L., « Une banque de données textuelles sur la langue
française en Belgique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 313-331.
FRANCARD, Michel, « Les bons usages des Belges francophones. Recherches en cours sur les variétés du
français de Belgique », dans Clas/Ouoba 1990, 117-126.
FRANCARD, Michel, « Entre Romania et Germania : la Belgique francophone », dans Robillard/Beniamino
1993, 317-336.
FRANCARD, Michel, « Lorsque le français doit compter avec les parlers régionaux : La description des
variantes topolectales de la Wallonie », dans Francard/Latin 1995, 57-66.
FRANCARD, Michel, « L’oral au risque de l’écrit : Corpus oraux et pratiques lexicographiques », dans
Frey/Latin 1997, 369-379.
FRANCARD, Michel, « La frontière entre les langues régionales romanes et le français en Wallonie », dans
Gleßgen / Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de
France. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg,
2005, 45-61.
- 20 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
GOOSSE, André, « Qu’est-ce qu’un belgicisme ? », dans Bulletin de l’Académie Royale de Langue et de Littérature Françaises, t. LV, n° 3-4, p. 345-367.
GOUDAILLIER, Jean-Pierre, « La situation luxembourgeoise : vers un changement de statut de la langue
française ? », dans Robillard/Beniamino 1996, 771-783.
HAMBYE, Ph. / A. C. SIMON, « La prononciation du français en Belgique », dans DURAND, J. / B. LAKS /
Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 95-130.
HAMBYE, Philippe ; SIMON, A.-C. ; WILMET, R., « Le français en Belgique : éléments de synthèse », dans
DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace
francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 203-208.
KLINKENBERG, Jean-Marie, « Le français en Belgique », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire
de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 731-750.
PIRON, Maurice, « Aperçu des études relatives au français de Belgique », dans Le français en France et hors de
France. Les français régionaux, le français en contact. Actes du colloque sur les ethnies francophones, Nice 2630 avril 1968 (Annales de la Faculté des lettres et sciences humaines de Nice, n° 12, 1970), Centre d’études des
relations interethniques de Nice, [Paris], Les Belles Lettres, [1971], p. 31-47.
PIRON, Maurice, « Le français de Belgique », dans Valdman 1978, 201-221.
POHL, Jacques, Témoignages sur la syntaxe du verbe dans quelques parlers français de Belgique, Bruxelles,
Palais des Académies, 1962.
SWIGGERS, Pierre / DEVLIEGER, Bart, « Le débat politico-linguistique en Belgique entre 1840 et 1850 : analyse d’un corpus de périodiques », dans Comparatisme, mythologies, langages : en hommage à Claude LéviStrauss, Louvain-la-Neuve, Peeters, 1994, 381-425 (Bibliothèque des Cahiers de l’Institut de linguistique de
Louvain 73).
WILMET, Marc. « Morphologie et syntaxe », dans D. Blampain, A. Goosse, J.-M. Klinkenberg, M. Wilmet
(éds), Le français en Belgique, Bruxelles, Duculot, 1997, 175-186.
3.2.2. Belgique et Luxembourg, lexicographie et lexicologie
BAETENS BEARDSMORE, Hugo. Le français régional de Bruxelles, Presses Universitaires de Bruxelles,
1971.
BAL, Willy et al., Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en Belgique, Louvain-laNeuve, Duculot, 1994.
DELCOURT, Christian. Dictionnaire du français de Belgique, A-F, Bruxelles, Le Cri, 1998.
DELCOURT, Christian. Dictionnaire du français de Belgique, G-Z, Bruxelles, Le Cri, 1999.
FRANCARD, M. / G. GERON / R. WILMET / A. WIRTH, Dictionnaire des belgicismes, Bruxelles, De Boeck /
Duculot, 2010.
FUCHS, Heinz. Untersuchungen zu Belgizismen, Zu Ursprung und Verbreitung lexikalischer Besonderheiten des
belgischen Französisch. Frankfurt / Bern, Peter Lang, 1988 (Bonner romanistische Arbeiten, Band 29).
HANSE, Joseph (et al.). Chasse aux belgicismes, Bruxelles, Fond. Ch. Plisnier, 1980.
HANSE, Joseph (et al.). Nouvelle chasse aux belgicismes, Bruxelles, Fond. Ch. Plisnier, 1974.
LEBOUC, Georges. Le belge dans tous ses états. Dictionnaire de belgicismes, grammaire et prononciation,
Paris, Bonneton, 1998.
- 21 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
MASSION, François. Dictionnaire de belgicismes, Francfort, Peter Lang, 1987.
POHL, Jacques. Témoignages sur le lexique des parlers français de Belgique, thèse de doctorat non publiée, 16
tomes, Bruxelles, 1950.
3.3. Suisse
3.3.1. Suisse, aspects généraux
ANDREASSEN, H. N. / Ch. LYCHE, « Le français du canton de Vaud : une variété autonome », dans
DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier,
2009, 62-93.
ANDREASSEN, H. N. / R. MAÎTRE / I. RACINE, « Le français en Suisse : éléments de synthèse », dans
Sylvain DETEY / J. DURAND / B. LAKS / CH. LAKS (éds), Les variétés du français parlé dans l’espace
francophone. Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 211-231.
AVANZI, Mathieu, « Note de recherche sur l’accentuation et le phrasé prosodique à la lumière des corpus de
français », dans SCHWAB, Sandra / LEEMANN, Adrian (eds), L’étude de la prosodie en Suisse, Neuchâtel,
Université de Neuchâtel / Institut des sciences du langage et de la communication, 2013 (n° 59 de TRANEL), 524.
CHAMBON, Jean-Pierre / Wulf MÜLLER, « La Prenostication des anciens laboureurs (av. 1542) : un texte
romand », Vox romanica 54 (1995), p. 102-114.
COTELLI, Sandra, « Sur les traces de William Pierrehumbert ou de Philippe Godet ? Les chroniques de langage
neuchâteloises des années 1950 à 1970 », dans Federica DIÉMOZ / Dorothée AQUINO-WEBER (éds),
Toujours langue varie… Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts
à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves, Genève, Droz, 2014, 329-348.
DE PIETRO, Jean-François, « Le français régional à l’école : quelles possibilités ? », dans SINGY, Pascal (éd.),
Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 31-66.
DUBOSSON, Pauline / SCHWAB, Sandra / AVANZI, Mathieu, « La prosodie du ‘français fédéral’. Étude de la
vitesse d’articulation et de l’accentuation en français L1 et L2 », dans SCHWAB, Sandra / LEEMANN, Adrian
(eds), L’étude de la prosodie en Suisse, Neuchâtel, Université de Neuchâtel / Institut des sciences du langage et
de la communication, 2013 (n° 59 de TRANEL), 25-42.
KNECHT, Pierre, « Le français en Suisse Romande: aspects linguistiques et sociolinguistiques », dans Albert
VALDMAN (éd.), Le français hors de France, Paris, Champion, 1978, 249-258.
KNECHT, Pierre, « Le français en Suisse romande », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la
langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 751-759.
KNECHT, Pierre, « La Suisse romande : aspects d’un paysage francophone conservateur », dans Didier de
ROBILLARD / Michel BENIAMINO (éds), Le français dans l’espace francophone : Description linguistique et
sociolinguistique de la francophonie, Paris, Champion, 1996 (tome 2), 759-770.
KNECHT, Pierre, « Les germanismes lexicaux dans la Suisse latine : idéologie et réalité », dans Danièle LATIN
/ Cl. POIRIER (éds), Contacts de langues et identités culturelles, Québec, Les Presses de l’Université Laval,
2000, 45-53.
KULINICH, Oleg, « Modélisation probabiliste dans la description d’oppositions phonologiques. Le cas du
français régional en Suisse romande », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine
francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 187-211.
LÜDI, Georges / Iwar WERLEN, en collaboration avec Sarah Colombo, Philippe Lüdi, Max Mader, Kerstin
Schmidt et Fee Steinbach, Le paysage linguistique en Suisse. Recensement fédéral de la population 2000,
Neuchâtel, Office fédéral de la statistique (OFS), 2005.
- 22 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
MANNO, Giuseppe. Le français non conventionnel en Suisse romande. Étude sociolinguistique menée à
Neuchâtel et à Genève, Berne, Peter Lang, 1994.
MANNO, Giuseppe, « La dynamique interne propre au français régional de Suisse romande : réflexions
théoriques et méthodologiques autour d’un facteur sous-estimé », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé
dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 83-111.
MEIJER, M. Ph. Enquête sur le français d’enfants lausannois, thèse, Amsterdam, Meppel, 1962.
MEIZOZ, Jérôme. Ramuz. Un passager clandestin des Lettres françaises, Genève, Zoé, 1997.
MERLE D’AUBIGNÉ, Pierre. Elémens de Grammaire françoise, Genève, 1790.
NISSILE, Christelle. « ‘Français provincial’ et ‘français régional’ : des traditions en filigrane dans le Glossaire
des patois de la Suisse romande », dans Y. GREUB / A. THIBAULT (éds), Dialectologie et étymologie
galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de
Linguistique et de Philologie, 2014, 307-329.
POULAIN de la BARRE, François. Essai des remarques particulières sur la Langue Françoise, pour la ville de
Genève, Genève, 1691.
PRIKHODKINE, Alexei, « Lexique régional et insécurité linguistique : quels rapports en Pays de Vaud ? », dans
SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne,
Peter Lang, 2002, 139-163.
QUINCHE, Ph. « De l’influence de l’allemand sur le parler populaire de la Suisse française », Zeitschrift für
französischen und englischen Unterricht, t. VIII (1909), 305-321.
SCHLÄPFER, Robert et al., La Suisse aux quatre langues, adaptation et traduction de l’allemand [Die
viersprachige Schweiz] sous la dir. de Pierre Knecht et Christian Rubattel, Genève, Zoé, 1985 ; 2e éd., 1989.
SCHWAB, Sandra / LEEMANN, Adrian (eds), L’étude de la prosodie en Suisse, Neuchâtel, Université de
Neuchâtel / Institut des sciences du langage et de la communication, 2013 (n° 59 de TRANEL).
SINGY, Pascal. L’image du français en Suisse romande : une enquête sociolinguistique en Pays de Vaud, Paris,
L’Harmattan, 1996.
SINGY, Pascal, « Accent vaudois : le complexe des riches ? », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé dans
le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 165-186.
THIBAULT, André, « Québécismes et helvétismes : éclairages réciproques », dans Th. Lavoie (éd.), Français
du Canada – Français de France, Actes du colloque de Chicoutimi, Tübingen, Niemeyer, 1996, 333-376 (Canadiana Romanica n° 12).
THIBAULT, André, « Légitimité linguistique des français nationaux hors de France : le cas du français de Suisse
romande », Revue québécoise de linguistique, vol. 26, n° 2, 1998, 25-42.
THIBAULT, André, « Le traitement des emprunts dans le Dictionnaire suisse romand : aperçus théoriques et
méthodologiques », dans Danièle LATIN / Cl. POIRIER (éds), Contacts de langues et identités culturelles,
Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2000, 69-84.
THIBAULT, André, « Lexicographie scientifique et aménagement linguistique : l’expérience du Dictionnaire
suisse romand », dans Cl. BAVOUX (dir.), Le français des dictionnaires Ou Le français des (auteurs de)
dictionnaires, Bruxelles : De Boeck, 2008, 89-100.
3.3.2. Suisse, recueils lexicographiques et études lexicologiques
BISE, Gabriel, « Glossaire du français régional parlé dans la Haute-Broye fribourgeoise », Archivum Romanicum
23, 1939, p. 291-305.
- 23 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BONHÔTE, J.-H., Glossaire neuchâtelois, Neuchâtel, S. Delachaux, 1867.
CALLET, P.-M., Glossaire vaudois, Lausanne, 1861 ; Genève, Slatkine, 1979.
CORBELLARI, Michel, « Germanismes et autres particularités du français de la Suisse romande », Vie et
langage n° 200, novembre 1968, Paris, 702-712.
DEVELEY, Emmanuel, Observations sur le langage du Pays de Vaud, Lausanne, 1808 [paru pour la première
fois en 1807 dans Notices d’utilité publique, particulièrement destinées à faire connaître les travaux de la
Société d’Émulation du Canton de Vaud, Lausanne, t. II, p. 217-250].
DEVELEY, Emmanuel, Observations sur le langage du Pays de Vaud, Lausanne, 1824 [édition augmentée du
précédent].
DUPERTUIS, F., Recueil des locutions vicieuses les plus usitées dans le canton de Vaud, recueillies et mises en
ordre alphabétique, avec leur signification française, Lausanne, Payot, 1892.
FRANÇOIS, Alexis, « Les provincialismes suisses-romands et savoyards de J. J. Rousseau », Annales de la Société J. J. Rousseau, t. 3, 1907, 1-67.
FRÊNE, Théophile Rémy [1727-1804], Journal de ma vie, édition établie sous la direction d’André Bandelier,
Société jurassienne d’Émulation, Porrentruy, Éditions Intervalles, Bienne, 1993, 5 vol. [Cf. en particulier l’Index
linguistique, rédigé par Violaine Spichiger, vol. 5, p. 135-275.]
GAUDY, Jean-Amé, Glossaire génevois, ou recueil étymologique des termes dont se compose le dialecte de Genève, avec les principales locutions défectueuses en usage dans cette ville, Genève, Sestié, 1820.
GAUDY, Jean-Amé, Glossaire génevois, ou recueil étymologique des termes dont se compose le dialecte de Genève, avec les principales locutions défectueuses en usage dans cette ville. Deuxième édition, corrigée et considérablement augmentée, Genève et Paris, Barbezat et Delarue, 1827.
Glossaire des patois de la Suisse romande, Neuchâtel, Attinger. [En cours de publication depuis 1924 ; traite
également le français régional, pas que les patois.]
GRANGIER, L., Glossaire fribourgeois, ou recueil des locutions vicieuses usitées dans le canton de Fribourg,
Fribourg, Imprimerie C. Clerc, 1864.
GRANGIER, L., Supplément au Glossaire fribourgeois, Fribourg, L. Fragnière, 1868.
GUILLEBERT, Alphonse, Le dialecte neuchâtelois. Dialogue entre Mr Patet et Mlle Raveur, sa cousine,
Neuchâtel, C.-H. Wolfrath, 1825.
GUILLEBERT, Alphonse, Fautes de langage corrigées, ou Dialogue entre Mr P. et Mlle R., précédé d’un
dialogue entre le critique et l’auteur, Neuchâtel, J. Gerster, 1829-1932.
HUMBERT, Jean, Nouveau glossaire genevois, Genève, 1852 (Slatkine, reprint 1983).
KUBLER, Natalie, « Parle-voir suisse ! Présentation d’expressions figées en Suisse », dans J. Labelle (éd.),
Lexiques-grammaires comparés et traitements automatiques : Actes du deuxième colloque international LGC,
UQAM, Montréal, 1995, 267-282.
LENGERT, Joachim, Regionalfranzösisch in der Literatur : Studien zu lexikalischen und grammatischen Regionalismen des Französischen der Westschweiz, Basel-Tübingen, Francke, 1994. Comptes rendus : A. Thibault,
RLiR 59 (1995), 247-263 ; Z. Marzys, VoxR 55 (1996), 333-338.
LENGERT, Joachim, Les Helvétismes de Suisse romande au XIXe siècle, d’après le Journal intime d’Henri-Fr.
Amiel, n° 12 de la collection Matériaux pour l’étude des régionalismes du français publiés par Pierre Rézeau
(CNRS, INaLF, Trésor général des langues et parlers français), Paris, Klincksieck, 1998.
- 24 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
PETER, A., Vocabulaire usuel de la langue française, contenant un choix de mots dont la connaissance est
indispensable à ceux qui veulent parler et écrire avec élégance et facilité, Genève, Barbezat et Delarue, 1828.
PETER, A., Nouvelle cacologie, ou Dictionnaire des locutions vicieuses et des difficultés de la langue française
[…], Genève / Paris, Hachette, 1841.
PETER, A., Corrigé de la nouvelle cacologie et de la phraséologie, ou dictionnaire des locutions vicieuses et
des difficultés de la langue française […], Genève / Paris, Hachette, 1842.
PIERREHUMBERT, William, Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse romand, Neuchâtel,
Attinger, 1926 (l’ouvrage est d’abord paru en fascicules, de 1921 à 1925).
ROUX, Jean, L’argot du soldat romand, Bâle, Société suisse des traditions populaires, 1921 (coll. Cahiers de
Folk-Lore romand n° 1).
SCHÜLE, Ernest, « Documents de français régional actuel », Revue neuchâteloise, 14e année, n° 54, 11-23.
SCHÜLE, Ernest, « Helvétismes d’usage courant communiqués à la Rédaction Larousse, 1978 » dans Actes du
colloque “Les français régionaux”, Québec, 21 au 25 octobre 1979 (Colloque tenu dans le cadre de l’assemblée
générale du Conseil International de la Langue Française), Éditeur officiel du Québec, 1981, 232-238.
SNELL, Honoré, Le langage familier d’un collégien en 1900, Glossaire genevois, Genève, Ed. Achès, 1960.
THIBAULT, André, Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, Genève :
Zoé, 1997. Comptes rendus: P. Rézeau, Revue de linguistique romane 62 (1998), 276-279 ; R. Vézina, Langues
et Linguistique 24 (1998), 225-230 ; J.-Cl. Boulanger, Journal of Lexicography 12, 4, Déc. (1999), 347-352 ; G.
Manno, Cahiers de lexicologie 75 (1999-2), 197-204 ; H. Chevalley, Vox Romanica 59 (2000), 278-289.
THIBAULT, André, Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, version sur
cédérom, revue, enrichie et mise à jour, Genève, Editions ZOE, 1999.
THIBAULT, André, Le Petit Dictionnaire suisse romand, Genève, Editions ZOE, 2000, 293 pages. (Version
condensée de l’édition intégrale de 1997, incluant les ajouts de nomenclature de la version sur cédérom.)
THIBAULT, André, Dictionnaire suisse romand : Particularités lexicales du français contemporain, Genève :
Zoé, 2004 (nouvelle édition revue et augmentée préparée par Pierre Knecht).
VOILLAT, François, « Aspects du français régional actuel », dans Z. Marzys (éd.), Actes du Colloque de
dialectologie francoprovençale, 23-27 septembre 1969, Neuchâtel-Genève, 216-241.
WISSLER, Gustav, Das schweizerische Volksfranzösisch, thèse de doctorat (Berne 1908), Erlangen, K.B. Hofund Universitäts-Buchdruckerei von Junge & Sohn, 1909.
3.4. Val d’Aoste
3.4.1. Val d’Aoste, aspects généraux
JABLONKA, Frank, « Le français régional valdôtain n’existe pas », dans SINGY, Pascal (éd.), Le français parlé
dans le domaine francoprovençal. Une réalité plurinationale, Berne, Peter Lang, 2002, 15-29.
KASBARIAN, Jean-Michel, « Le français au Val d’Aoste », dans Robillard/Beniamino 1993, 337-351.
KASBARIAN, Jean-Michel, « Le français au Val d’Aoste : histoire d’une controverse », dans
Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 307-327.
MARTIN, Jean-Pierre. “Le français parlé en Vallée d’Aoste et sa situation linguistique par rapport à l’italien”,
dans Valdman 1978, 271-284.
- 25 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
3.4.2. Val d’Aoste, lexicographie et lexicologie
MARTIN, Jean-Pierre. Description lexicale du français parlé en Vallée d’Aoste, Aoste, Musumeci Éditeur,
1984.
3.5. Amérique du Nord
Bibliographie :
SABOURIN, Conrad F. ; LAMARCHE, Rolande M., La francité canadienne. Volume 1 : aspects linguistiques,
Montréal, Université de Montréal, 1985.
ILQ (Index lexicologique québécois) : www.tlfq.ulaval.ca/ilq/
3.5.1. Amérique du Nord, aspects généraux
ALI-KHODJA, Mourad / Émilie URBAIN, « Le rôle du clergé dans la construction d’un discours ‘d’autorité’
sur la langue en milieu francophone minoritaire : l’exemple de l’Acadie du Nouveau-Brunswick à la fin du XIXe
siècle », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et
des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 15-35.
ALLAIRE, Gratien, « La francophonie de l’Ouest : pérennité, diversité et rapport à l’Autre », dans PAPEN,
Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de
français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 21-67.
ANCELET, Barry Jean, Cajun and Creole Folktales : The French oral tradition of South Louisiana, Jackson,
University Press of Mississippi, 1994.
ANCELET, Barry Jean ; LAFLEUR, Amanda, « La revitalisation endogène du cadien en Louisiane », dans
VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état
présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 411-437.
ARRIGHI, Laurence, « Des prépositions dans un corpus acadien : Évolution du système linguistique français,
archaïsmes et/ou calques de l’anglais ? », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 239-247.
ARRIGHI, Laurence, « Bibliographie de Louise Péronnet : Approches du français acadien », dans ARRIGHI,
Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en
hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 357-364.
ARRIGHI, Laurence / Karine GAUVIN, « Discours réflexifs de lexicographes acadiens : Entre description et
justification de l’œuvre », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie :
Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises
de parole (coll. Agora), 2014, 337-355.
ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières.
Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014.
ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, « Introduction », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC,
La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet,
Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 13-21.
AUGER, Julie, « Un bastion francophone en Amérique du Nord : le Québec », dans VALDMAN, Albert ;
AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les
Presses de l’Université Laval, 2005, 39-79.
BALCOM, Patricia, « Le paramètre de l’inaccusativité chez les Acadiennes et les Acadiens du NouveauBrunswick », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 83-93.
- 26 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BEAULIEU, Louise ; CICHOCKI, Wladyslaw, « Facteurs internes dans deux changements linguistiques
affectant l’accord sujet-verbe dans une variété de français acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 171186.
BEAULIEU, Louise ; CICHOCKI, Wladyslaw ; CHIASSON-ALBERT, Natalie, « L’acquisition d’une forme
morphosyntaxique traditionnelle par des enfants acadiens », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France
(dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 49-75.
BIGOT, Davy, « Quelques connecteurs et marqueurs discursifs empruntés à l’anglais dans le discours de jeunes
Franco-Albertains des années 1970 », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands
Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec,
Presses de l’Université Laval, 2014, 235-266.
BLONDEAU, Hélène, « Les effets de résonance et la contribution des bilingues d’origine anglophone à la
dynamique du français parlé à Montréal », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact :
Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 7-34.
BLONDEAU, Hélène, Cet ‘autres’ qui nous distingue : tendances communautaires et parcours individuels dans
le système des pronoms en français québécois, Québec, PUL, 2011.
BLONDEAU, Hélène, « La nature métropolitaine du Montréal ‘d’aujourd’hui’ et le français ‘d’ici’ », dans
REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages,
Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 205-239.
BOUCHARD, Chantal, « Le français parlé au Québec au XXIème siècle », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.;
VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris,
L’Harmattan, 2007, 83-87.
BOUCHARD, Pierre, « La francisation des entreprises au Québec : de la difficulté relative d’hier à la complexité
de demain », dans Dumont/Santodomingo 2000, 37-46.
BOUCHARD, Pierre ; CORMIER, Monique, La représentation de la norme dans les pratiques terminologiques
et lexicographiques, Actes du colloque tenu les 14 et 15 mai 2001 à l’Université de Sherbrooke dans le cadre du
69e Congrès de l’Acfas, Québec, Office de la langue française, Gouvernement du Québec, 2002.
BOUDREAU, Annette, « Le perfectionnement en français dans une université française en milieu minoritaire »,
dans Juillard/Calvet 1996, 67-72 [Acadie].
BOUDREAU, Annette, « Le français en Acadie : maintien et revitalisation du français dans les provinces
Maritimes », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique
du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 439-454.
BOUDREAU, Annette, « La Francophonie vue de l’Acadie. Représentations, pratiques linguistiques et
construction identitaire en Acadie des Maritimes », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie
aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 109-126.
BOUDREAU, Annette, « Hommage à Louise Péronnet », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La
francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury
(Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 5-12.
BRANCAGLION, Cristina, « La réflexion sur l’usage ‘d’ici’ dans les premiers recueils différentiels
(Québec/Suisse) », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des
normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 85-103.
BRASSEUR, Patrice, « La mise en œuvre du corpus dans le traitement lexicographique : l’exemple du francoterre-neuvien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 201-226.
BRASSEUR, Patrice, « Les langues et l’école dans la communauté franco-terre-neuvienne », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 47-60.
- 27 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BRASSEUR, Patrice, « La préposition en dans quelques variétés de français d’Amérique », dans Brasseur /
Falkert (éds) 2005, 249-261.
BRASSEUR, Patrice ; FALKERT, Anika (éditeurs), Français d’Amérique : approches morphosyntaxiques,
Actes du colloque international Grammaire comparée des variétés de français d’Amérique (Université
d’Avignon, 17-20 mai 2004), Paris, L’Harmattan (collection Langues et développement), 2005.
BRAULT, Gérard-J., « Le français en Nouvelle-Angleterre », dans Valdman 1978, 75-91.
BRETON, Roland, « Crépuscule ou survivance des Francos et de la Franco-Américanie ? (Une communauté
bien vivante, mais qui ne pouvait pas être un pays) », dans Robillard/Beniamino 1996, 651-664.
BRETON, Roland, « La régression du français, langue maternelle en un pays d’Outre-Mer : les Etats-Unis »,
dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 337-345.
BROWN, Becky, « L’élaboration d’une norme endogène en Louisiane francophone », dans VALDMAN,
Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec,
Les Presses de l’Université Laval, 2005, 389-409.
BURNETT, Heather / Mireille TREMBLAY, « L’expression de la négation en français québécois : pantoute,
polarité négative et mots-N », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la
description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 261-290.
CAJOLET-LAGANIÈRE, Hélène / Serge D’Amico, « Le traitement des emprunts critiqués à l’anglais dans le
Dictionnaire de la langue française : le français vu du Québec (FVQ) », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les
français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université
Laval, 2014, 141-162.
CANAC-MARQUIS, Réjean / Christian GUILBAULT, « Remarques sur le français en Colombie-Britannique et
sur la variété de Maillardville : examen d’un idiolecte », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À
l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en ColombieBritannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 277-299.
CANAC-MARQUIS, Steve ; POIRIER, Claude, « Origine commune des français d’Amérique du Nord : le
témoignage du lexique », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français
en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 517-538.
CANAC-MARQUIS, Steve ; RÉZEAU, Pierre, Un témoignage sur la Louisiane du XVIIIe siècle : Journal de
Vaugine de Nuisement (ca 1765), édition critique par Steve Canac-Marquis et Pierre Rézeau, Québec, Les
Presses de l’Université Laval, 2005.
CESBRON, Georges (éd.), L’Ouest français et la francophonie nord-américaine, Actes du Colloque
international de la francophonie tenu à Angers du 26 au 29 mai 1994 organisé conjointement par les Universités
d’Angers (France) de [sic] Laval (Québec) et de Massachussetts, Lowell (USA), Angers, Presses de l’Université
d’Angers, 1996.
CHALIER, Marc. Quel standard québécois ? Une étude perspective, mémoire de Master, Université de Münich,
2014. Téléchargeable à l’url suivante : http://epub.ub.uni-muenchen.de/21664/
CHAMBERS, J.K. / LAPIERRE, A., « Dialect Variants in the Bilingual Belt », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi
(éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 35-50.
CHAUDENSON, Robert, « Français d’Amérique et créoles français : origines et structures », dans VALDMAN,
Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec,
Les Presses de l’Université Laval, 2005, 505-516.
CHAUDENSON, Robert, « Français marginaux et théorie de la créolisation : le cas des marques personnelles »,
dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 15-25.
- 28 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
CHAUVEAU, Jean-Paul, « Sur les emprunts lexicaux du québécois au percheron », dans M.-R. SIMONIAUREMBOU (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du cinquième Colloque international de
Bellême du 5 au 7 juin 1997, Tübingen, Niemeyer, 2000, 87-108.
CHAUVEAU, Jean-Paul, « Configurations géolinguistiques et histoire des français expatriés : quelques
exemples de consonnes finales », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un
continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 77-92.
CHAUVEAU, Jean-Paul, « Le verbe acadien, concordances européennes », dans B. BAGOLA (éd.), Français
du Canada – Français de France. Actes du huitième Colloque international, Trèves, du 12 au 15 avril 2007,
Tübingen, Niemeyer, 2009, 35-56.
CHAUVEAU, Jean-Paul ; LAVOIE, Thomas, « Rapports lexicaux entre l’est québécois et l’ouest du domaine
d’oïl », dans LAVOIE, Thomas (éd.), Français du Canada – Français de France. Actes du quatrième Colloque
international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994, Tübingen, Niemeyer, 1996, 47-60.
CHEVALIER, Gisèle, « Description lexicographique de l’emprunt well dans une variété de français parlé du
sud-est du Nouveau-Brunswick », dans Latin/Poirier 2000, 85-97.
CHEVALIER, Gisèle ; HUDSON, Chantal, « Deux cousins en français québécois et en chiac de Moncton : right
et full », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 289-302.
CHEVALIER, Gisèle ; LONG, Michael, « Finder out, pour qu’on les frig pas up, comment c’qui’i workont out :
les verbes à particules en chiac », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 201-212.
CONWELL, Marilyn et JUILLANT, Alphonse, Louisiana French Grammar, I. Phonology, Morphology, and
Syntax, the Hague, Mouton & Co., 1963.
CORBEIL, Jean-Claude, « Essai sur l’origine historique de la situation linguistique du Québec », dans Valdman
1978, 21-32.
CORBETT, Noël (éd.), Langue et identité : Le français et les francophones d’Amérique du Nord, Sainte-Foy
[Québec], Les Presses de l’Université Laval, 1990.
CORMIER, Marianne / Anne LOWE, « La francisation dans les écoles du Nouveau-Brunswick : Défis et
moyens », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales
et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll.
Agora), 2014, 223-245.
CÔTÉ, Marie-Hélène, « Contraintes segmentales et variation dans la perte et la stabilisation du schwa en syllabe
initiale », dans BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre :
Mélanges offerts à Yves Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 93-121.
DARBELNET, Jean, « Le maintien du français face à l’anglais au Québec », dans Valdman 1978, 61-74.
DOUCET, Michel, « Les droits linguistiques, la démocratie et la judiciarisation », dans ARRIGHI, Laurence /
Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à
Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 23-42.
DUBOIS, Lise, « Le français au pays des miroirs : bilinguisme officiel et traduction au Nouveau-Brunswick »,
dans Juillard/Calvet 1996, 183-188.
DUBOIS, Lise, « Le français en Acadie des Maritimes », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTONHATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval,
2005, 81-98.
DUBOIS, Lise ; BOUDREAU, Annette (dir.), Les Acadiens et leur(s) langue(s) : quand le français est
minoritaire, Moncton, Les Éditions d’Acadie, 1996 (2e édition revue et corrigée).
- 29 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
DUBOIS, Sylvie, « Un siècle de français cadien parlé en Louisiane », dans VALDMAN, Albert ; AUGER,
Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de
l’Université Laval, 2005, 287-305.
DUBOIS, Sylvie ; NOETZEL, Sibylle ; SALMON, Carole, « Les innovations en français cadien : interférences
ou changements motivés de façon interne au système ? », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 27-38.
ERFURT, Jürgen (dir.), De la polyphonie à la symphonie : Méthodes, théories et faits de la recherche
pluridisciplinaire sur le français au Canada, Leipzig, Leipziger Universitätsverlag, 1996.
EYCHENNE, Julien ; WALKER, Douglas C. « Le français en Amérique du Nord : éléments de synthèse », dans
DETEY, S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace
francophone : Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 249-264.
FALKERT, Anika, « Quelques spécificités du français acadien des Îles-de-la-Madeleine », dans Brasseur /
Falkert (éds) 2005, p. 71-82.
FALKERT, Anika, Le français acadien des Îles-de-la-Madeleine : Étude de la variation phonétique, Paris,
L’Harmattan, 2010.
FALKERT, Anika, « Une autre histoire de R : remarques sur la variation du phonème /r/ dans le parler de HavreSaint-Pierre (Côte-Nord) », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la
description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 241-259.
FEUERVERGER, Grace, « Une réflexion sur un projet novateur : une intervention en littératie pour les élèves
des communautés culturelles à Montréal et à Toronto », dans Dumont/Santodomingo 2000, 61-67.
FOX, Cynthia A., « La variation syntaxique dans le français de Woonsocket : esquisse d’une grammaire du
franco-américain », dans Brasseur / Falkert (éds.) 2005, 39-48.
FOX, Cynthia A., « Le lexique du français franco-américain : étude comparative », dans REMYSEN, Wim
(dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de
l’Université Laval, 2014, 177-203.
FOX, Cynthia A. ; SMITH, Jane S., « La situation du français franco-américain : aspects linguistiques et
sociolinguistiques », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en
Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 117-141.
FRANCARD, Michel, « Attitudes et représentations linguistiques en contexte minoritaire. Le Québec et
l’Acadie », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique
du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 371-388.
GADET, Françoise, « Quelques réflexions sur la notion de variété, en référence à l’acadien », dans ARRIGHI,
Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en
hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 61-79.
GAGNÉ, Gilles, « Quelques aspects ‘socio-linguistiques’ du français au Canada et au Québec », dans Valdman
1978, 33-59.
GAUTHIER, Pierre ; LAVOIE, Thomas (dir.), Français de France et Français du Canada : Les parlers de
l’Ouest de la France, du Québec et de l’Acadie, Lyon, Centre d’Etudes linguistiques Jacques Goudet, 1995.
GIANCARLI, Pierre-Don, « C’est le plus grand qu’y a pas : superlatif à négation discordantielle en français
acadien et québécois. Analyse et comparaison avec le français de France », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les
français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université
Laval, 2014, 311-340.
GIANCARLI, Pierre-Don, « La forme pronominale en québécois (se + être) et en acadien (se + avoir) », dans
ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières.
Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 81-105.
- 30 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
GIRARD, Fr. A., « Le cadien : un français avancé ? », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie
aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 127-139.
GOLEMBESKI, Dan, « A l’écoute des Franco-Ontariens : les représentations sociolinguistiques des
francophones de Hearst », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond
Mougeon, Québec, PUL, 2011, 149-191.
GRIOLET, Patrick, « La langue française en Louisiane, de l’archéologie à la politique linguistique », dans
Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 297-300.
HALFORD, Peter W., Le français des Canadiens à la veille de la conquête : Témoignage du père Pierre
Philippe Potier, s.j., Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 1994.
HALLION, Sandrine, « ‘Je sais pas si tu sais ce que c’est que les cabousses’ : commentaires métalinguistiques et
saillance lexicale dans un corpus de français parlé à Notre-Dame-de-Lourdes au Manitoba », dans PAPEN,
Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de
français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 69-107.
HENNEMANN, Julia, Le parler acadien de l’Isle Madame / Nouvelle-Écosse / Canada. Cadre sociolinguistique
et spécificités morphosyntaxiques, Berlin, Erich Schmidt, 2014.
HENNEMANN, Julia / Ingrid NEUMANN-HOLZSCHUH, « Les particules voir et -ti dans le français acadien et
louisianais : Deux particules à cheval entre lexique et syntaxe », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu
LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise
Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 107-134.
HULL, Alexander, « Affinités entre les variétés du français [d’Amérique du Nord] », dans Valdman 1978, 165180.
JAGUENEAU, Liliane, « Des langues d’oïl à l’acadien : Projet d’enquêtes sociolinguistiques parallèles », dans
ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières.
Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 205222.
KASPARIAN, Sylvia, « C’est christement [sic] compliqué c’te shit ‘citte. – L’utilisation des jurons dans les
parlers acadiens du Nouveau-Brunswick », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de
l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 123-136.
KASPARIAN, Sylvia / Pierre GÉRIN, « La politesse et les variations culturelles : Description des termes
d’adresse dans les parlers acadiens du sud-est du Nouveau-Brunswick », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu
LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise
Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 163-182.
KING, Ruth ; BUTLER, Gary, « Les Franco-Terreneuviens et le franco-terreneuvien », dans VALDMAN,
Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec,
Les Presses de l’Université Laval, 2005, 169-185.
KING, Ruth ; NADASDI, Terry, « Deux auxiliaires qui voulaient mourir en français acadien », dans Brasseur /
Falkert (éds) 2005, 103-111.
KING, Ruth, « Back to Back : The Trajectory of an Old Borrowing », dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le
français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 193-216.
KLINGLER, Thomas A., If I could turn my tongue like that : the Creole Language of Pointe Coupee Parish,
Louisiana, Baton Rouge, Louisiana State University Press, 2003.
KLINGLER, Thomas A., « Le problème de la démarcation des variétés de langues en Louisiane : étiquettes et
usages linguistiques », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en
Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 349-367.
- 31 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
KOLBOOM, I. ; LIEBER, M. ; REICHEL, E. (éds), Le Québec : Société et Cultures. Les Enjeux identitaires
d’une Francophonie lointaine, Dresden, Dresden University Press, 1998.
LABRIE, Normand ; ROY, Sylvie, « Transformations et stratégies d’action politique en milieu minoritaire
franco-ontarien », dans Dumont/Santodomingo 2000, 69-74.
LAUR, Elke, « ‘je me nomme, donc je suis’ : quelques repères sur les identités linguistiques et culturelles à
Montréal », dans Grenzgänge 12, 2005, Heft 24, 110-131.
LÉARD, Jean-Marcel, Grammaire québécoise d’aujourd’hui : comprendre les québécismes, Montréal, Guérin
Universitaire, 1995.
LEBLANC, Benoît ; OSTIGUY, Luc, « Réflexions sur la notion de polynomie appliquée à la situation
linguistique québécoise francophone », dans Bavoux/Gaudin 2001, 125-140.
LEBLANC, Benoît ; OSTIGUY, Luc, « Les variations de la langue parlée dans les médias québécois
francophones : le point de vue de décideurs », dans Laroussi/Babault 2001, 143-163.
LÉGER, Luc, « Les limites de l’aménagement linguistique actuel du Nouveau-Brunswick : Quelles incidences
pour les travailleuses et les travailleurs des entreprises du secteur privé ? », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu
LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise
Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 43-59.
LUCCI, Vincent, Phonologie de l’acadien, Montréal / Paris / Bruxelles, Didier, 1972.
MARTINEAU, France, « Vers l’Ouest : les variétés de français laurentien », dans BARONIAN, Luc ;
MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin,
Québec, PUL, 2009, 291-325.
MARTINEAU, France, « Normes et usages dans l’espace francophone atlantique », dans S. Lusignan, Fr.
Martineau, Y. Ch. Morin et Paul Cohen, L’introuvable unité du français. Contacts et variations linguistiques en
Europe et en Amérique (XIIe-XVIIIe siècle), Québec, PUL, 2011, 227-317.
MARTINEAU, France, « Le français des pionniers de la Saskatchewan : quelques pistes de réflexion », dans
PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et
variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014,
155-187.
MARTINEAU, France / Marcel BÉNETEAU, Incursion dans le Détroit. Journaille Commansé le 29 octobre
1765 pour Le voiage que je fais au Mis a Mis, Québec, Presses de l’Université Laval, 2010.
MARTINEAU, Fr. / T. NADASDI (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec,
PUL, 2011.
MAURAIS, Jacques, « Etat de la recherche sur la description de la francophonie au Québec », dans
Robillard/Beniamino 1993, 79-99.
MERCIER, Louis, La Société du parler français au Canada et la mise en valeur du patrimoine linguistique
québécois (1902-1962) : Histoire de son enquête et genèse de son glossaire, Québec, Les Presses de l’Université
Laval, 2002.
MERCIER, Louis, « Le traitement des noms d’espèces naturelles dans un dictionnaire québécois ouvert à la
variation topolectale et à la différence de contextes référentiels », dans M. HEINZ (éd.), Le dictionnaire maître
de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des dictionnaires » à la
mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 179-208.
MERCIER, Louis ; VERREAULT, Claude. Les marques lexicographiques en contexte québécois, Actes de la
Table ronde tenue à Montréal les 3 et 4 novembre 1994, Québec, Gouvernement du Québec, 1998.
- 32 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
MOÏSE, Claudine, « Les effets de la politique linguistique en Ontario-Français. La décision symbolique de
Sault-Sainte-Marie », dans Dumont/Santodomingo 2000, 75-81.
MOÏSE, Claudine, « Remarques sur un corpus franco-ontarien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 199-200.
MOÏSE, Claudine, « L’Acadie a dit ou des ateliers d’écriture entre Montpellier et Moncton : L’expérience d’une
sociolinguistique transnationale impliquée », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie
en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario),
Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 269-288.
MOLINARI, Chiara, « Le français ‘d’ici’ ou de ‘là-bas’ : représentations lexicographiques et enjeux
sociolinguistiques », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description
des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 105-125.
MOREAU, Marie-Louise, « Le succès d’une politique linguistique : à quelles conditions ? Ce que la
féminisation pourrait apprendre à la réforme de l’orthographe », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français
d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval,
2014, 37-58.
MOUGEON, Raymond, « Le français en Ontario : bilinguisme, transfert à l’anglais et variabilité linguistique »,
dans Robillard/Beniamino 1993, 53-77.
MOUGEON, Raymond, « Les emprunts au vocabulaire de base de l’anglais en français ontarien », dans
Latin/Poirier 2000, 29-43.
MOUGEON, Raymond, « Rôle des facteurs linguistiques et extra-linguistiques dans la dévernacularisation du
parler des adolescents dans les communautés francophones minoritaires du Canada », dans VALDMAN, Albert ;
AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les
Presses de l’Université Laval, 2005, 261-285.
MOUGEON, Raymond ; BENIAK, Édouard. Les origines du français québécois, Sainte-Foy [Québec], Les
Presses de l’Université Laval, 1994.
MOUGEON, Raymond ; NADASDI, Terry ; REHNER, Katherine, « Évolution de l’alternance je vas / je vais /
je m’en vas / je m’en vais / m’as dans le parler d’adolescents franco-ontariens », dans BARONIAN, Luc ;
MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves Charles Morin,
Québec, PUL, 2009, 327-373.
NADASDI, Terry, « Le français en Ontario », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN,
Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 99115.
NEUMANN, Ingrid, Le créole de Breaux Bridge, Louisiane : Étude morphosyntaxique - textes - vocabulaire,
Hamburg, Helmut Buske, 1985.
NEUMANN, Ingrid (éd.), Textes anciens en créole louisianais, Hamburg, Helmut Buske, 1987.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, « Le subjonctif en français acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005,
125-144.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, « Si la langue disparaît… Das akadische Französisch in Kanada und
Louisiana », dans Ingo Kolboom / Roberto Mann (eds), Akadien : ein französischer Traum in Amerika. Vier
Jahrhunderte Geschichte und Literatur der Akadier, Heidelberg, Synchron, 2005, 795-821.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, en collaboration avec Patrice BRASSEUR et Raphaële WIESMATH, « Le
français acadien au Canada et en Louisiane : affinités et divergences », dans VALDMAN, Albert ; AUGER,
Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de
l’Université Laval, 2005, 479-503.
- 33 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid / WIESMATH, Raphaële, « Les parlers acadiens : un continuum
discontinu », Revue canadienne de linguistique appliquée, 9/2, 233-249.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « A la recherche du ‘superstrat’. What North American French can and
cannot tell us about the input to creolization », dans Susanne Michaelis (ed.), Roots of Creole Structures.
Weighing the contribution of substrates and superstrates, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2008, 357383.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid, « Les marqueurs discursifs ‘redoublés’ dans les variétés du français
acadien », dans Béatrice Bagola (éd.), Français du Canada – Français de France VIII, Actes du huitième
Colloque international, Trèves, du 12 au 15 avril 2007, Tübingen, Niemeyer, 2009, 137-155.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « La diaspora acadienne dans une perspective linguistique », dans Ursula
Mathis-Moser / Günther Bischof (dirs), Acadians and Cajuns. The Politics and Culture of French Minorities in
North America / Acadiens et Cajuns. Politique et culture de minorités francophones en Amérique du Nord,
Innsbruck, Innsbruck University Press, 2009, 107-122.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Les Etudes canadiennes en linguistique – état de la recherche », dans
Klaus-Dieter Ertler / Hartmut Lutz (éds), Canada in Grainau / Le Canada à Grainau. A Multidisciplinary Survey
of Canadian Studies after 30 Years / Tour d’horizon multidisciplinaire d’Etudes canadiennes, 30 ans après,
Frankfurt am Main […], Peter Lang, 2009, 19-36.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Contact-induced structural change in Acadian and Louisiana French :
mechanisms and motivations », Langage et société, 129 (sept. 2009), 49-68.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « Nivellement linguistique et koïnèisation en Louisiane », dans M. Iliescu /
H. Siller-Runggaldier / P. Danler (éds), XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes,
Innsbruck 2007, De Gruyter, 2010, tome VII, 261-272.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid. « ‘Carrefour Louisiane’ : Aspects of Language Contact in the History of
Louisiana French », Journal of Language Contact 7 (2014), 124-153.
NEUMANN-HOLZSCHUH, Ingrid (éd.). Morceaux choisis du folklore louisianais. Matériaux pour l’étude
diachronique du créole de la Louisiane, Hamburg, Helmut Buske, 2011.
NOËL, Danièle, Les questions de langue au Québec 1759-1850, Québec, Editeur Officiel du Québec, 1990.
OSTIGUY, Luc ; TOUSIGNANT, Claude, Le français québécois : Normes et usages, Montréal, Guérin
Universitaire, 1993. [bien que le titre ne le précise pas, il s’agit d’un ouvrage sur la phonétique du francoquébécois]
PAPEN, Robert A., « Le mitchif : langue franco-crie des Plaines », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ;
PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de
l’Université Laval, 2005, 327-347.
PAPEN, Robert A., « Un nours, un zours, un lours ? La question de la liaison en mitchif », dans Fr. Martineau /
T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 217-245.
PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et
variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014.
PAPEN, Robert A. / Davy BIGOT, « La variation en fransaskois : aspects sociophonétiques », dans PAPEN,
Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de
français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 189-234.
PÉRONNET, Louise, Le parler acadien du Sud-Est du Nouveau-Brunswick : Éléments grammaticaux et
lexicaux, Paris, Peter Lang, 1989.
PÉRONNET, Louise, « La situation du français en Acadie : de la survivance à la lutte ouverte », dans
Robillard/Beniamino 1993, 101-116.
- 34 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
PÉRONNET, Louise, « J’[e] fatigué en français acadien : j’ai fatigué ou j’es fatigué ? », dans Brasseur / Falkert
(éds) 2005, 95-102.
PERROT, Marie-Ève, « Le chiac de Moncton : description synchronique et tendances évolutives », dans
VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état
présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 307-326.
PERROT, Marie-Ève, « Le non-accord sujet-verbe à la 3e personne du pluriel dans un corpus chiac », dans
Brasseur / Falkert (éds) 2005, 187-198.
PERROT, Marie-Ève, « Représentations du chiac dans L’Acadie Nouvelle contemporaine (2000-2010) :
Définition, désignation, évaluation », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en
Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario),
Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 183-204.
PETRAS, Cristina, « Valeurs pragmatiques du contact de langues au niveau des marqueurs discursifs dans un
corpus acadien », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 275-287.
PETRAS, Cristina, « Lorsque la reformulation joue sur deux langues : L’exemple du discours d’une radio
communautaire de la Nouvelle-Écosse », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en
Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario),
Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 135-161.
PHILLIPS, Hosea, « Le français parlé de la Louisiane », dans Valdman 1978, 93-110.
PICONE, Michael D. ; LAFLEUR, Amanda, « La néologie et les anglicismes par tranches d’âge en français
louisianais », dans Latin/Poirier 2000, 15-27.
PICONE, Michael D. / VALDMAN, Albert, « La situation du français en Louisiane », dans VALDMAN,
Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec,
Les Presses de l’Université Laval, 2005, 143-165.
PLOURDE, M. (dir.), Le français au Québec : 400 ans d’histoire et de vie, Montréal, Fides / Québec, Les
Publications du Québec, 2000.
POIRÉ, Fr., « Le français canadien en milieu minoritaire : le cas du Sud-Ouest ontarien », dans DURAND, J. /
B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris, Lavoisier, 2009, 153-173.
POIRIER, Claude, « L’anglicisme au Québec et l’héritage français », dans Travaux de Linguistique Québécoise,
t. 2. 1978, p. 43-106.
POIRIER, Claude, « Description et affirmation des variétés non hexagonales du français : le cas du français
québécois », dans Clas/Ouoba 1990, 127-140.
POIRIER, Claude, « Description du lexique et incidence normative », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993,
47-63.
POIRIER, Claude, « Le français au Québec », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue
française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 761-790POIRIER, Claude, « L’assibilation des occlusives /t/ et /d/ au Québec : le point sur la question », dans
BARONIAN, Luc ; MARTINEAU, France (dirs). Le français d’un continent à l’autre : Mélanges offerts à Yves
Charles Morin, Québec, PUL, 2009, 375-421.
POIRIER, Claude, « Le lexique du français du Québec : apports méconnus des parlers provinciaux de France »,
dans Y. Greub / A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de
l’éméritat de Jean-Paul Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 331-353.
- 35 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
POIRIER, Claude (dir.), Langue, espace, société : Les variétés du français en Amérique du Nord, Sainte-Foy
[Québec], Les Presses de l’Université Laval, 1994.
PUSCH, Claus D., « L’expression de la progressivité dans les français d’Amérique », dans Brasseur / Falkert
(éds) 2005, 159-170.
REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages,
Québec, Presses de l’Université Laval, 2014.
REMYSEN, Wim, « Présentation », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la
description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 1-12.
REUTNER, Ursula, « Remarques sur le polymorphisme verbal – l’exemple de l’infinitif : une contribution à
l’étude des origines multiples du français au Canada », dans Brasseur / Falkert (éds) 2005, 113-123.
RÉZEAU, Pierre, « Sources documentaires pour l’histoire du français d’Amérique en lien avec les variétés
régionales du français de France », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le
français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 565-583.
ROCHETTE, Claude ; BÉDARD, Édith, La langue des animateurs de la radio et de la télévision francophones
au Québec : une analyse phonétique, un sondage d’opinion, Québec, Éditeur officiel du Québec, 1984.
ROSEN, Nicole / Élyane LACASSE, « Une comparaison des voyelles postérieures du français mitchif et du
franco-manitobain », dans PAPEN, Robert A. / Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs :
communautés francophones et variétés de français dans les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec,
Presses de l’Université Laval, 2014, 109-153.
ROTTET, Kevin J., « Le lexique du français louisianais et la notion de continuum linguistique », dans
Latin/Poirier 2000, 365-377.
ROTTET, Kevin J., « Variation et étiolement en français cadien. Perspectives comparées », dans VALDMAN,
Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec,
Les Presses de l’Université Laval, 2005, 243-260.
ROTTET, Kevin J., « Attestation et disparition du type j’avons en français cadien », dans Brasseur / Falkert
(éds) 2005, 213-227.
ROTTET, Kevin J. ; GOLEMBESKI, Dan, « Vers une étude comparée des lexiques français d’Amérique du
Nord : l’influence lexicale anglaise en français canadien et en français cadien », dans Latin/Poirier 2000, 99-112.
ROTTET, Kevin J., « Les emplois du conditionnel passé en français louisianais », dans Fr. Martineau / T.
Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 299-330.
RYAN, Robert W., « Le système sonore [sic] d’un parler acadien de l’Île-du-Prince-Édouard (Canada) face aux
normes acadienne et québécoise », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français
parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 109-125.
SALMON, Carole. Cent ans de français cadien en Louisiane. Étude sociolinguistique du parler des femmes,
New York, Peter Lang, 2009 (coll. Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics n° 72).
SANKOFF, Gillian / THIBAULT, Pierrette, « Sur les traces de m’as en français québécois de 1971 à 2001 »,
dans Fr. Martineau / T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL,
2011, 331-354.
SMITH, Jane S., « L’effet de la chute du l dans l’acadien de la vallée du Haut Saint-Jean », dans Brasseur /
Falkert (éds) 2005, 229-236.
SNYDER, Emile ; VALDMAN, Albert, Identité culturelle et francophonie dans les Amériques, Québec, Les
Presses de l’Université Laval, 1976.
- 36 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
SZLEZÁK, Edith, « Aspects morphosyntaxiques des variétés du français canadien parlées au Massachusetts »,
dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du
français, Stauffenburg Verlag, 2010, 111-122.
TAILLEUR, Sandrine / Ailís COURNANE, « L’interrogation partielle en français laurentien et en portugais
brésilien : évolutions et microvariation comparative », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du
discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 291309.
TENDING, Marie-Laure, « L’immigration francophone en Acadie du Nouveau-Brunswick : Du pain béni pour
les francophonies minoritaires ? », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La francophonie en
Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury (Ontario),
Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 247-267.
TENNANT, Jeff, « Application de l’indice PVI à l’analyse du rythme du français ontarien. Observations
préliminaires », dans Ledegen 2013, vol. I, 203-216.
TENNANT, Jeff, « Rythme prosodique et contact des langues dans le français ontarien », dans Fr. Martineau / T.
Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 355-373.
THIBAULT, André. « La langue de Champlain : de l’Ouest français à la Nouvelle-France », conférence
présentée dans le cadre du colloque « De la France au Québec : l’écriture dans tous ses états », IUFM de PoitouCharentes, Poitiers, 12-15 novembre 2008. Texte de la conférence consultable à l’adresse suivante :
http://www.poitou-charentes.iufm.fr/IMG/pdf/ThibaultCONF.pdf
Vidéo de la conférence disponible à l’adresse suivante :
http://uptv.univ-poitiers.fr/web/canal/61/theme/28/manif/202/video/1872/index.html
THIBAULT, André, « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur
martiniquais », RLiR 72, 2008, 115-156.
THIBAULT, André, « Franco-québécois enfi(fe)rouaper, ou l’histoire d’un faux anglicisme », dans A. Thibault
(coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 165-192.
THIBAULT, André, « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue
de Linguistique Romane, 73 (2009), 77-137.
THIBAULT, André, « Le TLF est-il un bon dictionnaire d’apprentissage du français ‘de référence’? (et, accessoirement, des français régionaux ?) Le cas des québécismes de Gabrielle Roy », dans M. HEINZ (éd.), Le
dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des
dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 153-178.
THIBAULT, André, « Un code hybride français/anglais ? Le chiac acadien dans une chanson du groupe Radio
Radio », Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 121 (2011), 39-65.
THIBAULT, André, « Une catégorie de louisianismes méconnue : les antillanismes », dans REMYSEN, Wim
(dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de
l’Université Laval, 2014, 163-176.
THOGMARTIN, C., « Old Mines, Missouri et la survivance du français dans la haute vallée du Mississippi »,
dans Valdman 1978, 111-118.
TREMBLAY-DESROCHERS, Alexandra, « La ‘représentation du discours autre’ et le recours au dictionnaire
dans la chronique de langage ‘Des mots et des phrases’ de Gérard Dagenais », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les
français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université
Laval, 2014, 59-83.
TURCOTTE, Danielle, « La place du français en usage au Québec dans Le grand dictionnaire terminologique
(GDT) », dans REMYSEN, Wim (dir.), Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et
des usages, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 129-139.
- 37 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
URBAIN, Émilie, « Des représentations aux dénominations et des dénominations à l’histoire : Les enjeux de la
glottonymie dans l’historiographie du français d’Acadie et de Louisiane », dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu
LEBLANC, La francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise
Péronnet, Sudbury (Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 309-335.
URITESCU, Dorin, « L’effacement du /l/ en québécois et le type morphologique du français », dans RLiR 61,
1997, 397-437.
VALDMAN, Albert, « Créolisation, français populaire et le parler des isolats francophones d’Amérique du
Nord », dans Valdman 1978, 181-197.
VALDMAN, Albert, « Le français en Louisiane », dans Robillard/Beniamino 1996, 633-650.
VALDMAN, Albert, « Les français vernaculaires d’Amérique du nord à l’ombre du grand voisin anglais et du
non-lointain cousin parisien », dans Dumont/Santodomingo 2000, 297-313.
VALDMAN, Albert, « Le français vernaculaire des isolats américains », dans VALDMAN, Albert ; AUGER,
Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de
l’Université Laval, 2005, 207-227.
VALDMAN, Albert, « Variation et élaboration de normes pour la revitalisation des français endogènes en
Amérique du Nord hors Québec », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français
parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 59VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état
présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005.
VASQUEZ-PARRA, Adeline, « Les représentations culturelles et linguistiques de l’Acadie sur Internet : Vers
une nouvelle forme de discours identitaire ? » dans ARRIGHI, Laurence / Matthieu LEBLANC, La
francophonie en Acadie : Dynamiques sociales et langagières. Textes en hommage à Louise Péronnet, Sudbury
(Ontario), Éditions Prises de parole (coll. Agora), 2014, 289-307.
VERREAULT, Claude, « Inclusion, reconnaissance et identification des francismes dans les dictionnaires québécois : problèmes et méthodes à la lumière de l’expérience du Dictionnaire québécois d’aujourd’hui », dans
Français du Canada – Français de France, Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec,
du 21 au 24 septembre 1994, publiés par Thomas Lavoie, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, 1996, 199-208.
VÉZINA, Robert, « Réciprocité de l’emprunt lexical en anglais américain et en français québécois », dans
Langues et linguistique n° 19, 1993, 205-223.
VÉZINA, Robert, « La dynamique des langues dans la traite des fourrures : 1760-1850 », dans Latin/Poirier
2000, 143-155.
VÉZINA, Robert, « Correspondance et différenciation lexicales : le français du Missouri et le français
canadien », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique
du Nord : état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 539-564.
VÉZINA, Robert, « L’OQLF et les particularismes du français du Québec : aspects rétrospectifs », dans Gleßgen
/ Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes
du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 267-280.
WALKER, Douglas C., « Le français dans l’Ouest Canadien », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ;
PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de
l’Université Laval, 2005, 187-205.
WALKER, Douglas C., « Liaison in the vernacular : the case of Albertan French », dans Fr. Martineau / T.
Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 415-426.
WALKER, Douglas C., « Le français en Alberta (Canada) en contact avec l’anglais », dans Ledegen 2013, vol. I,
217-239.
- 38 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
WALKER, Douglas C., « Le comportement du schwa en français albertain familier », dans PAPEN, Robert A. /
Sandrine HALLION (dir.), À l’ouest des Grands Lacs : communautés francophones et variétés de français dans
les Prairies et en Colombie-Britannique, Québec, Presses de l’Université Laval, 2014, 267-276.
WIESMATH, Raphaële, « La particule là dans le parler acadien du Nouveau-Brunswick/Canada », dans Sibylle
KRIEGEL (éd.), Grammaticalisation et réanalyse. Approches de la variation créole et française, Paris, CNRS
Éditions, 2003, 285-302.
WILLIAMS, Andrea, « Le français terre-neuvien, une variété de français orale : étude phonétique du système
vocalique », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle :
normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 127-143.
3.5.2. Amérique du Nord, recueils lexicographiques
ALEC : DULONG, Gaston ; BERGERON, Gaston. Le parler populaire du Québec et de ses régions voisines.
Atlas linguistique de l’Est du Canada. Gouvernement du Québec, Ministère des Communications en coproduction avec l’Office de la langue française, 1980, 10 vol.
BEAUCHEMIN, Normand ; MARTEL, Pierre ; THÉORET, Michel. Dictionnaire de fréquence des mots du français parlé au Québec : fréquence, dispersion, usage, écart réduit, New York, Peter Lang, 1992.
BÉLISLE, Louis-Alexandre. Dictionnaire général de la langue française au Canada, Québec, Bélisle éditeur,
1957 (réédité en 1971 et en 1974).
BÉLISLE, Louis-Alexandre. Dictionnaire nord-américain de la langue française, Montréal, Beauchemin, 1979.
BÉNÉTEAU, Marcel / Peter W. Halford. Mots choisis. Trois cents ans de francophonie au Détroit du lac Érié,
Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 2008.
BOULANGER, Jean-Claude. Dictionnaire québécois d’aujourd’hui, langue française, histoire, géographie /
culture générale, Montréal, Dicorobert, 1992.
BRASSEUR, Patrice. Dictionnaire des régionalismes du français de Terre-Neuve, Tübingen, Niemeyer, 2001
(Canadiana Romanica 15).
BRASSEUR, Patrice ; CHAUVEAU, Jean-Paul. Dictionnaire des régionalismes de Saint-Pierre et Miquelon.
Tübingen, Niemeyer, 1990 (Canadiana Romanica 5).
CLAPIN, Sylva. Dictionnaire canadien-français ou lexique-glossaire des mots, expressions et locutions ne se
trouvant pas dans les dictionnaires courants et dont l’usage appartient surtout aux Canadiens-Français,
Québec, Les Presses de l’Université Laval, 1974 (reprint de l’original de 1894).
CORMIER, Yves. Dictionnaire du français acadien, Montréal, Fides, 1999.
DAIGLE, Jules O. A Dictionary of the Cajun Language, Ville Platte (Louisiane, USA), Swallow Publications
Inc., 1984.
DIONNE, Narcisse-Eutrope. Le parler populaire des Canadiens français, Québec, Les Presses de l’Université
Laval, 1974 [reprint de l’original de 1909].
DITCHY, Jay K. Les Acadiens louisianais et leur parler, Paris, Droz, 1932 [reprint Genève, Slatkine, 1977].
DULONG, G. Dictionnaire des canadianismes, Montréal, Larousse Canada, 1989.
DUNN, Oscar. Glossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada, Québec, Les
Presses de l’Université Laval, 1976 [reprint de l’original de 1880].
GRIOLET, Patrick. Cadjins et créoles en Louisiane, Paris, Payot, 1986.
- 39 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
LAFLEUR, Amanda. Tonnerre mes chiens ! A glossary of Louisiana French figures of speech, compiled and
annotated by Amanda LaFleur. Ville Platte (Louisiane), Renouveau Publishing, 1999.
LAVOIE, Thomas ; BERGERON, Gaston ; CÔTÉ, Michelle, Les parlers français de Charlevoix, du Saguenay,
du Lac-Saint-Jean et de la Côte-Nord, Québec, Gouvernement du Québec, 1985 (5 vol.).
MASSICOTTE, Micheline. Le parler rural de l’Île-aux-Grues (Québec). Documents lexicaux, Québec, Les
Presses de l’Université Laval, 1978.
MASSIGNON, Geneviève. Les parlers français d’Acadie, Enquête linguistique. Paris, Klincksieck, [1962]. 2
tomes.
PÉRONNET, Louise ; BABITCH, Rose Mary ; CICHOCKI, Wladyslaw ; BRASSEUR, Patrice. Atlas
linguistique du vocabulaire maritime acadien, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1998
(collection Langue française en Amérique du Nord).
POIRIER, Claude (rédacteur principal). Dictionnaire du français plus, À l’usage des francophones d’Amérique,
Montréal, Centre éducatif et culturel Inc., 1988.
POIRIER, Pascal. Le glossaire acadien, Édition critique établie par Pierre M. Gérin. Moncton, Les Éditions
d’Acadie, 1993 [éd. de l’original de 1927-1933].
Société du parler français au Canada. Glossaire du parler français au Canada, Québec, Les Presses de
l’Université Laval, 1968 [reprint de l’original de 1930]. Sur cet ouvrage, v. Mercier 2002.
THIBAULT, André, « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur
martiniquais », RLiR 72, 2008, 115-156.
THIBAULT, André, « Franco-québécois enfi(fe)rouaper, ou l’histoire d’un faux anglicisme », dans A. Thibault
(coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 165-192.
THIBAULT, André. « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue
de Linguistique Romane, 73 (2009), 77-137.
THIBAULT, André. « Le TLF est-il un bon dictionnaire d’apprentissage du français ‘de référence’? (et, accessoirement, des français régionaux ?) Le cas des québécismes de Gabrielle Roy », dans M. HEINZ (éd.), Le
dictionnaire maître de langue. Lexicographie et didactique, Actes des « Deuxièmes Journées allemandes des
dictionnaires » à la mémoire de Josette Rey-Debove, Berlin, Frank & Timme, 2009, 153-178.
Trésor de la langue française au Québec (TLFQ). Dictionnaire du français québécois, Description et histoire des
régionalismes en usage au Québec depuis l’époque de la Nouvelle-France jusqu’à nos jours incluant un aperçu
de leur extension dans les provinces canadiennes limitrophes, Volume de présentation sous la direction de
Claude Poirier, Sainte-Foy (Québec), Les Presses de l’Université Laval, 1985.
Trésor de la Langue Française au Québec, Dictionnaire historique du français québécois : Monographies
lexicographiques de québécismes, sous la direction de Claude Poirier. Sainte-Foy (Québec), Les Presses de
l'Université Laval, 1998.
VALDMAN, Albert ; KLINGLER, Thomas A. ; MARSHALL, Margaret M. ; ROTTET, Kevin J. Dictionary of
Louisiana Creole, Bloomington & Indianapolis, Indiana University Press, 1998.
VALDMAN, Albert (senior editor), Kevin J. ROTTET (Associate editor). Dictionary of Louisiana French : As
Spoken in Cajun, Creole, and American Indian Communities. [s.l.], The University Press of Mississippi, 2010.
VÉZINA, Robert. « De la médecine d’amour au chien de médecine : la richesse polysémique et syntagmatique
du mot médecine en français nord-américain », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie
linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 75-164.
- 40 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
3.6. Antilles (et Guyane)
3.6.1. Antilles (et Guyane), aspects généraux
ALLEYNE, Mervyn C. Syntaxe historique créole, Paris, Karthala, 1996.
AUB-BÜSCHER, Gertrud. « À propos des influences du français dialectal sur un parler créole des Antilles »,
dans Phonétique et linguistiques romanes. Mélanges offerts à M. Georges Straka, Lyon / Strasbourg, 2 vol.,
1970, 360-369.
BARNECHE, Sophie, « Variation et contact français-créoles en Guyane. Analyse d’échanges plurilingues entre
jeunes Haïtiennes de Cayenne », dans Ledegen 2013, t. II, 53-71.
BENTOLILA, Alain / Léon GANI, « Langues et problèmes d’éducation en Haïti », Langages, 61, 117-127.
BOLLÉE, Annegret, « Créole français et français nord-américain », in : H.-J. Niederehe, Lothar Wolf (éds),
Français du Canada - français de France : Actes du colloque de Trèves, Tübingen, Niemeyer, 1987, 319-333.
BOLLÉE, Annegret, « Étymologies créoles. Contributions du Dictionnaire étymologique des créoles français
d’Amérique (DECA) à l’histoire du vocabulaire régional antillais », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les
Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 31-50.
BOLLÉE, Annegret, « Croisements, convergences et étymologies populaires », dans Y. Greub / A. Thibault
(éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul Chauveau,
Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 261-273.
BOLLÉE, Annegret, « Éléments de phonétique diachronique des créoles français », dans THIBAULT, André
(dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier,
2015, 17-42.
CHANCÉ, Dominique, « Patrick Chamoiseau est-il un homme de dialogue ? » dans M.-Chr. Hazaël-Massieux /
M. Bertrand (eds), Langue et identité narrative dans les littératures de l’ailleurs. Antilles, Réunion, Québec.
Aix-en-Provence : Publications de l’Université de Provence, 2005, pp. 107-124.
CHAUDENSON, Robert, « Les créoles », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire de la langue
française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 861-870.
CHAUDENSON, Robert, La créolisation : théorie, applications, implications, Paris, L’Harmattan, 2003.
CHAUDENSON, Robert, « Le français de Saint-Barthélémy », dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ;
PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord : état présent, Québec, Les Presses de
l’Université Laval, 2005, 229-240.
CHAUDENSON, Robert, « Variations sur la variation », dans Ledegen 2013, vol. II, 11-51.
CHAUVEAU, Jean-Paul. « Des régionalismes de France dans le créole de Marie-Galante », dans A. Thibault
(éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 51-100.
CHAUVEAU, Jean-Paul. « Sur le lexique populaire maintenu dans les créoles antillais », dans THIBAULT,
André (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques
Garnier, 2015, 43-98.
CORZANI, Jack. La littérature des Antilles – Guyane française, Fort-de-France, Désormaux, 1978. Vol. I-VI.
COWAN, James L. / LORENZ, James. La Marseillaise noire et autres poèmes français des Créoles de couleur
de la Nouvelle-Orléans (1862-1869), Editions du Cosmogone, Lyon, 2001.
DAMOISEAU, Robert. Éléments de grammaire comparée Français – Créole, Ibis Rouge Éditions, Martinique,
1999.
- 41 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
DAMOISEAU, Robert / JEAN-PAUL, Gesner. J’apprends le créole haïtien, Paris, Karthala, 2002.
DAMUS, Obrillant. « De la cueillette des données empiriques en Haïti à la construction ‘linguistique’ de la
réalité », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012,
339-358.
DESCOURTILZ, Michel-Étienne (1821). Flore pittoresque et médicale des Antilles, ou Histoire naturelle des
plantes usuelles des colonies françaises, anglaises, espagnoles et portugaises, Paris, 8 tomes (édition fac-similé
publiée par Courtinard, Martinique, 1977).
DÉTRIE, Catherine. « De l’identité collective à l’ipséité : l’écriture de Patrick Chamoiseau », dans J. Bres / C.
Détrie / P. Siblot (eds), Figures de l’interculturalité, Montpellier, Praxiling (Université Paul Valéry), 1996, pp.
99-140.
ÉTIENNE, Corinne. « Les créolismes dans la presse haïtienne de langue française : Intégration ?
Légitimation ? », dans Latin/Poirier 2000, 353-363.
FATTIER, Dominique. « Français parlé au XVIIe siècle et créole français : hypothèses sur la disparition du genre
grammatical », dans Linx 57 (numéro thématique intitulé Études de syntaxe : français parlé, français hors de
France, créoles), 2007, 145-153.
FATTIER, Dominique. « Le français d’Haiti (dans sa relation osmotique avec le créole) : remarques à propos
des sources existantes », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris,
L’Harmattan, 2012, 315-337.
FATTIER, Dominique. « Le créole haïtien », dans Georg Kremnitz (dir.), Histoire sociale des langues de
France, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2013, 863-867 [article sur la pratique du créole haïtien en
France].
FATTIER, Dominique. « Dialectologie historique dans la Caraïbe. Textes anciens, données dialectales,
hypothèses de travail », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et
dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 243-279.
FERREIRA, Jo-Anne S. « L’archivage et la préservation du patrimoine littéraire du créole français trinidadien.
Vers la revitalisation (socio)linguistique », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique,
lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 335-352.
GERMAIN, Robert. Grammaire créole, Paris, L’Harmattan, 1995.
GOVAIN, Renauld, « Normes endogènes et enseignement-apprentissage du français en Haïti » dans R.
Chaudenson (coord.), Études créoles, n° 1 et 2, Cultures et développement. In memoriam André Marcel d’Ans,
Paris, L’Harmattan, 2008, 131-164.
GOVAIN, Renauld, « Le français haïtien et l’expansion du français en Amérique » dans V. Castellotti (dir.),
Le(s) français dans la mondialisation, Fernelmont, Editions EME Intercommunications (Coll. “Proximités
sciences du langage”), 2013, 85-103.
GOVAIN, Renauld, « Enseignement du créole à l’école en Haïti : entre pratiques didactiques, contextes
linguistiques et réalités de terrain », dans F. Anciaux, Th. Forissier et L.-F. Pruden (dir.), Contextualisations
didactiques. Approches théoriques, Paris, L’Harmattan, 2013, 19-50.
HARFIELD PINHEIRO, Gabriel. « Saint-John Perse à l’épreuve d’une traduction en portugais », dans A.
Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 223-239.
HAZAËL-MASSIEUX, Guy. « Approche socio-linguistique de la situation de diglossie français-créole en
Guadeloupe », in Langue française, 37 (1978), 106-118.
HAZAËL-MASSIEUX, Guy et Marie-Christine. « Quel français parle-t-on aux Antilles ? », dans
Robillard/Beniamino 1996, 665-687.
- 42 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « À propos de Chroniques des Sept Misères : Une littérature en
français régional pour les Antilles », in Etudes Créoles, vol. XI, n° 1 (1988), 118-131.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « La littérature créole : entre l’oral et l’écrit ? », in Ludwig 1989, 277305.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « Français et créole dans la nomenclature des dictionnaires des Petites
Antilles », dans Latin/Poirier 2000, 333-352.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « Chamoiseau, cet écrivain qui écrit le créole directement en
français… », dans Portulan 3, Esthétique noire ? Littératures, sociétés, cultures des Caraïbes et des Amériques
noires, 2000, 189-202.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. Textes anciens en créole français de la Caraïbe : Histoire et analyse,
Paris, Editions Publibook, 2008.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. Les créoles à base française, Paris, Ophrys, 2011.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine. « Les créoles français », dans Georg Kremnitz (dir.), Histoire sociale
des langues de France, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2013, 639-670.
HAZAËL-MASSIEUX, Marie-Christine, « Sens figurés et métaphores. Pour le développement du lexique
créole », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie
antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 99-127.
JANSEN, Silke. « La formation du français régional et des créoles antillais : l’apport du taïno », dans A.
Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 101-138.
JANSEN, Silke / HOFFMANN, Ruth. « Du français aux créoles – à travers la communication ? Créolisation,
délocutivité et métonymie pragmatique », dans André THIBAULT (dir.), Du français aux créoles. Phonétique,
lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 129-168.
JARDEL, Jean-Pierre. « Français et créole dans le conflit interculturel à la Martinique », dans Valdman 1978,
145-163.
JABLONKA, Frank. « Variation und ‘Interlekt’ bei Patrick Chamoiseau : Postkoloniale Überlegungen zwischen
Kreolität und Kreolistik », Romanistisches Jahrbuch 63, 2012, 51-70.
LABAT, R. P. Voyages aux Isles de l’Amérique (Antilles), 1693-1705. Trente-deux illustrations d’après des
documents de l’époque, avant-propos de A. T’Serstevens, 2 tomes, Paris, L’Harmattan, 2005 (reprint de l’édition
de Paris, Duchartre, 1931).
LABRIDY, Lorène. Flux et langues en milieu urbain créole, Paris, L’Harmattan, 2014.
LAURIETTE, Gérard. Le créole de la Guadeloupe. Enseignement du français à partir du créole, Pointe-à-Pitre :
C.D.D.P. Guadeloupe, 1980.
LE DÛ, Jean / BRUN-TRIGAUD, Guylaine. « L’Atlas Linguistique des Petites Antilles (ALPA). Premières
approches géolinguistiques des aires lexicales, phonétiques et morphologiques », dans André THIBAULT (dir.).
Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015,
281-332.
LUDWIG, Ralph (dir.). Les créoles français entre l’oral et l’écrit, Tübingen, Gunter Narr, 1989.
LUDWIG, Ralph / POULLET, Hector. « Langues en contact et hétéroglossie littéraire : L’écriture de la
Créolité », dans R. Dion / H.-J. Lüsebrink / J. Riesz (eds), Écrire en langue étrangère. Interférences de langues
et de cultures dans le monde francophone. (Les cahiers du Centre de recherche en littérature québécoise, n° 28),
Québec, Éd. Nota Bene, 2002, pp. 155-183.
- 43 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
LUDWIG, Ralph / POULLET, Hector / BRUNEAU-LUDWIG, Florence. « Le français guadeloupéen », dans
CONFIANT, Raphaël / DAMOISEAU, Robert (éds), À l’arpenteur inspiré. Mélanges offerts à Jean Bernabé,
Matoury, Ibis Rouge, 2006, 155-173.
LUDWIG, Ralph / PFÄNDER, Stefan, « La particule là / la en français oral et en créole caribéen :
grammaticalisation et contact de langues », dans Sibylle KRIEGEL (éd.), Grammaticalisation et réanalyse.
Approches de la variation créole et française, Paris, CNRS Éditions, 2003, 269-284.
MAZAMA, Ama. Langue et identité en Guadeloupe : une perspective afrocentrique, Pointe-à-Pitre : Éditions
Jasor, 1997.
MARTINEZ, Pierre. Langue et société aux Antilles : Saint-Martin, Maisonneuve et Larose, Paris, 1994.
MICAUX, Wandrille. « Le lexique des ‘marqueurs de parole’ antillais Patrick Chamoiseau et Raphaël
Confiant », dans Études créoles 20, n° 2, 1997, pp. 59-69.
MILNE, Lorna. Patrick Chamoiseau : espaces d’une écriture antillaise, New York / Amsterdam, Rodopi, 2006.
MONFERRAN, Jean-Charles. « Rencontres entre littératures d’expression française… de la Renaissance et
d’aujourd’hui (à partir de l’œuvre de Patrick Chamoiseau) », AJFS (Australian Journal of French Studies) 52.3,
2015, 320-333.
PINALIE, Pierre. « Les stratégies langagières dans Chronique des sept misères de Patrick Chamoiseau », dans
Antilla Kréyol 9, 1987, pp. 17-23.
PINALIE, Pierre / BERNABÉ, Jean. Grammaire du créole martiniquais, Paris, L’Harmattan, 1999.
POMPILUS, Pradel. La langue française en Haïti, Paris, Institut des hautes études de l’Amérique latine, 1961.
POMPILUS, Pradel. « La langue française en Haïti », dans Valdman 1978, 119-143.
PRUDENT, Lambert-Félix. « Diglossie et interlecte », Langages, n° 61, mars 1981, 13-38.
PUSTKA, Elissa. « Le mythe du créole L1 », dans Romanistisches Jahrbuch 57 (2006), 60-83.
PUSTKA, Elissa. Phonologie et variétés en contact. Aveyronnais et Guadeloupéens à Paris, Tübingen, Narr,
2007.
PUSTKA, Elissa. « Le français régional émergent en Guadeloupe », dans Bulletin PFC [= Phonologie du
Français Contemporain] 7 (2007), 261-271.
PUSTKA, Elissa. « Französisch-Kreol-Kontinuum in Guadeloupe ? Eine Analyse von 82 Colombo-Rezepten »,
dans Silke Jansen / Haralambos Symeonidis (Hrsg.), Dynamik romanischer Varietäten außerhalb Europas : Alte
und Neue Romania im Dialog, Berlin, Peter Lang, 2009, 47-65.
PUSTKA, Elissa. « La subordination sans subordonnant en français guadeloupéen – créolisme ou pseudocréolisme ? », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés nonhexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 149-166.
PUSTKA, Elissa. « Le caméléon dans la jungle sonore : variation du r en Guadeloupe », dans A. Thibault (éd.),
Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 271-311.
PUSTKA, Elissa. « ‘Les Noirs chantent, les Blancs chantent et roulent, et les Indiens chantent avec une petite
voix aiguë.’ Représentations des accents du français en Guadeloupe », dans Ledegen 2013, tome II, 97-113.
PUSTKA, Elissa. « Les ‘Grands-Blancs’ de la Guadeloupe. Histoire des langues, sociolinguistique et
phonologie », dans André THIBAULT (dir.), Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie
antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 353-424.
- 44 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
RELOUZAT, Raymond. « Le français parlé à la Martinique et à la Guadeloupe», dans Conjonction – Revue
franco-haïtienne n° 116 (1971), 44-46.
REUTNER, Ursula. « Aspects d’une comparaison sociolinguistique entre le Québec et les Antilles françaises »,
dans Br. Horiot / Ch. Bignamini-Verhoeven (eds), Français du Canada – Français de France VII, Actes du
septième Colloque international de Lyon, du 16 au 18 juin 2003, Tübingen, Niemeyer, 2008, 183-198.
RÉZEAU, Pierre. « Petit inventaire lexical de la correspondance du Bourguignon E. Berthot, directeur des Ponts
et Chaussées de la Guadeloupe de 1843 à 1846 », dans André THIBAULT (dir.), Du français aux créoles.
Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 169-201.
SCHOLZ, Ulrike. « D’Albert le Grand à Makandal. Continuité et innovation dans le lexique de la magie et de la
sorcellerie des créoles français », dans André THIBAULT (dir.). Du français aux créoles. Phonétique,
lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 203-239.
SEILER, Falk. « Literarisches Schreiben auf den Antillen im Spannungsfeld zwischen Französisch und
Kreolisch : Patrick Chamoiseau », dans Chr. F. Laferl / B. Pöll (eds), Amerika und die Norm : Literatursprache
als Modell ?, Tübingen, Niemeyer, 2007, pp. 207-223.
SPEARS, Arthur K., et Carole M. BEROTTE JOSEPH (éds.) The Haitian Creole Language: History, Structure,
Use, and Education, Landham, Lexington Books, 2010.
THIBAULT, André. « ‘C’est rire qu’il riait’, ou l’extraction du prédicat par clivage en français régional
antillais », dans F. Neveu, V. Muni Toke, J. Durand, T. Klingler, L. Mondada, S. Prévost (dir.), 2e Congrès
Mondial de Linguistique Française : La Nouvelle-Orléans, 12-15 Juillet 2010, CD-ROM des actes, Paris,
Institut de Linguistique Française, 2010.
THIBAULT, André. « Réflexions méthodologiques sur une traduction en espagnol de Gouverneurs de la Rosée
(1944) de Jacques Roumain, auteur haïtien », dans Études de linguistique appliquée, 164 (2011/4), 421-446.
THIBAULT, André (éd.). Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012.
THIBAULT, André. « Le français dans les Antilles : présentation », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les
Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 11-28.
THIBAULT, André. « Les avatars du schwa colonial dans le créole des Petites Antilles », dans A. Thibault (éd.),
Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 243-269.
THIBAULT, André. « La nouvelle BDLP-Antilles », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles :
études linguistiques, Paris, L’Harmattan, 2012, 361-371.
THIBAULT, André. « Le renforcement affectif de la négation : le cas de pièce, créolisme littéraire de Patrick
Chamoiseau », dans St. Dörr / Th. Städtler (ed.), Ki bien voldreit raisun entendre : Mélanges en l’honneur du 70e
anniversaire de Frankwalt Möhren, Strasbourg, Éditions de linguistique et de philologie, 2012, 281-297.
THIBAULT, André. « Grammaticalisations anthropomorphiques en français régional antillais : l’expression de
la voix moyenne (ou : Dépêche ton corps, oui!) », dans Casanova Herrero, Emili / Calvo Rigual, Cesáreo (eds.),
Actes del 26é Congrés de Lingüística i Filologia Romàniques (València, 6-11 de setembre de 2010), Berlin, W.
de Gruyter, 2013, vol. 6, 239-250.
THIBAULT, André. « Miquelon ‘grand large, haute mer’ : un emploi martiniquais méconnu », dans Y. Greub /
A. Thibault (éds), Dialectologie et étymologie galloromanes : Mélanges en l’honneur de l’éméritat de Jean-Paul
Chauveau, Strasbourg : Éditions de Linguistique et de Philologie, 2014, 355-371.
THIBAULT, André. « L’antillanité est-elle traduisible ? Analyse des diatopismes de Éloge de la créolité dans sa
traduction anglaise », dans Annick Farina / Valeria Zotti (éds.), La variation lexicale des français : dictionnaires, bases de données, corpus. Hommages à Claude Poirier, Paris, Champion, 2014, 263-292 (collection
Lexica).
- 45 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
THIBAULT, André. « L’idéologie linguistique dans le discours littéraire antillais : le mythe du patois normand », dans Federica Diémoz, Dorothée Aquino-Weber, Laure Grüner, Aurélie Reusser-Elzingre (éd.),
Toujours langue varie… Mélanges de linguistique historique du français et de dialectologie galloromane offerts
à M. le Professeur Andres Kristol par ses collègues et anciens élèves, Neuchâtel, Université de Neuchâtel,
Faculté des Lettres et Sciences humaines, Genève, Droz, 2014, 99-114.
THIBAULT, André. « Une catégorie de louisianismes méconnue : les antillanismes », dans Wim Remysen (éd.),
Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval (coll. Les voies du français), 2015, 163-176.
THIBAULT, André. « Les antillanismes du français d’Afrique », dans P. Blumenthal (éd.), Dynamique des
français africains : entre le culturel et le linguistique. Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am
Main, Peter Lang, 2015, 133-167.
THIBAULT, André (dir.). Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris,
Classiques Garnier, 2015.
TURIAULT, M.-J. « Étude sur le langage créole de la Martinique, 1re partie », dans Bulletin de la Société
académique de Brest, 2e série, t. 1, 1874, 401-516.
TURIAULT, M.-J. « Étude sur le langage créole de la Martinique, 2e partie », dans Bulletin de la Société
académique de Brest, 2e série, t. III, 1876, 1-112.
VALDMAN, Albert. Le créole : structure, statut et origine, Paris, Klincksieck, 1978.
VALDMAN, Albert. « La démarcation lexicale français/langue locale en situation créolophone », dans
Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 65-77.
VALDMAN, Albert. « L’évolution du lexique dans les créoles à base lexicale française », dans Gleßgen /
Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le Dictionnaire des régionalismes de France. Actes
du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 63-69.
VALDMAN, Albert. « Vers la reconstitution du français colonial, cible de la créolisation », dans Fr. Martineau /
T. Nadasdi (éds), Le français en contact : Hommages à Raymond Mougeon, Québec, PUL, 2011, 393-413.
VALDMAN, Albert. « Du français colonial aux parlers créoles », dans André THIBAULT (dir.), Du français
aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris, Classiques Garnier, 2015, 425-460.
VASSEUR, Marie-Thérèse. « Francophonie, diglossie et formation : le cas des adultes de bas niveau en
formation à la Guadeloupe », dans Juillard/Calvet 1996, 333-339.
VINTILA-RADULESCU, Iona. « Français créole et français canadien », dans Phonétique et linguistique
romanes, mélanges offerts à M. Georges Straka, Strasbourg, Société de linguistique romane, 1970, 353-359.
WISSNER, Inka. « Le français à la Dominique dans le discours romanesque : reconstruction linguistique ou
construction discursive ? », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris,
L’Harmattan, 2012, 141-206.
ZANOAGA, Teodor Florin. « Mots d’origine amérindienne du français régional des Antilles dans un corpus de
littérature contemporaine », Çédille : revista de estudios franceses, n° 6 (2010). Revue en ligne ; article
disponible à l’adresse suivante : http://cedille.webs.ull.es/seis/zanoaga.pdf
ZANOAGA, Teodor Florin. « Analyse lexicologique et morphosyntaxique des particularités verbales dans trois
romans d’Ernest Pépin, auteur antillais », Le français en Afrique, n° 26 (2011). Revue en ligne ; article
disponible à l’adresse suivante : http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/26/ZANOAGA.pdf
ZANOAGA, Teodor Florin. « Observations sur la formation des mots en français littéraire antillais : étude d’un
corpus de littérature contemporaine », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques,
Paris, L’Harmattan, 2012, 207-221.
- 46 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
ZANOAGA, Teodor Florin. « L’étude lexicale du français régional des Antilles : à la recherche d’une
méthodologie appropriée », dans A. Thibault (éd.), Le français dans les Antilles : études linguistiques, Paris,
L’Harmattan, 2012, 373-395.
ZÉPHIR, Flore. « Les rôles respectifs du créole et du français dans l’identité culturelle de la diaspora haïtienne »,
dans VALDMAN, Albert ; AUGER, Julie ; PISTON-HATLEN, Deborah. Le français en Amérique du Nord :
état présent, Québec, Les Presses de l’Université Laval, 2005, 455-475.
3.6.2. Antilles, lexicographie / atlantographie et lexicologie
ARVEILLER, Raymond. Contribution à l’étude des termes de voyage en français (1505-1722), Paris, Editions
d’Artrey, 1963.
BARBOTIN, Maurice. Dictionnaire du créole de Marie-Galante, Hamburg, Helmut Buske, 1995.
BARTHELÈMI, Georges. Dictionnaire pratique créole guyanais-français : précédé d’éléments grammaticaux,
Cayenne, Ibis Rouge éditions, 1995.
BARTHÈLEMI, Georges. Dictionnaire créole guyanais-français, Cayenne, Ibis Rouge Éditions, 2007.
BRASSEUR, Patrice. « Les régionalismes du français dans la correspondance de Sévère Hérault, colon nantais
en Guyane (1805-1825) », dans Études créoles 14 (1991), 9-52.
BRETON, Raymond. Dictionnaire caraïbe-français, Révérend Père Raymond Breton, 1665, nouvelle édition
sous la responsabilité de Marina Besada Paisa (et al.), Paris, Karthala / IRD, 1999.
CONFIANT, Raphaël, Dictionnaire créole martiniquais-français, Matoury, Guyane, Ibis Rouge Éditions, 2007.
FAINE, Jules. Dictionnaire français-créole, Montréal, Leméac, 1974.
FATTIER, Dominique. Contribution à l’étude de la genèse d’un créole : l’Atlas linguistique d’Haïti, cartes et
commentaires, Paris, Presses Universitaires du Septentrion, 2000, 6 vol.
FRIEDERICI, Georg, Amerikanistisches Wörterbuch, Hamburg, Gram, de Gruyter & Co., 1947.
HÉNANE, René. Glossaire des termes rares dans l’œuvre d’Aimé Césaire, Paris, Jean Michel Place, 2004.
JOURDAIN, Elodie. Le vocabulaire du parler créole de la Martinique, Paris, Klincksieck, 1956.
KOCH, Peter, « Kyenbé – Tyonbo. Wurzeln kreolischer Lexik », in : Neue Romania 14, 1993, 259-287.
KÖNIG, Karl. Überseeische Wörter im Französischen (16.–18. Jahrhundert), Halle, Niemeyer, 1939.
LE DȖ, Jean / BRUN-TRIGAUD, Guylaine. Atlas linguistique des Petites Antilles, Préface de Jean Bernabé.
Enquêtes coordonnées par Robert Damoiseau. Paris, Éditions du CTHS (Comité des travaux historiques et
scientifiques), 2011 (vol. I) ; 2013 (vol. II).
LUDWIG, Ralph / MONTBRAND, Danièle / POULLET, Hector / TELCHID, Sylviane. Dictionnaire créole
français : avec un abrégé de grammaire créole et un lexique français-créole, [s.l.], Maisonneuve et Larose /
Servedit / Éditions Jasor, 20022 (1re éd. 1990).
MONDESIR, Jones E. Dictionary of St. Lucian Creole. Part 1 : Kwéyòl-English. Part 2 : English-Kwéyòl, L. D.
Carrington (Editor), Berlin, Mouton de Gruyter, Trends in Linguistics, Documentation 7, 1992.
OLIEL, Jacob. Bilinguisme franco-créole ou la difficulté d’enseigner le français en milieu créolophone,
Guadeloupe, CDDP, 1979.
POMPILUS, Pradel. La langue française en Haïti, Paris, Institut des Hautes Études de l’Amérique Latine, 1961.
- 47 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
POULLET, Hector / Sylviane TELCHID / Danièle MONTBRIAND. Dictionnaire des expressions du créole
guadeloupéen, Fort-de-France, Hatier-Martinique, 1984.
RÉZEAU, Pierre. « Aspects du français et du créole des Antilles (notamment Saint-Domingue) à la fin du XVIIIe
siècle, d’après le témoignage d’un lexicographe anonyme », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et
géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 195-226.
RÉZEAU, Dominique / RÉZEAU, Pierre. De la Vendée aux Caraïbes : Le Journal (1878-1884) d’Armand
Massé, missionnaire apostolique, Paris, L’Harmattan, 1995, 2 vol. (glossaire, pp. 345-370 du tome 2).
ST. FORT, Hugues. « La langue de Jacques Roumain (Le français haïtien dans Gouverneurs de la rosée :
Analyse et classement des particularités lexicales) », dans Frantz-Antoine Leconte (dir.), Jacques Roumain et
Haïti : la mission du poète dans la cité, Paris, L’Harmattan, 2011, 157-175 [article très perfectible].
TELCHID, Sylviane. Dictionnaire du français régional des Antilles. Guadeloupe, Martinique, Paris, Bonneton,
1997.
THIBAULT, André. « Français des Antilles et français d’Amérique : les diatopismes de Joseph Zobel, auteur
martiniquais », Revue de Linguistique Romane 72, 2008, 115-156.
THIBAULT, André. « Les régionalismes dans La Rue Cases-Nègres (1950) de Joseph Zobel », dans A. Thibault
(coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 227-314.
THIBAULT, André. « Français d’Amérique et créoles / français des Antilles : nouveaux témoignages », Revue
de Linguistique Romane 73 (2009), 77-137.
THIBAULT, André. « L’œuvre d’Aimé Césaire et le ‘français régional antillais’ », dans Marc Cheymol /
Philippe Ollé-Laprune (éds), Aimé Césaire à l’œuvre, Paris, Éd. des Archives Contemporaines, 2010, 43-86.
THIBAULT, André / Drouin, Patrick. « Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais : extraction semiautomatique des particularismes lexicaux », dans M. Iliescu / H. Siller-Runggaldier / P. Danler (eds), Actes du
XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3-8 septembre 2007, Berlin /
New York, De Gruyter, 2010, t. 7, 291-300.
THIBAULT, André. « Une catégorie de louisianismes méconnue : les antillanismes », dans Wim Remysen (éd.),
Les français d’ici : du discours d’autorité à la description des normes et des usages, Québec, Presses de l’Université Laval (coll. Les voies du français), 2015, 163-176.
THIBAULT, André. « Les antillanismes du français d’Afrique », dans P. Blumenthal (éd.), Dynamique des
français africains : entre le culturel et le linguistique. Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am
Main, Peter Lang, 2015, 133-167.
TOURNEUX, Henry ; BARBOTIN, Maurice. Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante),
suivi d’un index français-créole, Paris, Karthala / A.C.C.T., 1990.
VALDMAN, Albert (dir.) et al., Haitian Creole-English-French Dictionary, Bloomington, Indiana University,
Creole Institute, 1981, 2 vol.
VALDMAN, Albert (in collaboration with Charles Pooser and Rozevel Jean-Baptiste), A Learner’s Dictionary
of Haitian Creole, Bloomington, Indiana University Creole Institute, 1996.
VALDMAN, Albert (dir.), Haitian Creole-English Bilingual Dictionary, Bloomington, Indiana University /
Creole Institute, 2007.
VILSAINT, Féquière / Maude HEURTELOU, Diksyonè Kreyòl Vilsen, Coconut Creek (Florida, USA), Educa
Vision, 2007 (3e éd.). [dictionnaire de créole haïtien unilingue]
WILLIAM, Germain. Aurélien a paré le saut. Petit traité des créolismes en usage à la Guadeloupe. Chronique
du temps de bonne-maman suivie d’un glossaire des mots et locutions employés, Guadeloupe, Basse-Terre,
Année du Patrimoine, 1980.
- 48 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
ZANOAGA, Teodor Florin. « Mots d’origine amérindienne du français régional des Antilles dans un corpus de
littérature contemporaine », dans Çédille, n° 6 / 2010 (téléchargeable en ligne à l’adresse
http://webpages.ull.es/users/cedille/seis/zanoaga.pdf), 257-275.
ZANOAGA, Teodor Florin. « Analyse lexicologique et morphosyntaxique des particularités verbales dans trois
romans d’Ernest Pépin, auteur antillais » dans Le français en Afrique, n° 26 / 2010, 169-184.
ZANOAGA, Teodor Florin. « Mots du vocabulaire de la magie et des superstitions dans un corpus de littérature
antillaise contemporaine », dans M. J. Kümmel (éd.), Sprachvergleich und Sprachdidaktik : Beiträge zu den 19.
GeSuS-Linguistiktagen Freiburg im Breisgau, 2.-4. März 2010, Hamburg, Dr. Kovač, 2011, 125-140
(Philologia, Sprachwissenschaftliche Forschungsergebnisse, Band 161).
ZANOAGA, Teodor Florin. Contribution à la description des particularités lexicales du français régional des
Antilles. Étude d’un corpus de littérature contemporaine : les romans L’Homme-au-Bâton (1992) et L’Envers
du décor (2006) de l’auteur antillais Ernest Pépin. Thèse soutenue à l’Université de Paris Sorbonne (Paris IV)
sous la direction d’André Thibault, novembre 2012. Version pdf téléchargeable sur le site de l’Université de
Paris Sorbonne (Paris IV).
3.7. Maghreb et Machreq
Bibliographie :
« Langue française et contacts de langue en Afrique du Nord : contribution à une bibliographie scientifique »,
dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 433-459.
De manière générale, vous êtes invités à consulter tous les numéros de la revue Le français en Afrique.
3.7.1. Maghreb et Machreq, aspects généraux
ABOU, Sélim, « Le français au Liban et en Syrie », dans Valdman 1978, 287-309.
AFELI, K.A., « Le français d’Afrique, pour quoi faire ? », dans Clas/Ouoba 1990, 5-9.
ALLATI, Abdelaziz, « Le français utilisé au Maroc. Quelle méthode de description pour les particularités
lexicales ? », dans Francard/Latin 1995, 149-157.
AMR HELMY, Ibrahim, « L’arabe et le français face à l’anglais dans le monde arabe : coopération ou
rivalité ? », dans Dumont/Santodomingo 2000, 261-272.
AUDRIT, Stéphanie, « Présentation de 3 variantes phonétiques non standard spécifiques aux jeunes Bruxellois
francophones issus de l’immigration maghrébine », dans Ledegen 2013, vol. I, 147-166.
BEL-HADJ LARBI, Leïla, « Le français parlé par les intellectuels tunisiens bilingues : une étude morphosyntaxique », dans Queffélec (éd.) 1998, 31-37.
BENHOUHOU, Nabila, « Pour une didactique contextualisée du français en Algérie », dans Blanchet / TalebIbrahimi 2008, 131-156.
BENRABAH, Mohamed, « Les avatars du français à travers la politique linguistique en Algérie », dans
Juillard/Calvet 1996, 55-60.
BENSALAH, Amina, « L’alternance de langues comme marqueur du changement des genres discursifs et de
l’accentuation de l’intersubjectivité » [article sur le code-switching en Algérie], dans Queffélec (éd.) 1998, 3949.
BENZAKOUR, Fouzia, « Le français au Maroc. Le problème des doublets : entre dénotation et connotation »,
dans Latin/Poirier 2000, 313-323.
- 49 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BENZAKOUR, Fouzia, « Le français au Maroc. Faits d’appropriation : la néologie lexicale par l’emprunt »,
dans Dumont/Santodomingo 2000, 359-366.
BERGHOUT, Noudjoud, « Réflexion sur les pratiques linguistiques et l’alternance codique de locuteurs de
chaoui », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 57-80.
BILLIEZ, Jacqueline ; KADI, Latifa, « Le français écrit dans l’espace public algérien : un développement
paradoxal », dans Dumont/Santodomingo 2000, 229-234.
BLANCHET, Ph. / Kh. TALEB-IBRAHIMI (dir.), Plurilinguismes et expressions francophones au Maghreb,
numéro thématique de la revue Cahiers de linguistique : Revue de sociolinguistique et de sociologie de la langue
française, 34/1, 2008 [2009].
BOUARICH, Houriya, « Le manuel scolaire est-il au service de l’interculturalité dans l’enseignement /
apprentissage du français langue étrangère au Maroc ? », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 157-168.
BOUKOUS, Ahmed, « La francophonie au Maroc : situation sociolinguistique », dans Robillard/Beniamino
1996, 691-703.
BOUKOUS, Ahmed, « La politique linguistique au Maroc : enjeux et ambivalences », dans Juillard/Calvet 1996,
73-82.
BOUKOUS, Ahmed, « Les Marocains et la langue française », dans Dumont/Santodomingo 2000, 13-30.
BOUMLIK, Larbi, « Le fonctionnement du système prépositionnel du français du Maroc », dans Queffélec (éd.)
1998, 75-80.
CAUBET, Dominique, « Un exemple concret d’alternance de codes en Algérie : les spectacles de Mohamed
Fellag », dans Juillard/Calvet 1996, 109-113.
CAUBET, Dominique, « Politiques linguistiques individuelles au Maroc : arabe marocain, arabe standard,
français, anglais, coexistence pacifique ? », dans Dumont/Santodomingo 2000, 235-242.
CHERIGUEN, Foudil / Sarah LEROY, « Sur l’instabilité des voyelles nasales du français : la confusion entre /!/
et /"/ d’après deux points d’enquête algériens », dans Ledegen 2013, tome II, 117-131.
CHERRAD-BENCHEFRRA, Yasmina, « L’expression du passé dans le système verbo-temporel du français
parlé en Algérie », dans Queffélec (éd.) 1998, 93-106.
DAROT, Mireille, « L’alternance codique français/arabe dialectal tunisien dans des conversations
téléphoniques », dans Queffélec (éd.) 1998, 119-129.
DEBOV, V., « Le français en Algérie : précis de situation linguistique et suggestion méthodologique », dans
Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 285-287.
DERRADJI, Yacine, « Remarques sur l’alternance codique conversationnelle en Algérie », dans Queffélec (éd.)
1998, 131-141.
DERRADJI, Yacine, « Le français en Algérie : langue emprunteuse et empruntée », dans LAFAGE, Suzanne /
QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français
Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 71-82.
DIAGANA, Seidina-Ousmane, « Usage d’un français oral en Mauritanie », dans Queffélec (éd.) 1998, 143-153.
DIAGANA, Seidina-Ousmane, « Concurrence linguistique déloyale en Mauritanie », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 243-251.
DJERROUD, Kahina, « Étude comparative des représentations du français en milieu urbain. Cas de deux
quartiers d’Alger », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 81-88.
- 50 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
EL COURI, Mostapha, « La politique scolaire coloniale au Maroc : 1912-1956 », dans
Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 221-232.
EL HIMER, Mahomed, « Alternance codique dans le discours des locuteurs slaouis de souche [Maroc] », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 253-260.
FALLOUS, Ali, « Contraintes syntaxiques dans l’alternance codique arabe marocain – français », dans
Queffélec (éd.) 1998, 197-204.
GAADI, Driss, « De quelques particularités morpho-syntaxiques du français au Maroc », dans Queffélec (éd.)
1998, 229-236.
GADACHA, Ali, « Réflexions sur le rôle des facteurs socioculturels dans l’alternance codique et l’emprunt en
Tunisie », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau
des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 193200.
GADACHA, Ali, « Planification et conflit linguistique, le cas de la Tunisie multilingue : aspects structurels,
variations linguistiques et implications socioculturelles », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise
(resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique,
Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 241-246.
GIRARD, Marcel ; MORIEUX, Christian, « La langue française en Algérie », dans Valdman 1978, 311-330.
GLESSGEN, Martin-Dietrich, « Das Französische im Maghreb : Bilanz und Perspektiven der Forschung », dans
Romanistisches Jahrbuch 47 (1996), 28-63.
GLESSGEN, Martin-Dietrich, « Spielarten des Sprachwandels : französische Leserbriefe aus Marokko als
sprachwissenschaftliche Quelle », dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 107,1 (1997), 2-35.
GRANDGUILLAUME, Gilbert, Arabisation et politique linguistique au Maghreb, Paris, Maisonneuve &
Larose, 1983.
GUEUNIER, Nicole, « Les francophones du Liban : ‘fous des langues’ », dans Robillard/Beniamino 1993, 263279.
HAIDAR, Mehdi, « Le technolecte de la mécanique automobile au Maroc », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi
2008, 181-183.
HAIDAR, Raghda, « Le Liban : contact des langues et rapport de force », dans Dumont/Santodomingo 2000,
375-380.
HARIS, Nadia, « Le technolecte informatique et les contacts du français et de l’arabe dialectal marocain », dans
Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 169-179.
KAHLOUCHE, Rabah, « Le berbère (kabyle) serait-il en train d’emprunter les marques du ‘nombre’ du
français ? », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du
Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre
1999), 157-161.
KAHLOUCHE, Rabah, « L’aménagement linguistique en milieu plurilingue : le cas du berbère », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 273-278.
KAMMOUN, Raoudha, « La place du français dans le plurilinguisme en Tunisie », dans dans Blanchet / TalebIbrahimi 2008, 21-44.
KARA-ABBES, Yasmine-Attika, « Du métissage littéraire au métissage culturel et linguistique. Le cas de
Mohamed Dib », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 219-228.
- 51 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
KEBBAS, Malika, « Sociolinguistique et littérature algérienne francophone. L’écriture bilingue dans l’œuvre
romanesque de Mouloud Mammeri », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 229-240.
KOUCHA, Abdallah, « La gestion de la politique linguistique dans un espace francophone : l’exemple du
Maroc », dans Dumont/Santodomingo 2000, 279-284.
LANLY, André. Le français d’Afrique du Nord : Étude linguistique, Paris, Bordas, 1970.
LAROUSSI, Foued, « Le français en Tunisie aujourd’hui », dans Robillard/Beniamino 1996, 705-721.
LAROUSSI, Foued, « Glottopolitique et minoration linguistique en Tunisie », dans Juillard/Calvet 1996, 229235.
LAROUSSI, Foued, « Francophonie maghrébine et productions identitaires : un point de vue polynomique »,
dans Bavoux/Gaudin 2001, 177-191.
MANZANO, Francis, Maghreb : une francophonie sur la brèche, une interface en Méditerranée, Publications
du CEL, 2011-2 (parution 2012).
MANZANO, Francis, « Le français en Tunisie, enracinement, forces et fragilités systémiques : rappels
historiques, sociolinguistiques, et brefs éléments de prospective ». International Journal of the Sociology of
Language, numéro spécial The sociolinguistics of Tunisia, coordonné par Lotfi Sayahi. De Gruyter-Mouton,
2011, n° 211, 53-81.
MEJRI, Salah, « Néologie et variétés lexicales », dans Clas/Ouoba 1990, 11-26.
MEJRO, Salah, « Les spécificités du français en Tunisie : emprunts autochtones, ‘géosynonymes’ et ‘mots
construits’ », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 219-228.
MESSAOUDI, Leila, « Opacité et transparence dans les technolectes bilingues (français – arabe) », dans
LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 201-214.
MESSAOUDI, Leila, « Emprunts, calques et alternances. Le cas du contact linguistique entre l’arabe dialectal et
le français au Maroc », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 45-55.
MORSLY, Dalila, « Les particularités lexicales du français parlé et écrit en Algérie », dans
Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 177-182.
MORSLY, Dalila, « L’Algérie : laboratoire de planifications linguistiques », dans Dumont/Santodomingo 2000,
285-290.
NAAMAN, Abdallah, Le français au Liban : essai socio-linguistique, préf. par Edmond Rabbath.
Paris/Beyrouth, Éd. Naaman, 1979.
NISSABOURI, Abdelffatah, « Sur quelques aspects dynamiques du bilinguisme arabo-français en domaine
arabophone », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 9-19.
OUARAS, Karim, « Les graffiti algérois entre langues et discours. Les murs qui parlent… », dans Blanchet /
Taleb-Ibrahimi 2008, 89-112.
OUAZZANI, Ilham, « Les emprunts dans deux romans de littérature marocaine de langue française : Une
enquête au pays et L’inspecteur Ali de Driss Chraïbi », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise
(resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique,
Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 59-70.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le français au Maghreb : problématique et état des recherches », dans
Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 163-168.
- 52 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le français en Afrique du Nord », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.),
Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 791-822.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « La politique d’arabisation de la France coloniale en A.O.F. (1890-1910) : Une
‘exception culturelle’ ? », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 233-241.
QUEFFÉLEC, Ambroise ; DERRADJI, Yacine ; DEBOV, Valéry ; SMAALI-DEKDOUK, Dalila ; CHERRADBENCHEFRA, Yasmina, Le français en Algérie : Lexique et dynamique des langues, Bruxelles, Duculot, 2002.
RHAZAL, Soumia, « Diversité des fonctions et des fonctionnements des alternances entre français et arabe
dialectal chez des migrants marocains à Rennes », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 185-218.
SALAH-EDDINE, Redouane, « Les emprunts dans la presse marocaine d’expression française : problèmes
d’intégration », dans Latin/Poirier 2000, 301-312.
SEBIH, Réda, « Le rôle du français dans la construction de l’identité casbadji », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi
2008, 113-130.
SOUMILLE, Pierre, « L’enseignement du français dans la Tunisie du XIXe siècle avant le protectorat (18401883) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 199-210.
SPAETH, Valérie, « La situation paradoxale du français au Moyen Orient : le cas d’Israël », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 291-295.
SRAIEB, Noureddine, « Place et fonctions de la langue française en Tunisie », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec
2000, 211-219.
TALEB IBRAHIMI, Khaoula, « Écrire dans la langue de l’autre, écrire entre les langues. Plaidoyer pour le
métissage littéraire », dans Blanchet / Taleb-Ibrahimi 2008, 241-248.
3.7.2. Maghreb et Machreq, lexicographie et lexicologie
BENZAKOUR, F. ; GAADI, D. ; QUEFFÉLEC, A. Le français au Maroc. Lexique et contacts de langues,
Bruxelles : Duculot, 2000.
DUCLOS, Jeanne. Dictionnaire du français d’Algérie. Français colonial, pataouète, français des Pieds-Noirs,
Paris, Bonneton, 1992.
NAFFATI, Habiba ; QUEFFÉLEC, Ambroise. Le français en Tunisie, Nice, Institut de Linguistique française –
CNRS, 2004.
OULD ZEIN, Bah ; QUEFFÉLEC, Ambroise. Le français en Mauritanie, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1997.
QUEFFÉLEC, Ambroise ; DERRADJI, Yacine ; DEBOV, Valéry ; SMAALI-DEKDOUK, Dalila ; CHERRADBENCHEFRA, Yasmina, Le français en Algérie : Lexique et dynamique des langues, Bruxelles, Duculot, 2002.
Compte rendu dans RLiR 68 (2004), 276-280.
3.8. Afrique subsaharienne
Bibliographie
LAFAGE, Suzanne, « Bibliographie scientifique concernant la langue française en Afrique noire », dans
Clas/Ouoba 1990, 147-182.
Voir encore Le français en Afrique, n° 11 (1997) et n° 13 (1999).
- 53 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
3.8.1. Afrique subsaharienne, aspects généraux
AFELI, Kossi Antoine, « Influence des politiques linguistiques coloniales allemande et française sur la gestion
in vitro du plurilinguisme dans le Togo indépendant », dans Juillard/Calvet 1996, 7-13.
AFELI, Kossi Antoine, « Le français et les langues endogènes en francophonie au Togo : le cas des langues
d’éveil dans les jardins d’enfants », dans Dumont/Santodomingo 2000, 89-93.
ANZORGE, Isabelle, « Étude lexicale du français au Togo : une nouvelle approche méthodologique », dans
Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 193-201.
ANZORGE, Isabelle, « ‘La variante topolectale’ : Problèmes posés dans le cadre exolingue du Togo », dans
Francard/Latin 1995, 101-109.
ANZORGE, Isabelle, « Corpus et variétés de langue : De la nécessité d’un corpus exhaustif », dans Frey/Latin
1997, 101-110.
ANZORGE, Isabelle, « L’emprunt : de la nécessité au métissage », dans Latin/Poirier 2000, 237-246 [porte sur
le français du Togo].
AUZANNEAU, Michelle, « Discours et réalités linguistiques dynamiques à Saint-Louis du Sénégal », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 95-103.
BAGOUENDI-BAGERE, Diane, « Lecture des représentations du français parlé au Gabon : Le cas des néofrancophones », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle :
normes et variations géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 147-163.
BARRETEAU, Daniel, « Positions des partenaires de l’école sur les systèmes éducatifs et le multilinguisme au
Niger », dans Juillard/Calvet 1996, 31-40.
BARRETEAU, Daniel, « Les particularités lexicales du français au Niger : Des propos de Zek à la littérature
écrite nigérienne », dans Frey/Latin 1997, 159-174.
BARRETEAU, Daniel ; DIADIÉ, Boureïma, « Emprunts et calques dans le français du Niger : de la nécessité à
la créativité », dans Latin/Poirier 2000, 177-193.
BATIANA, André, « Chogobit et/ou Gros mots : quelques remarques sur la norme et le lexique du français au
Burkina Faso », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 203-212.
BATIANA, André, « Problématique d’une politique linguistique : le cas du Burkina Faso », dans Juillard/Calvet
1996, 41-47.
BATIANA, André, « La dynamique du français populaire à Ouagadougou (Burkina Faso) », dans
Batiana/Prignitz 1998, 21-33.
BATIANA, A. ; PRIGNITZ, G. (éds), Francophonies africaines, Rouen, Publications de l’Université de Rouen,
1998 (collection Dyalang).
BIGIRIMANA, Jean Baptiste, « Quid du genre dans les productions orales spontanées en français du
Burundi ? », dans Queffélec (éd.) 1998, 51-61.
BIKOÏ, Félix Nicodème, « Problématique de l’adaptation de l’enseignement du français aux exigences de la
société moderne », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 73-82.
BILOA, Edmond, « Le français parlé au Cameroun », dans Queffélec (éd.) 1998, 63-74.
BILOA, Edmond, « La diffusion du français au Cameroun à l’époque coloniale », dans
Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 265-277.
- 54 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BILOA, Edmond, « Le français camerounais : qu’est-ce que c’est ? Essai de définition socio-historicolinguistique », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 123-138.
BILOA, Edmond, La langue française au Cameroun, Berne : Peter Lang, 2003.
BILOA, Edmond, « Des traits syntaxiques et morphosyntaxiques des pratiques du français au Cameroun », dans
Le français en Afrique, 27 (2012), 121-136.
BITJAA KODY, Zachée Denis, « Théorie de l’emprunt à une langue minoritaire : le cas des emprunts du
français aux langues africaines », dans Latin/Poirier 2000, 259-268.
BITJAA KODY, Zachée Denis, « Impact des politiques linguistiques au Cameroun », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 105-115.
BLONDÉ, Jacques, « La situation du français au Mali », dans Valdman 1978, 377-383.
BLUMENTHAL, Peter, « Particularités combinatoires du français en Afrique : essai méthodologique », dans Le
français en Afrique, 27 (2012), 55-74.
BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à
Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015.
BOHUI, Djédjé Hilaire, « Les ivoirismes comme éléments d’identité », dans Patrick VOISIN (dir.), Ahmadou
Kourouma, entre poétique romanesque et littérature politique, Paris, Classiques Garnier, 2015, 87-109.
BORDAL, Guri, « La prononciation du français parlé à Bangui en République centrafricaine », dans Le français
en Afrique, 2010, 375-388.
BORDAL, Guri, « Traces of the Lexical Tone System of Sango in Central African French », dans DELAISROUSSARIE, Elisabeth / AVANZI, Mathieu / HERMENT, Sophie (eds), Prosody and Language in Contact. L2
Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations, Berlin / Heidelberg, Springer, 2015, 29-49.
BOUCHER, Karine, « Approche des représentations sociolinguistiques dans un groupe de jeunes Librevillois »,
dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 173-192.
BOUCHER, Karine ; LAFAGE, Suzanne, « Emprunts, hybrides et identité culturelle des jeunes au Gabon »,
dans Latin/Poirier 2000, 269-281.
BOUKARI, Oumarou, « Le français populaire ivoirien : une langue à tons ? », dans M. Drescher / I. NeumannHolzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010,
95-110.
BOUTIN, Akissi Béatrice, « Le français en Afrique et dans les DROM : éléments de synthèse », dans DETEY,
S. / J. DURAND / B. LAKS / Ch. LYCHE (eds), Les variétés du français parlé dans l’espace francophone :
Ressources pour l’enseignement, Paris, Ophrys, 2010, 237-244.
BOUTIN, Akissi Béatrice / Françoise GADET, « Comment ce que montrent les français d’Afrique s’inscrit / ne
s’inscrit pas dans les dynamiques des français dans une perspective panfrancophone », dans Le français en
Afrique, 27 (2012), 19-34.
BOUTON, Akissi Béatrice / Jérémie Kouadio N’GUESSAN, « Le nouchi c’est notre créole en quelque sorte, qui
est parlé par presque toute la Côte d’Ivoire », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français
africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main,
Peter Lang, 2015, 251-271.
- 55 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BOUTIN, Akissi Béatrice / Gabor TURCSAN, « La prononciation du français en Afrique : la Côte d’Ivoire »,
dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français, Paris,
Lavoisier, 2009, 131-152.
BOUTIN-DOUSSET, C., « Le français parlé à Kinshasa / Zaïre. Enquête lexicale », dans Latin/Queffélec/TabiManga 1993, 301-312.
BRANDOLINI, Chiara. « La traduction des realia dans deux romans de Côte-d’Ivoire et de Martinique », Ela.
Études de linguistique appliquée, n° 164, 2011/4, 479-489. Article disponible en ligne à l’adresse suivante :
http://www.cairn.info/revue-ela-2011-4-page.479.htm
BRUNET, Étienne, « L’Afrique et l’ordinateur », dans Frey/Latin 1997, 315-342.
CAITUCOLI, Claude, « Présentation du projet : le français au Burkina Faso », dans Clas/Ouoba 1990, 69-72.
CAITUCOLI, Claude, « La dynamique du français au Burkina Faso : représentations de la langue et pratiques
linguistiques », dans Juillard/Calvet 1996, 83-88.
CAITUCOLI, Claude, « Francophonie et identité au Burkina Faso : éléments pour une typologie des locuteurs
francophones », dans Batiana/Prignitz 1998, 9-20.
CAITUCOLI, Claude, « La francophonie au Burkina Faso : vers une dynamique polynomique ? », dans
Laroussi/Babault 2001, 89-104.
CANUT, Cécile, « Représentations et politique linguistiques au Mali », dans Juillard/Calvet 1996, 103-107.
CANUT, Cécile, « Les conditions de production du français au Mali », dans Queffélec (éd.) 1998, 81-92.
CANUT, Cécile, « La sociolinguistique ‘conflictuelle’ en Afrique ou l’importation d’une vision occidentale du
plurilinguisme », dans Dumont/Santodomingo 2000, 173-179.
CANUT, Cécile ; DUMESTRE, Gérard, « Français, bambara et langues nationales au Mali », dans
Robillard/Beniamino 1993, 219-228.
CAPRILE, Jean-Pierre, « Situation du français dans l’Empire Centre-Africain et au Tchad », dans Valdman
1978, 493-504.
CAPRILE, Jean-Pierre, « Variantes orthographiques et français parlé en Afrique : ORTHAF et IFA. Introduction
générale », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 339-342.
CHAUDENSON, Robert, « La diffusion du français dans le Sud de la France et dans les colonies françaises : un
regard critique », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 167-180.
COULIBALY, B., « Interférences et français populaire du Burkina », dans Langue française, 104 (1994), 64-69.
CUTRÌ, Giuseppina, « Quelques notes sur le phénomène de l’emprunt chez les internautes camerounais
italophones », Le français en Afrique, n° 28 (2014), 147-147.
DAFF, Moussa, « Relevé de quelques particularités lexicales du français au Sénégal à partir d’un corpus de
textes écrits : degré d’intégration de ces particularités », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 275-283.
DAFF, Moussa, « Enquête lexicale et français oral au Sénégal : État de la méthodologie d’enquête mise au point
par l’équipe sénégalaise », dans Francard/Latin 1995, 119-127.
DAFF, Moussa, « Situation et représentations du français au Sénégal », dans Juillard/Calvet 1996, 143-148.
DAFF, Moussa, « La situation du français au Sénégal », dans Robillard/Beniamino 1996, 565-575.
DAFF, Moussa, « Modalité de constitution de corpus oraux fiables à visée lexicographique : Méthode d’enquête,
d’enregistrement, de transcription et de validation de particularités », dans Frey/Latin 1997, 343-352.
- 56 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
DAFF, Moussa, « Petite vitrine syntaxique du français oral au Sénégal », dans Queffélec (éd.) 1998, 107-117.
DAFF, Moussa, « Contacts français/wolof : problèmes de la sélection lexicographique de l’emprunt », dans
Latin/Poirier 2000, 195-207.
DAGNAC, Anne, Français d’Afrique, norme, variation : le cas de la presse écrite en Côte d’Ivoire et au Mali,
thèse de doctorat nouveau régime, 1996, Université de Toulouse Le Mirail.
DAGNAC, Anne, « La forme et la fonction : quelques particularités de la coordination dans la presse
francophone malienne et ivoirienne », Cahiers d’Études Romanes 8 (1996), 79-94.
DAGNAC, Anne, « ‘J’ai dit qu’il faut qu’on aille voir. Et nous sommes partis’. Temps et personnes en discours
indirect : les limites d’un africanisme », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français
en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition,
n° 13 (décembre 1999), 129-143.
DAGNAC, Anne, « Les verbes dénominaux en français d’Afrique : rôles thématiques et grilles argumentales »,
Cahiers de grammaire 28, 163-182.
DASSI, Etienne, « Question de sémantique : de la néologie autour de la téléphonie au Cameroun », dans
Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 139-153.
DELAPORTE, G., « Application du projet ORTHAF : analyse graphémique, morphémique et lexémique des
particularités du français au Sénégal », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 349-354.
DIADIÉ, Boureïma / TRAN, H. C., « Visages du français et ses variations lexicales au Niger », dans Clas/Ouoba
1990, 81-90.
DIADIÉ, Boureïma, « Modes d’appropriation non scolaire du français au Niger », dans Juillard/Calvet 1996,
163-166.
DIAGANA, Seydina Ousmane, « Le français et les langues de Mauritanie : l’exemple français-soninké », dans
Juillard/Calvet 1996, 167-174.
DIALLO, Alpha Mamadou, « Le français en Guinée : une situation en plein changement », dans
Robillard/Beniamino 1993, 229-242.
DIALLO, Alpha Mamadou, « Les emprunts linguistiques du français en Guinée », dans Latin/Queffélec/TabiManga 1993, 183-192.
DIALLO, Alpha Mamadou, « Problèmes liés à la constitution d’un corpus lexicographique dans un contexte de
bouleversement historique : Le cas de la Guinée », dans Frey/Latin 1997, 135-143.
DIALLO, Alpha Mamadou, « Le mélange de codes en français de Guinée illustré par le journal Le Lynx », dans
Queffélec (éd.) 1998, 155-168.
DIALO, Amadou, « Le contact wolof/français au Sénégal », dans Clas/Ouoba 1990, 59-68.
DIARRA, Luc, « De l’influence des langues minoritaires dans la création des particularités lexicales du français
au Burkina Faso », dans Latin/Poirier 2000, 247-258.
DIWERSY, Sascha, « La francophonie multivariée ou comment mesurer les français en Afrique ? », dans Le
français en Afrique, 27 (2012), 75-91.
DRESCHER, Martina, « Le français burkinabé entre divergences et convergences. L’exemple des locutions avec
faire », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 169-188.
- 57 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
DREYFUS, Martine, « Le plurilinguisme à Dakar, contribution à une sociolinguistique urbaine », dans
LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 237-238.
DREYFUS, Martine, « À propos de quelques situations de coexistence entre le français et les langues nationales
en Afrique », dans Dumont/Santodomingo 2000, 123-130.
DUBOIS, Colette, « Le voyage du français par le rail, de Djibouti à Addis Abeba (première moitié du XXe
siècle) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 253-263.
DUMONT, Pierre, « La situation du français au Sénégal », dans Valdman 1978, 363-376.
DUMONT, Pierre, « L’enseignement du français en Afrique : le point sur une méthodologie en crise », dans
Robillard/Beniamino 1993, 471-480.
DUPONCHEL, Laurent, « Le français en Côte d’Ivoire, au Dahomey et au Togo », dans Valdman 1978, 385417.
EBA’A, Germain Moïse, « Langue et discours oratoire : observatoire sur la pratique du français en rhétorique
politique au Cameroun », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 155-174.
EDEMA, Atibakwa Baboya, « Problèmes du corpus littéraire issu du discours métissé », dans Frey/Latin 1997,
211-230 [français du Zaïre].
EDEMA, Atibakwa Baboya, « Modification syntaxique et modification sémantique en français parlé par des
Zaïrois », dans Queffélec (éd.) 1998, 169-182.
EDEMA, Atibakwa Baboya, « Étude lexico-sémantique des particularismes français du Zaïre », dans LAFAGE,
Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du
Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 215-223.
EDEMA, A.B. ; NDUKU, K., « Application du projet ORTHAF. Les variantes graphiques de l’IFA : un point de
vue zaïrois », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 355-372.
EFOUA-ZENGUE, Rachel, « Le jeu de l’ambiguïté comme norme endogène dans le français du Cameroun. Un
exemple des médias : ‘Humeur de l’homme de la rue’, journal Cameroon Tribune », dans Latin/Queffélec/TabiManga 1993, 243-248.
EFOUA-ZENGUE, Rachel ; ZANG ZANG, Paul ; DASSI, « Méthode de constitution et de gestion du corpus
lexicographique : État de la question pour le Cameroun », dans Frey/Latin 1997, 175-187.
ELOUNDOU ELOUNDOU, Venant, « Camfranglais et français populaire au Cameroun : convergences et
divergences du point de vue linguistique », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français
africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main,
Peter Lang, 2015, 273-286.
EPANGA POMBO, André, « Méthodes d’enquête sur le français parlé au Zaïre », dans Queffélec (éd.) 1998,
183-188.
ESSONO, Jean-Marie, « ‘Le camfranglais’ : un code excentrique, une appropriation vernaculaire du français »,
dans Frey/Latin 1997, 381-396.
ESSONO, Jean-Marie, « Les créations lexicales en français d’Afrique. Le cas du Cameroun », dans Queffélec
(éd.) 1998, 189-195.
ESSONO, Jean-Marie, « La faute de français », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II
(oct. 2003), 217-235.
FAÏK, Sully, « Le français au Zaïre », dans Valdman 1978, 441-472.
- 58 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
FÉRAL, Carole de, « Norme endogène du français au Cameroun », dans Bulletin du Centre d’Étude des
Plurilinguismes 12 (1991), 65-71.
FÉRAL, Carole de, « Le français au Cameroun : approximations, vernacularisation et ‘camfranglais’ », dans
Robillard/Beniamino 1993, 205-218.
FÉRAL, Carole de, « Le français en Afrique noire, faits d’appropriation », dans Langue française, 104 (1994), 35.
FÉRAL, Carole de, « Appropriation du français dans le sud du Cameroun », dans Langue française, 104 (1994),
37-48.
FÉRAL, Carole de, « Norme endogène et normes pédagogiques au Cameroun : quelques réflexions », dans
Bulletin du Centre d’Étude des Plurilinguismes 13 (1994), 53-58.
FÉRAL, Carole de, « Français oral et ‘camfranglais’ dans le sud du Cameroun », dans Queffélec (éd.) 1998, 205212.
FÉRAL, Carole de, « Pourquoi on doit seulement speak comme les white ? – Appropriation vernaculaire du
français chez les jeunes au Cameroun », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral
dans les variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 53-64.
FEUSSI, Valentin, « Discours électronique et affichage urbain à Douala : articulations et considérations
épistémologiques », Le français en Afrique, n° 28 (2014), 11-26.
FEWOU NGOULOURE, Jean-Pierre, « Le système des valeurs linguistiques dans Les Soleils des
Indépendances », dans VOISIN, Patrick (dir.), Ahmadou Kourouma, entre poétique romanesque et littérature
politique, Paris, Classiques Garnier, 2015, 237-255.
FONTAN, Soizic, « La politique audio-visuelle de la France en Afrique noire : stratégie, problèmes et
perspectives », dans Robillard/Beniamino 1993, 497-511.
FOSSO, M., « Créativité lexicale sur le campus universitaire de Yaoundé I : étude du champ lexical de la
sexualité », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du
Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre
1999), 47-57.
FOUDA, Mercédès, Je parle camerounais : Pour un renouveau francofaune, Paris, Karthala, 2001.
FREY, Claude, « L’extension polysémique du verbe ‘faire’ en français du Burundi », Bulletin du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire n° 9 (1992), 225-249.
FREY, Claude, « Trois langues et plusieurs normes pour une minorité grandissante de francophones au
Burundi », dans Robillard/Beniamino 1993, 243-259.
FREY, Claude, « Le français au Burundi. Tendances morphosyntaxiques et morphosémantiques du préfixe R- »,
dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 407-421.
FREY, Claude, « De la référence au particularisme : un continuum. Application au français en usage au Burundi
et au Cameroun », dans Francard/Latin 1995, 139-147.
FREY, Claude, « Corpus et information », dans Frey/Latin 1997, 247-263 [porte sur le français d’Afrique].
FREY, Claude, « L’alternance codique chez les locuteurs burundais : comment, pour quoi ? », dans Queffélec
(éd.) 1998, 213-228.
FREY, Claude, « Usages du verbe ‘faire’ en français au Cameroun : polysémie et factitivité. Aspects
linguistiques », Bulletin du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire n° 12 (1998),
139-152.
- 59 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
FREY, Claude, « Régionalismes de France et régionalismes d’Afrique : convergences lexicales et cohérence du
français », dans M.-D. Glessgen / A. Thibault (éds), La lexicographie différentielle du français et le
‘Dictionnaire des régionalismes de France’. Actes du Colloque en l’honneur de Pierre Rézeau, Strasbourg,
Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, 233-249.
FREY, Claude, « Variétés diatopiques et usages du verbe ‘faire’ : un cheval de Troie dans l’approche
différentielle », Bulletin du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire n° 22 (2007),
83-155.
FREY, Claude, « De l’autre côté du miroir francophone : les emprunts du kirundi, formes et représentations »,
dans A. Thibault (éd.), Gallicismes et théorie de l’emprunt linguistique, Paris, L’Harmattan, 2009, 197-218.
FREY, Claude, « Quatre variations sur la norme et des usages (presque) sans frontières », dans Le français en
Afrique, 27 (2012), 35-53.
FREY, Claude, « De l’Afrique francophone au Kenya. Saisir le français entre les langues et les cultures avec
‘pardon’, ‘les trois pierres’ et ‘s’asseoir’ », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français
africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main,
Peter Lang, 2015, 95-107.
GANDON, F.-M., « Appropriation et syntaxe du français écrit dans la presse de Ouagadougou (Burkina Faso) :
préposition, rection, pronoms », dans Langue française, 104 (1994), 70-88.
GANDON, Francis, « Politique linguistique et identité : la rhétorique de l’antinomie dans le discours de la
réforme (Projet de rapport général de la Commission nationale de 1984) », dans Juillard/Calvet 1996, 189-200
[sur le Sénégal].
GOUTALIER, Régine, « En Afrique Noire francophone, problèmes et limites pour l’école des filles », dans
Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 279-285.
GRUAZ, C., « Le programme ORTHAF, cadre théorique et méthodologique », dans Latin/Queffélec/TabiManga 1993, 343-347 [problèmes d’orthographe en français d’Afrique].
HAZOUME, Marc-Laurent, « Les langues face aux variations lexicales du français », dans Clas/Ouoba 1990,
47-50.
HATUNGIMANA, Jacques, « Pour une description synchronique des particularités lexicales du français au
Burundi », dans Francard/Latin 1995, 129-137.
HATUNGIMANA, Jacques, « Africanisation du français et francisation du kirundi : recherches sur le parler
bilingue des Burundais francophones », dans Queffélec (éd.) 1998, 247-260.
HATUNGIMANA, Jacques, « Le parler bilingue des burundais francophones : pratiques et représentations »,
dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 239.
IGUÉ, Akanni Mahmoud, « La situation du français au Bénin », dans Robillard/Beniamino 1996, 577-585.
ITALIA, Magali, « Restructurations du français parlé en contexte africain », dans ABECASSIS, M.; AYOSSO,
L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations géographiques et sociales,
Paris, L’Harmattan, 2007, 167-177.
JOBE, Alieu, « L’enfant gambien et les langues d’intégration à la ville », dans Juillard/Calvet 1996, 207-214.
JUILLARD, Caroline, Sociolinguistique urbaine. La vie des langues à Ziguinchor (Sénégal), Paris, CNRS, 1995.
JUILLARD, Caroline, « Comment casser une terminologie opacifiante et proposer un autre regard sur le
plurilinguisme africain en reconsidérant l’articulation macro/micro. Cas des jeunes Diolas de Ziguinchor », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 131-136.
- 60 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
KARANGWA, Jean de Dieu, « Rwanda : vers une nouvelle politique linguistique ? » dans Juillard/Calvet 1996,
215-221.
KASHEMA, Masegeta B.M., « Le discours dissertatif écrit du lycéen zaïrois : quelles représentations
sociales ? », dans Batiana/Prignitz 1998, 93-105.
KASHEMA, Masegeta B.M., « Quel sociolecte urbain à composantes françaises à Kinshasa ? Configurations
actuelles et représentations », dans Queffélec (éd.) 1998, 261-278.
KEITA, Alou, « Emprunts du français aux langues nationales : acceptabilité, intégration et traitement
lexicographique. Cas du Burkina Faso », dans Latin/Poirier 2000, 209-220.
KETHIRI, Brahim, « L’hybridation, procédé néologique dans le français au Maghreb », dans dans
BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à
Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 183-198.
KILANGA MUSINDE, Julien, « Quelle langue française en Afrique ? Situation et perspectives », dans
BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à
Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 25-35.
KLAEGER, Sabine, « Ce n’est même pas possible. Syntaxe et fonctions de même en français burkinabé », dans
M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français,
Stauffenburg Verlag, 2010, 37-52.
KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Interférences de la langue maternelle sur le français : phraséologie et
confusion de sens dans l’emploi des unités lexicales chez les élèves baoulé », dans LAFAGE, Suzanne /
QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français
Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 145-156.
KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Le français et la question de l’identité culturelle ivoirienne », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 199-207.
KOUBA-FILA, Édit, « Image et réalité du français au Congo », Robillard/Beniamino 1996, 615-629.
LAFAGE, Suzanne, Français écrit et parlé en pays éwé (Sud-Togo), Paris, SELAF, 1985.
LAFAGE, Suzanne, « Francophonie V. Variétés régionales du français hors de l’Europe II : a) Afrique », dans
HOLTUS, G. et al. (éds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen : Niemeyer, 1990, vol. V,1, pp. 767787.
LAFAGE, Suzanne, « Métaboles et changement lexical du français en contexte africain », dans Clas/Ouoba
1990, 33-46.
LAFAGE, Suzanne, « Approches de la variation lexicale en francophonie africaine dans une perspective
prédictionnairique », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 25-36.
LAFAGE, Suzanne, « De la particularité lexicale à la variante géographique ? Une notion évolutive en contexte
exolingue », dans Francard/Latin 1995, 89-99.
LAFAGE, Suzanne, « La Côte-d’Ivoire : une appropriation nationale du français ? », dans Robillard/Beniamino
1996, 587-602.
LAFAGE, Suzanne, « Extensivité et cohérence : De quelques principes apparemment contradictoires dans la
constitution d’un corpus lexicographique différentiel », dans Frey/Latin 1997, 87-100 [français de Côted’Ivoire].
LAFAGE, Suzanne, « Hybridation et ‘français des rues’ à Abidjan », dans Queffélec (éd.) 1998, 279-291.
- 61 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
LAFAGE, Suzanne, « Le français en Afrique noire à l’aube de l’an 2000 : éléments de problématique », dans
LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 163-171.
LATIN, Danièle, « Quelques considérations sur l’apport de l’Inventaire des particularités lexicales du français
en Afrique noire (IFA) à la lexicographie du français en francophonie », dans Clas/Ouoba 1990, 27-32.
LATIN, Danièle, « Particularités lexicales et variétés du français : l’enjeu de l’instrumentalisation
lexicographique. À propos des inventaires du Sud et du français en Afrique Noire », dans Francard/Latin 1995,
159-170.
LATIN, Danièle, « L’IFA 1 et 2 : état d’un corpus lexical. Exigences documentaires et lexicographiques », dans
Frey/Latin 1997, 265-281.
LATIN, Danièle, « IFA, légende et historiographie », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des
français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am
Main, Peter Lang, 2015, 169-181.
LECOINTRE, Simone ; NICOLAU, Jean-Paul, « L’enseignement et la formation techniques et professionnels en
Mauritanie : vers un bilinguisme raisonné », dans Juillard/Calvet 1996, 237-242.
LECONTE, Fabienne, « Les représentations des compétences de la deuxième génération africaine en France »,
dans Batiana/Prignitz 1998, 117-125.
LYCHE, Chantal / SKATTUM, Ingse, « Unité et diversité du français contemporain en Afrique et dans l’Océan
Indien », dans Ledegen 2013, tome II, 133-148.
MAGALI, Italia, « Le concept de personne : extension de la forme de P3 dans le français parlé de locuteurs
gabonais », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le
linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 199-211.
MAIGA, Hamidou, « La situation sociolinguistique du Mali », dans Dumont/Santodomingo 2000, 159-163.
MANESSY, Gabriel, « Le français en Afrique noire : faits et hypothèses », dans Valdman 1978, 333-362.
MANESSY, Gabriel, « Pratique du français en Afrique noire francophone », dans Langue française, 104 (1994),
11-19.
MASSOUMOU, Omer, « Aspects lexicologiques, syntaxiques et sémantiques du français au Congo », dans
LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 39-45.
MASSOUMOU, Omer, « Du traitement des particularismes phonétiques dans Le français en République du
Congo, une relecture des choix opérés », dans Ledegen 2013, tome II, 177-189.
MASSOUMOU, Omer, « 50 ans de politiques linguistiques en République du Congo », dans BLUMENTHAL,
Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise JeanMarc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 69-79.
MASUY, Françoise, « Attitudes et représentations linguistiques d’une population universitaire dakaroise face au
‘francolof’ », dans Queffélec (éd.) 1998, 293-305.
MAURER, Bruno, « Le français en République de Djibouti : une importance croissante, une fonction identitaire
marquée », dans Robillard/Beniamino 1993, 191-204.
MAURER, Bruno, « ‘Continuité’ et ‘convivialité’ : utiliser le concept de continuum pour situer les français
d’Afrique », dans Robillard/Beniamino 1996, 873-885.
MBARGA, Gervais, « L’écriture journalistique camerounaise. L’invention phatique », dans Langues et
communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 207-216.
- 62 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
MEJRI, Salah, « Les emprunts autochtones : statut et fonctionnement », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.),
Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc
Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 111-124.
MEL GNAMBA, Bertin / KOUADIO N’GUESSAN, Jérémie, « Variétés lexicales du français en Côte
d’Ivoire », dans Clas/Ouoba 1990, 51-58.
MENDO ZE, Gervais, « Quel français parlons-nous ? », dans Langues et communication [Université de
Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 7-12.
MENDO ZE, Gervais, « Quelle langue française enseigner en Afrique noire francophone ? », dans Langues et
communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 19-36.
MEUNIER-CRESPO, Mariette, « La labilité morphologique et la notion de diamorphe », dans Queffélec (éd.)
1998, 307-309.
MFOUTOU, Jean-Alexis, « La distribution de très, beaucoup et trop chez les francophones congolais », dans
Queffélec (éd.) 1998, 311-319.
MICHEL, Marc, « Colonisation et francophonie en Afrique subsaharienne : histoire d’une ambition française »,
dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 151-165.
MINYONO-NKODO, Mathieu, « Quel enseignant pour quel français dans l’Afrique francophone ? Quelques
propositions pour la formation des formateurs à l’Ecole normale supérieure », dans Langues et communication
[Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 37-55.
MOREAU, Marie-Louise, « Stratégies de communication et attitudes linguistiques d’un groupe minoré : le cas
des Manjak sénégalais », dans Juillard/Calvet 1996, 259-263.
MOREAU, Marie-Louise ; DELFORGE, Muriel, « Spécifier l’extension sociolinguistique des particularismes
lexicaux : Réflexions méthodologiques au départ d’une enquête sur le français d’Afrique noire », dans
Frey/Latin 1997, 231-246.
MOSENG KNUTSEN, Anne, « La francophonie vue de la rue : le système de détermination en français
abidjanais (Côte d’Ivoire) », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions
critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 77-87.
MOUSSIROU-MOUYAMA, Auguste, « La situation sociolinguistique du Gabon », dans Robillard/Beniamino
1996, 601-613.
MOUSSIROU-MOUYAMA, Auguste, « Politiques linguistiques et urbanité : le cas du Gabon », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 395-402.
NAPON, Abou, « Les procédés morpho-syntaxiques utilisés par les francophones ouagalais non-scolarisés »,
dans Queffélec (éd.) 1998, 321-329 [Ouagadougou, Burkina-Faso].
NAPON, Abou, « Quelques faits d’appropriation du français à l’école secondaire à Ouagadougou », dans
LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 93-103.
NAPON, Abou, « Les représentations de la langue française à Ouagadougou », dans Dumont/Santodomingo
2000, 209-216.
NDAMBA, Josué, « Préalables à l’élaboration des politiques linguistiques en Afrique noire », dans
Juillard/Calvet 1996, 265-270.
NDAO, Alioune, « Les phénomènes de code switching au Sénégal, une question de compétence ? », dans
Batiana/Prignitz 1998, 81-91.
- 63 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
NDAO, Alioune, « L’armée coloniale et la diffusion du français : le cas du Sénégal », dans
Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 243-251.
N’DIAYE CORRÉARD, Geneviève, « Le français du Sénégal et le classement des particularités lexicales »,
dans Francard/Latin 1995, 79-88.
N’DIAYE CORRÉARD, Geneviève, « Aspects d’un corpus à visée différentielle : Le cas du Sénégal », dans
dans Frey/Latin 1997, 145-158.
NDUKU, Kasang, « Les particularités lexicales du français en Afrique : analyse graphématique, morphématique
et lexicosémantique du français au Zaïre (R.D. Congo) », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise
(resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique,
Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 225-230.
NGALASSO, Mwatha Musanji ; PLOOG, Katja, « Le français des écoliers abidjanais : la revanche de la rue sur
l’école ? », dans Batiana/Prignitz 1998, 49-65.
NGAMOUNTSIKA, Édouard, « Analyse morphosyntaxique du morphème là en français parlé en République du
Congo », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 189-199.
NGUÉ UM, Emmanuel, « Le français de la presse camerounaise : entre norme et usage », dans Le français en
Afrique, 27 (2012), 155-167.
NGUÉ UM, Emmanuel, « Approche anthropolinguistique en République du Congo », dans BLUMENTHAL,
Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise JeanMarc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 81-93.
NOUMSSI, Gérard Marie, « Les emplois de pronoms personnels en français oral au Cameroun », dans
LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des
Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 117-128.
NTSOBE, André-Marie, « Le français en Afrique : variation, visibilité, perspectives didactiques et
mondialisation », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 99-110.
NYEMBWE NTITA, André, « Contribution à l’élaboration des inventaires lexicaux : cas de l’IFA/Zaïre », dans
Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 169-176.
NYEMBWE NTITA, André, « Le français au Zaïre ou le français zaïrois : Considérations lexicales », dans
Francard/Latin 1995, 111-118.
NYEMBWE NTITA, André, « Langues et prière à Kinshasa », dans Dumont/Santodomingo 2000, 217-224.
NYEMBWE NTITA, André / Samuel MATABISHI, « Le devenir du français en République Démocratique du
Congo et question de la norme », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 109-119.
ONGUENE ESSONO, Christine, « Les productions écrites d’adolescents des cycles d’éveil et d’orientation en
français langue seconde au Cameroun : une interlangue marquée », dans Langues et communication [Université
de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 175-194.
ONGUENE ESSONO, Louis Martin, « La norme endogène dans le français écrit des médias camerounais »,
dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 249-260.
ONGUENE ESSONO, Louis Martin, « La norme en éclats pour un français correct au Cameroun », dans
Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 57-72.
ONGUENE ESSONO, Louis Martin, « Innovation morphosyntaxique en presse écrite francophone : analyse de
quelques emplois de la préposition dans les médias camerounais », dans Le français en Afrique, 27 (2012), 137153.
- 64 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
OULD-ZEIN, B., « Rapport sur l’Inventaire des particularités lexicales du français parlé et écrit en Mauritanie »,
dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 213-223.
OUOBA, Benoît Bendi, « Le français parlé au Burkina Faso », dans Clas/Ouoba 1990, 73-80.
OYIÉ NDZIÉ, Polycarpe, « Enseignement du français et didactique du texte dramatique : propositions
stratégiques à l’expérience de l’Université de Yaoundé I », dans Langues et communication [Université de
Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 83-96.
OYHAMBERRY, Gérard, « A propos d’une évaluation en français en classe de première en Côte d’Ivoire »,
dans Batiana/Prignitz 1998, 67-79.
OZELE OWONO, Joseph, « Déviances langagières ou appropriation linguistique ? Le défi de la nouvelle norme
africaine dans l’usage du français en Afrique », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II
(oct. 2003), 111-122.
PAILLARD, Yvan G., « La colonisation par le verbe ? Le discours colonial et la diffusion de la langue française
(fin XIXe-début XXe s.) », dans Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 181-197.
PEUVERGNE, Julie, « Variation du groupe verbal et discours sur les langues : aperçu des représentations et
pratiques d’enseignants tologais », dans K. Holter / I. Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions
critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 89-107.
PIOT, Mireille, « Autour des collocations des substantifs de sentiment de peur dans la presse algérienne
francophone », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le
linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 213-226.
PLOOG, Katja, « Turbulences dans la zone préverbale : sujet Ø et conjugaison objective en français
d’Abidjan », dans LAFAGE, Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du
Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre
1999), 105-116.
PLOOG, Katja, « Le premier actant en abidjanais : Contribution à la syntaxe du non-standard », dans LAFAGE,
Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du
Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 231-236.
PLOOG, Katja / RUI, Blandine (éd.), Appropriations du français en contexte multilingue : Éléments
sociolinguistiques pour une réflexion didactique à propos de situations africaines. Actes du colloque Situations
de plurilinguisme et enseignement du français en Afrique, Besançon, 16-17 novembre 2003, Besançon, Presses
Universitaires de Franche-Comté, 2005.
PLOOG, Katja, « L’ambiguïté constructionnelle dans la dynamique langagière (l’exemple du nouchi) », dans M.
Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non-hexagonales du français,
Stauffenburg Verlag, 2010, 81-94.
PRIGNITZ, Gisèle, « Problèmes de délimitation du corpus et registres de langue » dans Latin/Queffélec/TabiManga 1993, 137-143 [traite du Burkina Faso].
PRIGNITZ, Gisèle, « Rôle de l’argot dans la variation et l’appropriation : le cas du français au Burkina Faso »,
dans Langue française, 104 (1994), 49-63.
PRIGNITZ, Gisèle, « Contrastes et paradoxes du Burkina Faso, pays essentiellement multilingue et résolument
francophone », dans Robillard/Beniamino 1996, 547-564.
PRIGNITZ, Gisèle, « ‘Appelez-moi JJ’. La gestion d’un corpus de presse de l’après sankarisme pour une étude
des connotations socioculturelles du français au Burkina Faso », dans Frey/Latin 1997, 189-210.
PRIGNITZ, Gisèle, « Indices métalinguistiques d’une compétence en français dans un corpus oral panafricain à
Ouagadougou (B. F.) », dans Batiana/Prignitz 1998, 35-47.
- 65 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
PRIGNITZ, Gisèle, « Les Tribunaux Populaires de la Révolution (T.P.R.), une tribune pour le français populaire
sous la révolution burkinabé », dans Queffélec (éd.) 1998, 331-344.
QUEFFÉLEC, Ambroise / MATANGA, Dominique, « Les congolismes, apports du Congo à la francophonie »,
dans Clas/Ouoba 1990, 101-116.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « Appropriation, normes et sentiments de la norme chez des enseignants de français en
Afrique centrale », dans Langue française, 104 (1994), 100-114.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « Le français en Afrique noire », dans Gérald Antoine / Robert Martin (éds.), Histoire
de la langue française 1914-1945, Paris, CNRS-Éditions, 1995, 823-860.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « L’évolution du français en Afrique noire, pistes de recherche », dans K. Holter / I.
Skattum (éds), La francophonie aujourd’hui : réflexions critiques, Paris, L’Harmattan, 2008, 63-76.
QUEFFÉLEC, Ambroise, « Les parlers mixtes comme réponse aux diglossies postcoloniales ? », dans
BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à
Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 229-250.
QUEFFÉLEC, Ambroise (éd.), Alternances codiques et français parlé en Afrique, Aix-en-Provence,
Publications de l’Université de Provence, 1998.
RENAUD, Patrick, « Le français au Cameroun », dans Valdman 1978, 419-439.
RYDALEVSKY, Daniel, « Note sur l’emploi absolu des verbes transitifs dans quelques productions
mésolectales ouagavilloises », dans Queffélec (éd.) 1998, 353-365.
SAMARIN, William-J., « Les forces externes à l’œuvre dans les changements du Sango », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 165-171.
SANOGO, Mamadou Lamine, « Questions de glottopolitique en Afrique noire francophone », dans
Juillard/Calvet 1996, 297-302.
SCHMIDT, J., « Diachronie et typologie des écarts (dans le lexique du français en Afrique noire) », dans
Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 87-96.
SHYIRAMBERE, Spiridion, « Le français au Rwanda et au Burundi », dans Valdman 1978, 473-492.
SIMARD, Yves, « Les français de Côte d’Ivoire », dans Langue française, 104 (1994), 20-36.
SIMARD, Yves, « Étude de l’intonation dans le français des locuteurs non scolarisés et scolarisés de Côte
d’Ivoire », dans Queffélec (éd.) 1998, 367-377.
SIMARD, Yves, « Formes relevant du processus de véhicularisation dans des productions écrites d’élèves de fin
de primaire à Conakry », dans Ploog / Rui (éd.) 2005, 137-165.
SINGY, Pascal, « Diglossie véhiculaire et représentations linguistiques : étude de cas au Niger », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 117-122.
SKATTUM, Ingse, « Bon, marqueur discursif en français parlé au Mali », dans Le français en Afrique, 27
(2012), 201-217.
SKATTUM, Ingse, « Dieu et Allah en français oral : signes de sécularisation dans l’espace francophone », dans
BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le linguistique, Hommage à
Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 51-68.
SKROVEC, Marie / Stefan PFÄNDER, « Rhétorique ordinaire et tâches communicatives : convergences et
divergences dans des entretiens médiatisés d’experts africains et français », dans Le français en Afrique, 27
(2012), 93-107.
- 66 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
SWAAN, Abram de, « La francophonie en Afrique. Une vision de la sociologie et de l’économie politique de la
langue », dans Juillard/Calvet 1996, 303-307.
TABI-MANGA, Jean, « Variation lexicale du français au Cameroun », dans Clas/Ouoba 1990, 91-96.
TABI-MANGA, Jean, « Modèles socioculturels et nomenclatures [Pour une logique du sens en français
d’Afrique] », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 37-46.
TABI-MANGA, Jean, « Prolégomènes à une théorie de l’emprunt en français langue seconde », dans
Latin/Poirier 2000, 159-176.
TAYLOR, Jill, « Parlez-vous africain ? Quelle(s) langue(s) pour l’Afrique ? Le cas du Sénégal », dans
Dumont/Santodomingo 2000, 181-183.
TELEP, Suzie, « Le camfranglais sur Internet : pratiques et représentations », Le français en Afrique, n° 28
(2014), 27-145.
THIBAULT, André. « Les dictionnaires du français d’Afrique », participation à l’émission Les sapeurs de la
langue d’Yvan Amar, sur RFI, 27 avril 2007 ; interview d’une demi-heure sur les dictionnaires du français
d’Afrique.
http://www.rfi.fr/radiofr/editions/083/edition_108_20070504.asp
THIBAULT, André. « Les faits de culture dans les nouveaux dictionnaires de la francophonie d'Afrique subsaharienne », dans M. Heinz (éd.), Cultures et lexicographies. Actes des ‘Troisièmes Journées allemandes des
dictionnaires’ en l’honneur d’Alain Rey, Berlin, Frank & Timme, 2010, 127-168.
THIBAULT, André. « Les antillanismes du français d’Afrique », dans P. Blumenthal (éd.), Dynamique des
français africains : entre le culturel et le linguistique. Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am
Main, Peter Lang, 2015, 133-167.
THOA TSAMBU, Gisèle / Nyembwe NTITA, « Les kinoisismes ou particularités lexicales du français à
Kinshasa. Étude lexico-sémantique », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains :
entre le culturel et le linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang,
2015, 125-132.
TONYÉ, Alphonse, « La variation syntaxique du français dans Assèze l’Africaine et Les honneurs perdus de
Calixte Beyala », dans Langues et communication [Université de Yaoundé 1], 3/II (oct. 2003), 195-206.
TSOFACK, Jean-Benoît, « Dire, parler, écrire ‘entre les langues’ ou le parler ‘pluriligue’ dans un journal
camerounais pour jeunes », dans M. Drescher / I. Neumann-Holzschuh (éds), La syntaxe de l’oral dans les
variétés non-hexagonales du français, Stauffenburg Verlag, 2010, 65-80.
VAN DEN AVENNE, Cécile, « Ici et là-bas : l’influence de la migration sur les représentations langagières. Les
Maliens, le bambara et le français », dans Dumont/Santodomingo 2000, 387-393.
VERON, Sandrine, « Le français au Moyen Congo à l’époque coloniale (1920-1940) : inventaire lexical d’après
Makambo, Une vie au Congo et Retour à Brazzaville, Une vie au Congo de Jean de Puytorac », dans LAFAGE,
Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du
Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 5-38.
VIGOUROUX, Cécile B., « La langue de l’autre : le français en Afrique du Sud », dans Batiana/Prignitz 1998,
109-116.
VOISIN, Patrick (dir.), Ahmadou Kourouma, entre poétique romanesque et littérature politique, Paris,
Classiques Garnier, 2015.
WALD, P., « L’appropriation du français en Afrique noire : une dynamique discursive », dans Langue française,
104 (1994), 115-124.
- 67 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
WENEZOUI, Martine, « Le français en République centrafricaine : identification et intégration », dans
Clas/Ouoba 1990, 97-100.
WENEZOUI-DÉCHAMPS, Martine, « Que devient le français quand une langue nationale s’impose ?
Conditions et formes d’appropriation du français en République Centrafricaine », dans Langue française, 104
(1994), 89-99.
ZANG ZANG, Paul, « Emprunts et norme(s) en français contemporain : le cas du Cameroun », dans LAFAGE,
Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du
Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 83-92.
ZANG ZANG, Paul et Pierre ESSENGUÉ, « Le français d’Afrique : une langue française de culture
africaine ? », dans BLUMENTHAL, Peter (éd.), Dynamique des français africains : entre le culturel et le
linguistique, Hommage à Ambroise Jean-Marc Queffélec, Frankfurt am Main, Peter Lang, 2015, 37-49.
3.8.2. Afrique subsaharienne, lexicographie et lexicologie
BOUCHER, Karine / LAFAGE, Suzanne, Le lexique français du Gabon (entre tradition et modernité), numéro
spécial de la revue Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en
Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 14, 2000.
BOUNGUENDZA, Eric Dodo, Dictionnaire des gabonismes, Paris, L’Harmattan, 2008.
DIALLO, Alpha Mamadou, Le français en Guinée : Contribution à un inventaire des particularités lexicales,
Vanves, EDICEF/AUPELF, 1999.
Dictionnaire universel, AUPELF-UREF et Hachette Edicef, [Vanves], 1995.
FOUDA, Mercédès, Je parle camerounais : Pour un renouveau francofaune, Paris, Karthala, 2001.
FREY, Claude, Le français au Burundi : Lexicographie et culture, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1996.
partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/burundi.asp
GOUEDAN, Aké Lucien, Particularités lexicales du français de Côte d’Ivoire, Atelier national de reproduction
des thèses, 1998 (thèse soutenue à Paris V sous la direction de Louis-Jean Calvet).
IFA 1983 : Équipe IFA (A.E.L.I.A.), Inventaire des particularités lexicales du français en Afrique noire,
AUPELF, Montréal-Dakar-Paris, 1983.
IFA 1988 : Inventaire des particularités lexicales du français d’Afrique noire, 2e éd., Paris : EDICEF/AUPELF,
1988.
JOUANNET, Francis, Le français au Rwanda : enquête lexicale, Paris, SELAF, 1984.
LAFAGE, Suzanne, Premier inventaire des particularités lexicales du français en Haute-Volta (1977-1980),
Nancy, INaLF, 1989 (Bulletin de l’Observatoire du français contemporain en Afrique noire).
LAFAGE, Suzanne, Le lexique français de Côte d’Ivoire : appropriation & créativité, Nice, Institut de linguistique française – CNRS, 2003. 2 vol. Partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante :
www.bdlp.org/cotedivoire.asp
MASSOUMOU, Omer et QUEFFÉLEC, Ambroise, Le français en République du Congo sous l'ère pluripartiste
(1991-2006), Paris, Editions des archives contemportaines-Agence universitaire de la Francophonie, 2007.
Partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/congob.asp
NDIAYE-CORRÉARD, Geneviève (dir.), Les Mots du patrimoine : le Sénégal, par l’équipe IFA-Sénégal
(Moussa DAFF, Alioune MBAYE, Modou NDIAYE, Aliou Ngoné SECK, Cheikh Hamallah TRAORÉ, sous la
direction de Geneviève N’DIAYE-CORRÉARD), Paris, Éditions des archives contemporaines − Agence
universitaire de la Francophonie, 2006.
- 68 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
NDJÉRASSEM, Mbai-Zelmia Ngabo. Le français au Tchad, n° 20 (2005) de la revue Le français en Afrique
(Revue du Réseau des Observatoires du Français Contemporain en Afrique Noire). Téléchargeable à l’adresse
suivante : www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/20/20.html; partiellement informatisé dans la BDLP à l’adresse
suivante : www.bdlp.org/tchad.asp
NZESSÉ, Ladislas. Le français au Cameroun : d’une crise sociopolitique à la vitalité de la langue française
(1990-2008), n° 24 (2009) de la revue Le français en Afrique (Revue du Réseau des Observatoires du Français
Contemporain en Afrique Noire). Téléchargeable à l’adresse suivante : www.unice.fr/ILFCNRS/ofcaf/24/24.html
NZESSÉ, Ladislas. Inventaire des particularités lexicales du français au Cameroun (1990-2015), n° 29 (2015)
de la revue Le français en Afrique.
QUEFFÉLEC, Ambroise / NIANGOUNA, Augustin, Le français au Congo (R.P.C.), Aix-en-Provence,
Publications de l’Université de Provence, 1990.
QUEFFÉLEC, Ambroise, avec la participation de Martine WENEZOUI-DÉCHAMPS et de Jean DALOBA, Le
français en Centrafrique : Lexique et société, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1997. Partiellement informatisé dans
la BDLP à l’adresse suivante : www.bdlp.org/centrafrique.asp
SEIGNOBOS, Christian / TOURNEUX, Henry. Le Nord-Cameroun à travers ses mots. Dictionnaire de termes
anciens et modernes, Paris, Karthala, 2002.
VERON, Sandrine, « Le français au Moyen Congo à l’époque coloniale (1920-1940) : inventaire lexical d’après
Makambo, Une vie au Congo et Retour à Brazzaville, Une vie au Congo de Jean de Puytorac », dans LAFAGE,
Suzanne / QUEFFÉLEC, Ambroise (resp.), Le français en Afrique : Revue du Réseau des Observatoires du
Français Contemporain en Afrique, Paris, Didier Érudition, n° 13 (décembre 1999), 5-38. Téléchargeable à
l’adresse suivante : www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/13/13.html
3.9. Océan Indien
3.9.1. Océan Indien, aspects généraux
ASGARALLY, Issa, « Typologie des politiques linguistiques : le cas de Maurice », dans Juillard/Calvet 1996,
15-21.
BABAULT, Sophie, « De la malgachisation à la relance du français : 25 ans de politique linguistique à
Madagascar », dans Dumont/Santodomingo 2000, 321-328.
BABAULT, Sophie, « Polynomie et enseignement du français à Madagascar », dans Laroussi/Babault 2001,
123-142.
BAGGIONI, Daniel, « Réflexions sur le concept de français régional et ses conditions d’application aux français
de l’océan Indien », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 97-111.
BAGGIONI, Daniel, « Éléments de réflexion pour une carto-lexicographie des français de l’océan Indien », dans
Frey/Latin 1997, 57-70.
BAGGIONI, Daniel, « Les noms français de la faune et de la flore de l’Océan Indien : un lexique
polynomique ? », dans Bavoux/Gaudin 2001, 91-107.
BAGGIONI, Daniel / ROBILLARD, Didier de, Ile Maurice, une francophonie paradoxale, Paris, L’Harmattan,
1990.
BAVOUX, Claudine, « Francophonie malgache : images et réalités », dans Robillard/Beniamino 1993, 173-187.
BAVOUX, Claudine, « Une hypothèse de travail : le ‘FR MAD’, français de Madagascar ou français à
Madagascar », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 225-242.
- 69 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BAVOUX, Claudine, « Du régionalisme lexical au lexique régional : L’exemple du français de Madagascar »,
dans Francard/Latin 1995, 171-183.
BAVOUX, Claudine, « A propos du caractère interventionniste des politiques linguistiques malgaches », dans
Juillard/Calvet 1996, 49-53.
BAVOUX, Claudine, « Constitution et traitement d’un corpus ‘cryptoglossique’ : Quels fondements
théoriques ? », dans Frey/Latin 1997, 71-86 [porte sur le français de Madagascar].
BAVOUX, Claudine, « Le traitement lexicographique de la variation dans les descriptions des français de
l’Océan Indien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 57-75.
BAVOUX, Claudine, « Aux sources de la francophonie malgache (XVIIe-XIXe s.) », dans
Dubois/Kasbarian/Queffélec 2000, 287-303.
BAVOUX, Claudine, « Trois français régionaux [Madagascar, Réunion, Maurice] et un rapprochement », dans
Bavoux/Gaudin 2001, 55-89.
BAVOUX, Claudine, « Tolérance et frontières linguistiques à La Réunion », dans Laroussi/Babault 2001, 105122.
BEMANANJARA, Zefaniasy R., « Situation de l’enseignement du français à Madagascar », dans Valdman
1978, 527-542.
BENIAMINO, Michel, « Réflexions autour de la constitution d’un corpus du français réunionnais en situation de
continuum », dans Latin/Queffélec/Tabi-Manga 1993, 261-273.
BENIAMINO, Michel, « Existe-t-il un français de l’Océan Indien ? », dans Bavoux/Gaudin 2001, 39-54.
BENIAMINO, Michel, « Identité culturelle, lexique et dynamique sociolinguistique à la Réunion », dans
Latin/Poirier 2000, 379-389.
BENIAMINO, Michel ; BAGGIONI, Daniel, « Le français, langue réunionnaise », dans Robillard/Beniamino
1993, 151-172.
BOLLÉE, Annegret, « Le français dans un contexte trilingue : le cas des Seychelles », dans Robillard/Beniamino
1993, 119-127.
BORDAL, G. / G. LEDEGEN, « La prononciation du français à l’île de la Réunion : évolution des variations et
de la norme », dans DURAND, J. / B. LAKS / Ch. LYCHE (dir.), Phonologie, variation et accents du français,
Paris, Lavoisier, 2009, 175-202.
BRETEGNIER, Aude, « Le ‘français régional’ à la Réunion : Lexique, identification et insécurité linguistique »,
dans Frey/Latin 1997, 111-134.
BRETON, Roland, « Le français à Pondichéry : des réalités au mythe », dans Robillard/Beniamino 1996, 725731.
CARAYOL, Michel. Le français parlé à la Réunion : phonétique et phonologie, Paris, Champion, 1977.
CARPOORAN, Arnaud, « Quelques variétés sociolectales du français de Maurice », dans Ledegen 2013, t. II,
73-96.
CHAUDENSON, Robert, « Le français dans les îles de l’Océan Indien (Mascareignes et Seychelles) », dans
Valdman 1978, 543-617.
LEDEGEN, Gudrun, « L’interrogative indirecte in situ à la Réunion : elle connaît elle veut quoi », dans
ABECASSIS, M.; AYOSSO, L.; VIALLETON, É. (éds), Le français parlé au XXIe siècle : normes et variations
géographiques et sociales, Paris, L’Harmattan, 2007, 179-201.
- 70 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
LYCHE, Chantal / SKATTUM, Ingse, « Unité et diversité du français contemporain en Afrique et dans l’Océan
Indien », dans Ledegen 2013, tome II, 133-148.
MANGEARD, P.-L., « Un exemple d’équipement linguistique en milieu diglossique : le dictionnaire kreol
renione / français d’A. Armand », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 227-249.
MARTIN, Philippe, « Contours mélodiques de continuation majeure à La Réunion, à Maurice, aux Seychelles »,
dans Ledegen 2013, vol. I, 31-47.
NALLATAMBY, Pravina, « Régionalisme lexical et francophonie plurielle à l’Île Maurice : Quelques
remarques sur le repérage de ‘mauricianismes’ en milieu multilingue et pluriethnique », dans Francard/Latin
1995, 213-226.
NUCKCHEDDY-NALLATAMBY, P., « Le traitement lexicographique des anglicismes et des créolismes de la
presse écrite d’expression française à l’Île Maurice. Méthodologie et analyse », dans Latin/Queffélec/TabiManga 1993, 289-296.
PIEROZAK, Isabelle, « Traitement de la valence verbale et visibilité sociale de variétés du français. Etude de
deux lexiques de français réunionnais et de français mauricien », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 105-123.
RAFITOSON, Elisa, « Aspects de la diglossie français/malgache. Bilinguisme et diglossie », dans
Juillard/Calvet 1996, 271-275.
RANAIVO, Flavien, « La situation du français à Madagascar », dans Valdman 1978, 507-525.
ROBILLARD, Didier de, « L’expansion du français à l’Île Maurice : dynamisme stratificatoire, inhibitions
ethniques », dans Robillard/Beniamino 1993, 129-150.
ROBILLARD, Didier de, « La planification par défaut : mythologie ou réalité à l’Île Maurice ? », dans
Juillard/Calvet 1996, 283-296.
ROBILLARD, Didier de, « Lexicographie variationiste et présentation des données : Quelques réflexions
fragmentaires et expérimentales sur le cas (du?) des français de l’océan Indien », dans Frey/Latin 1997, 37-55.
ROBILLARD, Didier de, « Un problème de linguistique variationniste en milieu diglossique franco-créole : le
‘mot-outil’ la postposé dans les lectes romans à l’Île Maurice. Diasystème/continuum, frontières/contrastes ?
Vers des systèmes ‘affinitaires’ ? », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 125-146.
ROBILLARD, Didier de, « Francophonie et polynomie : le cas de l’Île Maurice », dans Bavoux/Gaudin 2001,
109-123.
SIMONIN, Jacky, « Le lexicographe entre mimésis et sémiosis. Comment aborder ‘coco zembrocal’ ? Regards
sur quelques dictionnaires concernant La Réunion et Maurice », dans Bavoux/Dupuis/Kasbarian 2000, 77-104.
STAUDACHER-VALLIAMÉE, Gillette, Grammaire du créole réunionnais, Université de la Réunion, Le
Publieur, 2011.
TIRVASSEN, Rada, « De la gestion informelle à l’aménagement formalisé : les projets d’alphabétisation
fonctionnelle à Maurice », dans Juillard/Calvet 1996, 325-331.
TIRVASSEN, Rada, « Vers une tentative d’évaluation de la politique linguistique dans les systèmes éducatifs »,
dans Dumont/Santodomingo 2000, 345-351.
3.9.2. Océan Indien, lexicographie et lexicologie
BAVOUX, Claudine, Le français à Madagascar. Contribution à un inventaire des particularités lexicales,
Bruxelles, Duculot, 2000.
- 71 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
BENIAMINO, Michel. Le français de la Réunion : Inventaire des particularités lexicales, Vanves,
EDICEF/AUPELF, 1996. Téléchargeable en format pdf à l’adresse suivante : http://www.refer.org/
CHAUDENSON, Robert, Le lexique du parler créole de la Réunion, Paris, Champion, 1973, 2 vol.
DECOI I,1 = BOLLÉE, Annegret, 2000. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien.
Première Partie : Mots d’origine française A-D, Hamburg, Helmut Buske.
DECOI I,2 = BOLLÉE, Annegret, 2007. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien.
Première Partie : Mots d’origine française E-O, Hamburg, Helmut Buske.
DECOI I,3 = BOLLÉE, Annegret, 2000. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien.
Première Partie : Mots d’origine française P-Z, Hamburg, Helmut Buske.
DECOI II = BOLLÉE, Annegret, 1993. Dictionnaire étymologique des créoles français de l’Océan Indien.
Deuxième Partie : Mots d’origine non-française ou inconnue, Hamburg, Helmut Buske.
NALLATAMBY, Pravina. Mille mots du français mauricien : Réalités lexicales et francophonie à l’île Maurice,
Paris, C.I.L.F., 1995.
PAN YAN, Christel. « Les régionalismes du français mauricien dans la presse francophone mauricienne (de
1777 à nos jours) », dans A. Thibault (coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De
Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 317-452.
ROBILLARD, Didier de. Contribution à un inventaire des particularités lexicales du français de l’Île Maurice,
Vanves, EDICEF/AUPELF, 1993.
SAINT JORRE, Danielle de / Guy LIONNET. Des mots pour le dire : inventaire des spécificités lexicales du
français aux Seychelles, Victoria Mahé / Seychelles, 1989.
3. 10. Extrême-Orient et Pacifique
3.10.1. Extrême-Orient et Pacifique, aspects généraux
BANDON, Pierre, « Situation du français dans les trois états d’Indochine », dans Valdman 1978, 663-685.
CHARPENTIER, Jean-Michel, « La francophonie au Vanuatu : concept juridique ou réalité sociologique ? »,
dans Robillard/Beniamino 1993, 303-314.
CORNE, J.-C., « Le français à Tahiti », dans Valdman 1978, 631-661.
DAROT, Mireille ; PAULEAU, Christine, « Situation du français en Nouvelle-Calédonie », dans
Robillard/Beniamino 1993, 283-301.
DUNG, Lê Viêt, « La prise de parole des adultes vietnamiens en classe de français. De la motivation à apprendre
à la motivation à prendre la parole », dans Dumont/Santodomingo 2000, 335-344.
HOLLYMAN, K. J., « Le français en Nouvelle-Calédonie », dans Valdman 1978, 621-629.
LOMBARDINI, Christian, « La francophonie polynésienne : entre français popa’a… et ‘mélange’ », dans
Robillard/Beniamino 1996, 735-756.
PAULEAU, Christine, « La variation du français en Nouvelle-Calédonie : Problèmes de classement et questions
spécifiques posées par les variantes phoniques et syntaxiques », dans Francard/Latin 1995, 203-211.
PAULEAU, Christine, « L’analyse différentielle menée par un chercheur-locuteur d’une méthodologie d’analyse
du français en francophonie », dans La Linguistique, 31/1 (1995), 105-116.
- 72 Dernière mise à jour : 12/02/16
Francophonie et variété des français – Bibliographie – Prof : André THIBAULT
RISPAIL, Marielle, « Le français au Viêt Nam : politique linguistique et représentations des enseignants », dans
Juillard/Calvet 1996, 277-282.
3.10.2. Extrême-Orient et Pacifique, lexicographie et lexicologie
PAULEAU, Christine. Le français de Nouvelle-Calédonie : Contribution à un inventaire des particularités
lexicales, Vanves, EDICEF/AUPELF, 1995.
PAULEAU, Christine. Mots de Nouvelle-Calédonie, éléments de recherche sociolinguistique sur le français
calédonien : inventaire lexicographique polylectal. Tome I. [Langue courante], Nouméa : SCEREN-CDP
Nouvelle-Calédonie, 2007.
PAULEAU, Christine. Mots de Nouvelle-Calédonie, éléments de recherche sociolinguistique sur le français
calédonien : inventaire lexicographique polylectal, Tome II [Flore et faune], Nouméa : Centre de documentation
pédagogique de Nouvelle-Calédonie, 2007.
RÉZEAU, Pierre. « Le français de Nouvelle-Calédonie dans les romans policiers d’A.D.G. », dans A. Thibault
(coord.), Richesses du français et géographie linguistique, Bruxelles, De Boeck / Duculot, 2008, vol. 2, 453-586.
- 73 Dernière mise à jour : 12/02/16
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
5
Taille du fichier
975 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler