close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

catalog - SPI costruzione strutture in alluminio

IntégréTéléchargement
thinks+designs+manufactures
solutions for the show
SPI - STUDIO PROGETTI INNOVAZIONI
INDICE - INDEX - SOMMAIRE
5
Studio Progetti Innovazioni
Innovations and Projects Studio
Studio Projets Innovation
44
Coperture
Roofs
Couvertures
6
Tralicci in alluminio su misura
Bespoke aluminium truss systems
Poutres en aluminium sur mesure
44
46
48
50
Strutture Semplici
Monofalda
Doppia Falda
Sistema Modules
52
Palchi e Pedane
Stages and Platforms
Scenes et Plateformes
54
Movimentazioni Speciali
Special Handling
Actionnements Speciaux
58
Lavorazioni Speciali
Special Progressing
Usinages Speciaux
60
Motori
Motors
Moteurs
60
64
68
71
74
Lodestar
Lodestar D8
Lodestar D8+
BGV-CI Series
Prostar
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
Serie TP-25
Serie TT-25
Serie TQ-25
Serie TP-30
Serie TT-30
Serie TQ-30
Serie TP-40
Serie TT-40
Serie TQ-40
Serie TC-30
Serie T-Circular
30
32
33
Modules 50
Modules 70
Modules 100
34
Sistemi di sollevamento
Lifting systems
Systèmes de levage
34
36
38
40
OBK-30L
OBK-30
OBK-40
Array Lift
42
Accessori
Accessories
Accessoires
1
2
3
4
5
6
2
7
1 - Per conto di
Lemon & Pepper,
con Teyco, abbiamo
eseguito la
movimentazione
alla struttura per il
sostegno del pannello
WGIRSKVE½GSHIP
concerto di Jovanotti
del 2011 - On behalf
of Lemon & Pepper,
together with Teyco, we
performed the handling
of the structure for
the support of the
stage panel at the
Jovanotti concert in
2011 - Pour le compte
de Lemon & Pepper,
en collaboration avec
Teyco, nous nous
sommes chargés
de la manutention
de la structure de
support du panneau
scénographique du
concert de Jovanotti
en 2011
2 - Costruzione
dei cerchi per le
Olimpiadi, collocati
nell’aeroporto di
Londra con Teyco Construction of the
circles for the Olympics,
which are situated
at London airport
- Construction des
anneaux pour les Jeux
Olympiques, installés à
l’aéroport de Londres
8
9
3 - Costruzione di
IPIQIRXMWGIRSKVE½GM
(gru) per Italstage,
con Teyco allo Stadio
Olimpico per il
concerto di Vasco
2012 - Construction
of stage elements
(crane) for Italstage,
together with Teyco at
the Olympic Stadium
for the Vasco Rossi
concert - Construction
d’éléments
scénographiques
(grues) pour Italstage,
en collaboration avec
Teyco, pour le concert
de Vasco au Stade
olympique
4 - Cerchio
eseguito per la ditta
Circovertiko di Torino,
per lo spettacolo
Carion in Piazza del
Castello a Torino
- Circle performed
for Circovertiko from
Turin, for the Carion
show in Piazza del
Castello square in Turin
- Anneau exécuté pour
l’entreprise Circovertiko
de Turin, pour le
spectacle Carion sur
la Piazza del Castello
à Turin
10
3
5 - Costruzione dei
pannelli girevoli per
conto di Diligenza
con Teyco per il
concerto di Ligabue
- Construction of
revolving panels on
behalf of Diligenza
together with Teyco for
the Ligabue concert
- Construction de
panneaux tournants
pour le compte
de Diligenza en
collaboration avec
Teyco pour le concert
de Ligabue
6 - Struttura Modules
da 75 service Liotta
Sicilia - Modules
Structure by 75 service
Liotta Sicily - Structure
Modules de 75 service
Liotta Sicile
7 - Costruzione
delle movimentazioni
del pullman per
lo spettacolo La
perla del deserto
per Mas con Teyco
- Construction of
the coach motion
mechanisms for the
La perla del deserto
(The pearl of the
desert) show for
Mas together with
Teyco - Construction
des actionnements
du pullman pour le
spectacle La perla
del deserto pour Mas
en collaboration avec
Teyco
8 - Costruzione della
scala a chiocciola per
la sede dello Studio
Due di Vidor (Treviso)
- Construction of the
spiral staircase for the
headquarters of Studio
Due in Vidor (Treviso)
- Construction de
l’escalier en colimaçon
pour le siège du Studio
Due de Vidor (Trévise)
9 - Copertura service
Liotta - Roo½ng system
over Liotta service Couverture service
Liotta
10 7GIRSKVE½E
per il concerto di
Eros Ramazzotti del
2010, per conto di
Lemon & Pepper con
Teyco - Set design for
the Eros Ramazzotti
concert in 2010, on
behalf of Lemon &
Pepper together with
Teyco - Scénographie
pour le concert d’Eros
Ramazzotti en 2010,
pour le compte de
Lemon & Pepper en
collaboration avec
Teyco
4
STUDIO PROGETTI INNOVAZIONI
INNOVATIONS AND PROJECTS STUDIO
STUDIO PROJETS INNOVATION
PROGETTAZIONE, SVILUPPO E INNOVAZIONE
PROJECT DESIGN, DEVELOPMENT AND INNOVATION
CONCEPTION, DEVELOPPEMENT ET INNOVATION
SPI è l’azienda italiana che progetta,
produce e realizza strutture in alluminio e
allestimenti tecnologicamente avanzati per
il settore dello spettacolo, live events, e
WXVYXXYVI½IVMWXMGLI
SPI is an Italian company that designs,
manufactures and builds aluminium
structures and technologically sophisticated
equipment for the entertainment industry
and live events, as well as exhibition facilities.
L’esperienza pluriennale, il know-how
tecnologico e progettuale, lo scambio
continuo d’informazioni con i propri clienti
e fornitori fanno di SPI un riferimento
anche nelle situazioni in cui, per esigenze
sceniche, siano richieste lavorazioni speciali
o la realizzazione di movimentazioni e
EYXSQEXMWQMQSPXSTEVXMGSPEVM
Its many years of experience and
technological and design know-how, its
continuous liaising with customers and
suppliers have enabled SPI to become a
benchmark even in situations where, owing
to stage requirements, special processing or
the construction of handling mechanisms and
extremely speci½c automatisms are required.
Tutti i prodotti e i processi produttivi di SPI
diretti allo staging offrono, oltre a soluzioni
e impieghi standard, progetti personalizzati
atti a soddisfare tutte le esigenze del
GSQQMXXIRXI
All SPI products and production processes
relating to staging offer, in addition to
standard solutions and uses, customised
designs to accommodate all the customer’s
particular requirements.
SPI è un’azienda dinamica che caratterizza
tutta la propria produzione concentrando
sempre grande attenzione su qualità e
sicurezza, fornendo controllo e assistenza
in ogni step, senza perdere mai di vista le
continue trasformazioni tecnologiche e del
QIVGEXSHMVMJIVMQIRXS
SPI is a dynamic concern that characterises
its entire production with a growing focus on
quality and safety, monitoring and providing
assistance every step of the way, without
ever losing sight of the constant changes in
technology and in the reference market.
SPI, da sempre è sinonimo di qualità,
innovazione, creatività, controllo e
ricerca, valori che l’azienda pone in ogni
progetto, grande o piccolo, che realizza,
confermandosi sempre un partner
EJ½HEFMPI
SPI has always valued quality, innovation,
creativity, control and research, placing these
values at the heart of every project, whether
large or small, that the company implements,
con½rming its position as a reliable partner,
every time.
5
SPI est une entreprise italienne qui conçoit,
produit et réalise des structures en aluminium
et des aménagements technologiquement
avancés pour le secteur du spectacle, des
évènements en direct et des structures
d’exposition.
Grâce à ses nombreuses années
d’expérience, à son savoir-faire technologique,
à l’échange continu d’informations avec ses
clients et fournisseurs, SPI reste une référence
même dans les situations qui requièrent, en
raison d’exigences scéniques, des travaux
spéciaux ou la réalisation d’actionnements et
d’automatismes très particuliers.
Tous les produits et les processus de
production de SPI liés à la mise en scène
offrent non seulement des solutions et des
utilisations standards mais aussi des projets
personnalisés en mesure de répondre à
toutes les exigences du client.
SPI est une entreprise dynamique qui
caractérise toute sa production en accordant
toujours une grande attention à la qualité
et à la sécurité, en fournissant contrôle et
assistance lors de chaque étape, sans jamais
perdre de vue les transformations continues
tant technologiques que du marché de
référence.
SPI est depuis toujours synonyme de qualité,
d’innovation, de créativité, de contrôle et de
recherche, autant de valeurs que l’entreprise
investit dans tous ses projets, petits ou
grands, en se con½rmant ainsi à chaque fois
un partenaire ½able.
TRALICCI IN ALLUMINIO SU MISURA
BESPOKE ALUMINIUM TRUSS SYSTEMS
POUTRE EN ALUMINIUM SUR MESURE
STRUTTURE IN ALLUMINIO PER LO SPETTACOLO FIERISTICO E INDUSTRIA
ALUMINIUM STRUCTURES FOR THE ENTERTAINMENT, EVENT AND PRESENTATION INDUSTRY
STRUCTURES EN ALUMINIUM POUR LE SECTEUR DU SPECTACLE, DES SALONS ET DE L’INDUSTRIE
SPI realizza tralicci in alluminio
personalizzati, strutture per palchi,
EPPIWXMQIRXMWGIRSKVE½ITIVWTIXXEGSPMIH
IZIRXM4VSHSXXMGVIEXMTIVWSHHMWJEVIERGLI
MPGPMIRXITM€IWMKIRXI
SPI manufactures bespoke aluminium
truss systems, structures for stages, sets
and scenery for shows and events. These
products are created to satisfy even the most
demanding customer.
L’obiettivo è di sviluppare le idee del
cliente e creare una struttura in alluminio
WYQMWYVEWIRSRWMXVSZERIPQIVGEXS
Offriamo anche, una vasta gamma di
strutture modulari adatte a soddisfare ogni
IWMKIR^E
The goal is to develop the customer’s ideas
and create a customised aluminium structure
that is not readily available on the market.
We also offer a broad range of modular
structures to suit every requirement.
Più utilizzi per i tralicci in alluminio –
Creato per facilitare il lavoro ai tecnici
dello spettacolo e dei concerti musicali,
ora i tralicci in alluminio si adattano in
molti settori, ove ci sia l’esigenza di creare
strutture per appendere luci, casse audio,
EXXVI^^EXYVIGSRXVSWSJ½XXMIGG
Design accattivante, leggero e resistente,
è ora utilizzato anche nell’allestimento di
WXERH½IVMWXMGMRIKPMWLS[VSSQRIMRIKS^M
RIPPIQSHIVRIWEPI½PQMGLIRIMPSGEPM
notturni, nei grandi impianti sportivi, nel
sostegno di grandi pannelli pubblicitari,
nelle sale polifunzionali così come nelle hall
HMWXE^MSRMJIVVSZMEVMIIEIVSTSVXM
Multiple uses for aluminium truss systems
– Designed to help make the job of
entertainment and music concert technicians
easier, aluminium truss systems are suitable
in various industries, where there is the
need to create structures for hanging lights,
loudspeakers, equipment, false ceilings, etc. ...
With its attractive design, light-weight and
durable construction, it can now also be used
in trade fair booths, in showrooms, shops,
in modern cinemas, in nightclubs, in large
sports facilities, to support large advertising
billboards, as well as in the multi-purpose
rooms and railway stations and airport
terminals.
6
SPI réalise des poutres personnalisés en
aluminium, des structures pour scènes, des
aménagements et des scénographies pour
spectacles et évènements. Des produits
créés pour satisfaire même le client le plus
exigeant.
L’objectif est de développer les idées du
client et de créer une structure en aluminium
sur mesure si elle n’existe pas sur le marché.
Nous offrons aussi une vaste gamme de
structures modulaires en mesure de répondre
à toutes les exigences.
Différentes utilisations pour les poutres
en aluminium – Créés pour faciliter le
travail des techniciens du spectacle et des
concerts musicaux, les poutres en aluminium
s’adaptent à présent à de nombreux
autres secteurs qui ont besoin de structures
permettant de suspendre des lumières,
enceintes acoustiques, équipements, faux
plafonds, etc.
Grâce à leur design captivant, léger et
résistant, ils sont à présent également utilisés
dans l’aménagement de stands d’exposition,
les salles d’exposition, les magasins, les salles
modernes de projection, les établissements
nocturnes, les grandes installations sportives,
le support de grands panneaux publicitaires,
les salles polyvalentes ainsi que dans les halls
de gares ferroviaires et d’aéroports.
1 - Calandratura
- Calendering Calandrage
2 - Dima SPI durante
la saldatura dei
tralicci - SPI template
during the truss system
welding process Gabarit SPI lors du
soudage des poutres
3 - Vista di sistema
di movimentazione
con binario per
WGIRSKVE½EHMTERRIPPM
al Led - View of the
handling system with
rail for LED panel
set - Vue du système
d’actionnement à rail
pour une scénographie
de panneaux à LED
1
2
3
7
SERIE TP-25
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE PIANA
FLAT SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION PLATE
La semplicità – Tralicci leggeri di corredo
per installazioni a uso commerciale
IHIWTSWMXMZS0EPMRIE84SJJVIYRE
notevole maneggevolezza, studiata per
piccoli spazi, è accompagnata da una vasta
KEQQEHMEGGIWWSVM
250
200
110
Tralicci in alluminio a sezione piana con
lato da 25 cm – È la più leggera tra le
strutture in alluminio, tuttavia è in grado di
EWWMGYVEVIYREHMWGVIXEGETEGMXkHMGEVMGS
Le diagonali interne sono a tubo continuo,
con diametro da 12 mm, traliccio che può
quindi trovare impiego anche in ambienti
di dimensioni contenute, come piccoli
allestimenti per qualsiasi genere di negozio
SWXERH
125><4000 mm
Il traliccio piatto si adatta in diverse
situazioni dove l’utilizzo è limitato per le
WYIGEVEXXIVMWXMGLIHMTSVXEXEIHMVMKMHMXk
-RUYIWX´YXMPM^^SrWXEXSWYJ½GMIRXITIV
creare la stabilità alla struttura per artisti
EGVSFEXMGM
Simplicity – Light-weight truss kit for
installation in commercial and exhibition
spaces.The TP-25 line offers a remarkably
smooth handling and it is designed for
small spaces. It comes with a wide range of
accessories.
Flat section aluminium truss systems with
25 cm side – It is the lightest truss in
our aluminium truss system range, yet it
is designed to provide a reasonable load
capacity. Diagonal bracing is made of
continuous tube, with a 12 mm diameter,
so this particular truss system can therefore
also be used in compact settings, such
as small out½ts for all sorts of shops or
exhibition booths.
The ¾at truss system is ideal in various
situations where its is limited owing to its
capacity and rigidity characteristics. In this
particular use, it was enough to create
stability for the artistic acrobats’ structure.
External dimensions
250x250 mm
Distance between axis
200x200 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6060 T6 - Ø50×1,5 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6060 T6 - Ø15x1,5 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process
TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm)
12,5-25-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems
KCQ-FAST/KCQ-M8
8
La simplicité – Poutres légers pour
installations à usage commercial et
d’exposition. La ligne TP-25 offre une
considérable maniabilité, étudiée pour les
espaces restreints, et elle est accompagnée
d’une vaste gamme d’accessoires.
est cependant en mesure d’assurer une
considérable capacité de charge. Étant
donné que les diagonales internes sont à
tube continu, avec 12 mm de diamètre, ces
poutres peuvent donc aussi être utilisés dans
des espaces aux dimensions réduites, tels
que de petits aménagement pour tous les
types de magasin ou de stand.
Poutres en aluminium à section plate avec
côté de 25 cm – Il s’agit de la structure
en aluminium la plus légère mais elle
Centre Point Load
(C.P.L.)
Le poutre plat s’adapte à différentes
Third Point Load
(T.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
situations où l’utilisation est limitée grâce à
ses caractéristiques de portée et de rigidité.
Dans cette application, il a été suf½sant pour
créer la stabilité de la structure réservée à
des artistes acrobatiques.
Full
Load
[kg]
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
269
269
0,11
134
267
0,86
1,52
45
136
1,51
43
1,52
13
52
1,51
18
1,52
4
21
1,51
5
1,51
1
6
1,51
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
269
269
0,17
135
269
0,15
90
269
0,14
67
269
0,13
2
261
261
1,33
134
267
1,16
89
267
1,08
67
267
1,03
3
79
79
1,41
51
102
1,54
36
109
1,53
28
113
4
31
31
1,43
20
39
1,54
14
42
1,54
11
5
13
13
1,49
8
16
1,53
6
17
1,55
4
6
5
5
1,59
2
5
1,52
2
6
1,58
1
1 - Struttura realizzata per un gruppo di acrobati trapezisti - Structure
created for a group of trapeze artists - Structure réalisée pour un groupe
d’acrobates trapézistes
1
9
SERIE TT-25
170
La semplicità – Tralicci leggeri di corredo
per installazioni a uso commerciale
IHIWTSWMXMZS0EPMRIE88SJJVIYRE
notevole maneggevolezza, studiata per
piccoli spazi, è accompagnata da una vasta
KEQQEHMEGGIWWSVM
230
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE TRIANGOLARE
TRIANGULAR SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION TRIANGULAIRE
110
200
250
Tralicci in alluminio a sezione triangolare
con lato da 25 cm – È la più leggera tra le
strutture in alluminio, tuttavia, è in grado di
EWWMGYVEVIYREHMWGVIXEGETEGMXkHMGEVMGS
Le diagonali interne sono a tubo continuo,
con diametro da 12 mm, traliccio che può
quindi trovare impiego anche in ambienti
di dimensioni contenute, come piccoli
allestimenti per qualsiasi genere di negozio
SWXERH
125> <4000 mm
I tralicci triangolari sezione 25 è adatta
per allestire qualsiasi esigenza per
l’appendimento d’illuminazione per neon,
JEVIXXMGEWWIEYHMSIUYEHVMIPIXXVMGM7M
possono anche utilizzare inserendo delle
FEVVIIPIXXVM½GEXIJEGMPMXERHSGSWMPIYWGMXI
TIVMZEVMYXMPM^^MWMETIVMPZIMPZ
Simplicity – Light-weight truss kit for
installation in commercial and exhibition
spaces. The TT-25 line offers a remarkably
smooth handling and it is designed for
small spaces. It comes with a wide range of
accessories.
Triangular section aluminium truss systems
with 25 cm side – It is the lightest truss in
our aluminium truss system range, yet it
is designed to provide a reasonable load
capacity. Diagonal bracing is made of
continuous tube, with a 12 mm diameter,
so this particular truss system can therefore
also be used in compact settings, such
as small out½ts for all sorts of shops or
exhibition booths.
The 25 triangular section truss system is
suitable for any out½tting requirements,
for hanging neon lighting, spotlights,
loudspeakers and electrical cabinets. It can
also be used by inserting electri½ed rails to
provide accessible sockets for various utilities
in both 220 V and 380 V.
External dimensions
252x225 mm
Distance between axis
200x200 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6082 - Ø50×2 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6060 T6 - Ø14x1,5 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 47000
Welding process
TIG (UNI8634/DIN4113)
Available lenght (cm)
12-25-50-100-150-200-250-300-350-400
10
La simplicité – Poutres légers pour
installations à usage commercial et
d’exposition. La ligne TT-25 offre une
considérable maniabilité, étudiée pour les
espaces restreints, et elle est accompagnée
d’une vaste gamme d’accessoires.
Poutres en aluminium à section triangulaire
avec côté de 25 cm – Il s’agit de la structure
en aluminium la plus légère mais elle
Centre Point Load
(C.P.L.)
est cependant en mesure d’assurer une
considérable capacité de charge. Étant
donné que les diagonales internes sont à
tube continu, avec 12 mm de diamètre, ces
poutres peuvent donc aussi être utilisés dans
des espaces aux dimensions réduites, tels
que de petits aménagement pour tous les
types de magasin ou de stand.
Les poutres à section triangulaire de
Third Point Load
(T.P.L.)
Point
Central
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
25 permettent de répondre à toutes
les exigences en termes de suspension
d’éclairage néon, de spots, d’enceintes
acoustiques et de tableaux électriques. Ils
peuvent aussi être utilisés en introduisant
des barres électri½ées pour faciliter ainsi les
sorties pour les différentes applications tant
en 220 V qu’en 380 V.
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
467
467
0,2
232
464
1
6
154
461
5
353
11
115
458
12
287
18
76
381
19
60
240
26
53
320
28
51
204
36
39
270
39
47
44
178
47
29
231
51
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
467
467
0,3
233
467
0,2
156
467
0,2
117
467
0,2
2
352
352
2
227
455
2
155
464
2
116
464
2
3
260
260
4
174
348
5
140
420
6
113
450
4
205
205
8
141
281
10
113
338
11
88
5
168
168
14
117
234
16
91
273
17
72
6
141
141
20
99
199
24
76
227
26
7
121
121
28
86
172
34
64
193
35
8
105
105
38
75
150
45
56
167
9
92
92
49
66
132
58
48
144
59
39
154
60
22
200
64
10
81
81
61
59
117
73
42
127
74
34
136
75
18
176
80
11
71
71
75
53
105
91
37
111
89
30
121
92
14
154
96
12
63
63
91
47
93
109
33
98
106
27
107
110
11
133
113
13
56
56
109
41
83
129
29
87
126
24
95
130
9
116
131
14
50
50
128
37
74
151
26
78
148
21
83
150
7
104
154
the Peratoner chocolate laboratory in Pordenone - Exemple d’utilisation de la
série TT-25, pour le laboratoire de chocolat Peratoner de Pordenone
1/2/3/4 - Esempio dell’utilizzo della serie TT-25, per il laboratorio di
cioccolato Peratoner di Pordenone - Example of use of the TT-25 range, for
1
3
2
4
11
SERIE TQ-25
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE QUADRATA
SQUARE SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION CARREE
La semplicità – Tralicci leggeri di corredo
per installazioni a uso commerciale ed
IWTSWMXMZS0EPMRIE85SJJVIYRE
notevole maneggevolezza, studiata per
piccoli spazi, è accompagnata da una vasta
KEQQEHMEGGIWWSVM
250
200
110
Tralicci in alluminio a sezione quadrata
con lato da 250 mm – È la più leggera
tra le strutture in alluminio, tuttavia, è in
grado di assicurare una discreta capacità
HMGEVMGS0IHMEKSREPMMRXIVRIWSRSEXYFS
continuo, con diametro da 12 mm, traliccio
che può quindi trovare impiego anche in
ambienti di dimensioni contenute, come
piccoli allestimenti per qualsiasi genere di
RIKS^MSSWXERH
125 > <4000 mm
Il traliccio quadro da 25 ha la stessa
funzione del triangolare, la differenza oltre
alla maggiore portata, ha una sezione
interna più amplia e accoglie maggiori
utenze, si può anche utilizzare per passaggi
di tubazioni d’aria, d’acqua e quant’altro
TSWWEIWWIVIRIGIWWEVMS
Simplicity – Light-weight truss kit for
installation in commercial and exhibition
spaces. The TQ-25 line offers a remarkably
smooth handling and it is designed for
small spaces. It comes with a wide range of
accessories.
Square section aluminium truss systems
with 250 mm side – It is the lightest truss
in our aluminium truss system range, yet it
is designed to provide a reasonable load
capacity. Diagonal bracing is made of
continuous tube, with a 12 mm diameter,
so this particular truss system can therefore
also be used in compact settings, such
as small out½ts for all sorts of shops or
exhibition booths.
The 25 square section truss system has
the same function as the triangular section
truss, the difference being, in addition to the
greater capacity, its larger internal section to
accommodate more utilities, so it can also
be used to thread air pipes, water piping and
any other necessary piping.
External dimensions
250x250 mm
Distance between axis
200x200 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6060 T6 - Ø50×1,5 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6060 T6 - Ø15x1,5 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process
TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm)
12,5-25-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems
KCQ-FAST/KCQ-M8
12
La simplicité – Poutres légers pour
installations à usage commercial et
d’exposition. La ligne TQ-25 offre une
considérable maniabilité, étudiée pour les
espaces restreints, et elle est accompagnée
d’une vaste gamme d’accessoires.
elle est cependant en mesure d’assurer
une considérable capacité de charge. Étant
donné que les diagonales internes sont à
tube continu, avec 12 mm de diamètre, ces
poutres peuvent donc aussi être utilisés dans
des espaces aux dimensions réduites, tels
que de petits aménagements pour tous les
types de magasin ou de stand.
Poutres en aluminium à section carrée
avec côté de 250 mm – Il s’agit de la
structure en aluminium la plus légère mais
Centre Point Load
(C.P.L.)
Les poutres à section carrée de 25 ont la
Third Point Load
(T.P.L.)
Point
Central
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
même fonction que les poutres triangulaires
mais ils s’en différencient par leur portée plus
élevée, leur section interne plus ample et par
le fait qu’ils accueillent plus de dispositifs ; ils
peuvent aussi être utilisés pour les passages
de tuyauteries d’air, d’eau et de tout ce qui
pourrait être nécessaire.
Full
Load
[kg]
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
537
537
0,1
267
533
1
3
176
529
3
525
8
131
525
7
521
16
104
521
13
127
507
27
86
516
23
110
441
38
73
512
37
51
98
391
51
63
508
55
72
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
537
537
0,2
269
537
0,1
179
537
0,1
134
537
0,1
2
533
533
1
267
533
1
178
533
1
133
533
1
3
484
484
4
264
529
4
176
529
4
132
529
4
400
400
8
258
516
9
175
525
9
131
5
339
339
14
223
446
15
174
521
17
130
6
293
293
21
196
391
24
157
471
26
7
256
256
30
173
347
34
141
424
38
8
227
227
40
156
311
46
125
376
9
203
203
52
140
280
60
111
333
66
87
347
66
52
467
10
183
183
66
127
253
76
99
298
82
78
311
82
41
415
90
11
165
165
81
116
231
95
89
267
101
70
281
101
34
375
110
12
150
150
99
105
210
115
80
240
120
64
255
122
28
338
132
13
136
136
117
96
193
137
73
218
143
58
231
144
24
308
157
14
124
124
139
88
176
161
66
198
167
53
210
169
20
279
183
1 - Struttura per un teatro tenda - Structure for a theatre tent - Structure
pour un théâtre tente
1
13
SERIE TP-30
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE PIANA
FLAT SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION PLATE
La funzionalità – La linea di tralicci più
GSRSWGMYXEIZIRHYXEGSRTMEWXVEEJYWMSRI
La serie TP-30 rappresenta un riferimento
TIVMPQSRHSHIPP´EPPIWXMQIRXS
La serie TP-30 si distingue per design,
EJ½HEFMPMXkIHYVEXE
290
240
150
Realizzazione di tralicci in alluminio a
sezione quadrata, triangolare e piana con
lato da 290 mm – È il modello di struttura
TM€ZIRHYXEIHMJJYWE0´SXXMQSVETTSVXS
tra dimensioni, peso, costo e prestazioni è
PEGLMEZIHIPWYGGIWWSHMUYIWXEPMRIE+PM
estrusi con cui è costruita sono di lega
6082, con alte resistenze al carico e alla
XSVWMSRI
105> <4000 mm
Il traliccio piatto ha la funzione di eseguire
allestimenti di stand o per realizzare tratte,
dove non ha necessità di avere portate
HMKVSWWMGEVMGLM-PXVEPMGGMSTMEXXSZMIRI
utilizzato maggiormente per realizzare
coperture a sostegno dei teli in pvc di cui
WSRSPEQEKKMSVTEVXIVIEPM^^EXI
Functionality – The most popular and bestselling line of truss systems with fusion plates.
The TP-30 range is a benchmark for the
exhibition out½tting industry.
The TP-30 range stands out for its design,
reliability and durability.
Production of square triangular and ¾at
section aluminium truss systems with 290
mm sides – it is the best-selling and most
popular structure model. The excellent
value for money in terms of dimensions,
weight, cost and performance levels, is the
key to success of this range. The extruded
aluminium used to build it is in alloy 6082
with high load and torsion resistance.
The ¾at section truss system can be used for
out½tting booths or to put up sections, where
high load capacities are not necessary. The
¾at section truss system is used mainly to
put up roo½ng frameworks covered with PVC
tarpaulin.
External dimensions
290x290 mm
Distance between axis
239x239 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6080 T6 - Ø50x2 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6080 T6 - Ø20x2 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process
TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm)
10,5-21-25-29-42-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems
KCQ-FAST/KCQ-M8
14
La fonctionnalité – La ligne de poutres la
plus connue et la plus vendue avec plaque en
aluminium coulé. La série TP-30 constitue une
référence pour le monde de l’aménagement.
La série TP-30 se distingue par son design, sa
½abilité et sa durée.
Réalisation de poutres en aluminium à
section carrée, triangulaire et plate avec
côté de 290 mm – Il s’agit du modèle de
Centre Point Load
(C.P.L.)
structure le plus vendu et le plus répandu.
L’excellent rapport entre ses dimensions, son
poids, son coût et ses performances est le
secret du succès de cette ligne. Les éléments
extrudés utilisés dans sa construction sont
en alliage 6082 et garantissent de fortes
résistances à la charge et à la torsion.
Le poutre plat permet d’exécuter des
aménagements de stand ou de réaliser
Third Point Load
(T.P.L.)
Point
Central
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
des tronçons qui ne doivent pas supporter
de grosses charges. Le poutre plat est
principalement utilisé pour réaliser des
couvertures supportant des toiles en PVC
dont elles se composent dans la plupart des
cas.
Full
Load
[kg]
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
1124
1124
0,38
585
1169
0,34
390
1169
0,31
292
1169
0,30
1169
1169
0,25
2
423
423
1,16
274
549
1,28
195
586
1,26
152
610
1,26
366
732
1,25
3
123
123
1,16
79
158
1,27
56
169
1,27
44
176
1,26
70
211
1,25
4
48
48
1,18
31
62
1,27
22
67
1,27
17
69
1,26
21
83
1,25
5
21
21
1,22
13
26
1,27
10
29
1,28
7
29
1,25
7
35
1,25
6
9
9
1,28
5
10
1,26
4
11
1,30
3
11
1,25
2
13
1,25
1/2 - Esempio di utilizzo per attrezzature e per coperture - Example of
use for equipment and for roo½ng - Exemple d’utilisation pour équipements et
pour couvertures
1
15
2
SERIE TT-30
208
La funzionalità – La linea di tralicci più
GSRSWGMYXEIZIRHYXEGSRTMEWXVEEJYWMSRI
La serie TT-30 rappresenta un riferimento
TIVMPQSRHSHIPP´EPPIWXMQIRXS
La serie TT-30 si distingue per design,
EJ½HEFMPMXkIHYVEXE
260
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE TRIANGOLARE
TRIANGULAR SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION TRIANGULAIRE
150
240
290
Realizzazione di tralicci in alluminio a
sezione quadrata, triangolare e piana con
lato da 290 mm – È il modello di struttura
TM€ZIRHYXEIHMJJYWE0´SXXMQSVETTSVXS
tra dimensioni, peso, costo e prestazioni è
PEGLMEZIHIPWYGGIWWSHMUYIWXEPMRIE+PM
estrusi con cui è costruita sono di lega
6082, con alte resistenze al carico e alla
XSVWMSRI
>105 <4000 mm
I tralicci serie TT-30 sono utilizzati per
creare effetti diversi in alternativa al
modello TQ-30 questi oltre ad essere
più leggeri offrono un compromesso di
leggerezza e designer, ma offrono meno
GSQTEXMFMPMXkVMWTIXXSEP85
Functionality – The most popular and bestselling line of truss systems with fusion plates.
The TT-30 range is a benchmark for the
exhibition out½tting industry.
The TT-30 range stands out for its design,
reliability and durability.
Production of square, triangular and ¾at
section aluminium truss systems with 290
mm sides – it is the best-selling and most
popular structure model. The excellent
value for money in terms of dimensions,
weight, cost and performance levels, is the
key to success of this range. The extruded
aluminium used to build it is in alloy 6082
with high load and torsion resistance.
The TT-30 truss range is used to create
different effects as an alternative to the
TQ-30 model. Besides being lighter, it offers
a compromise on light weight and designer,
while guaranteeing less compatibility
compared to the TQ-30.
External dimensions
290x290 mm
Distance between axis
239 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6080 T6 - Ø50x2 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6080 T6 - Ø20x2 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process
TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm)
10,5-21-25-29-42-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems
KCQ-FAST/KCT-M8
16
La fonctionnalité – La ligne de poutres la
plus connue et la plus vendue avec plaque en
aluminium coulé. La série TT-30 constitue une
référence pour le monde de l’aménagement.
La série TT-30 se distingue par son design, sa
½abilité et sa durée.
Réalisation de poutres en aluminium à
section carrée, triangulaire et plate avec
côté de 290 mm – Il s’agit du modèle de
Centre Point Load
(C.P.L.)
structure le plus vendu et le plus répandu.
L’excellent rapport entre ses dimensions, son
poids, son coût et ses performances est le
secret du succès de cette ligne. Les éléments
extrudés utilisés dans sa construction sont
en alliage 6082 et garantissent de fortes
résistances à la charge et à la torsion.
Les poutres de la série TT-30 sont utilisés
pour créer des effets différents comme
Third Point Load
(T.P.L.)
Point
Central
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
alternative au modèle TQ-30; ces poutres
sont plus légers et ils offrent aussi un
compromis de légèreté et de design mais ils
offrent, par contre, moins de compatibilité
que le TQ-30.
Full
Load
[kg]
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
2025
2025
0,4
919
1837
3
7
418
1253
7
726
12
236
945
13
584
19
150
751
20
121
486
28
103
618
29
104
415
38
74
519
39
48
90
359
50
56
448
51
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
1306
1310
0,4
830
1661
0,5
638
1913
0,5
506
2025
0,5
2
784
784
2
534
1068
2
433
1300
3
338
1351
3
3
556
556
5
390
779
6
297
891
6
237
948
4
427
427
9
305
610
11
225
676
12
181
5
345
345
15
249
498
18
180
540
18
146
6
288
288
22
210
419
27
149
447
27
7
245
245
30
179
359
37
127
380
37
8
213
213
40
156
313
49
109
327
9
186
186
51
137
274
63
95
284
61
79
314
64
43
387
65
10
164
164
64
121
243
78
84
251
75
69
276
78
34
341
80
11
145
145
78
109
218
96
74
222
91
61
246
96
27
301
97
12
130
130
94
97
194
114
66
198
109
55
219
114
22
267
115
13
116
116
111
87
175
135
59
176
128
49
196
134
18
239
136
14
104
104
130
79
157
158
53
158
149
44
175
156
15
214
157
15
93
93
151
71
142
183
47
140
171
39
157
180
13
189
179
16
83
83
174
64
127
208
42
127
197
35
139
204
10
166
202
1/2 - Alcuni esempi di installazione adatti per qualsiasi esigenza e attività
- Some installation examples suitable for any requirement and activity Quelques exemples d’installation adaptée à toutes les exigences et activités
1
2
17
SERIE TQ-30
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE QUADRATA
SQUARE SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION CARREE
La funzionalità – La linea di tralicci più
GSRSWGMYXEIZIRHYXEGSRTMEWXVEEJYWMSRI
La serie TQ-30 rappresenta un riferimento
TIVMPQSRHSHIPP´EPPIWXMQIRXS
La serie TQ-30 si distingue per design,
EJ½HEFMPMXkIHYVEXE
290
240
150
Realizzazione di tralicci in alluminio a
sezione quadrata, triangolare e piana con
lato da 290 mm – È il modello di struttura
TM€ZIRHYXEIHMJJYWE0´SXXMQSVETTSVXS
tra dimensioni, peso, costo e prestazioni è
PEGLMEZIHIPWYGGIWWSHMUYIWXEPMRIE+PM
estrusi con cui è costruita sono di lega
6082, con alte resistenze al carico e alla
XSVWMSRI
115> <4000 mm
Il traliccio TQ-30 il più diffuso della gamma
per la sua versatilità e compatibilità con
EPXVMGSWXVYXXSVM
Functionality – The most popular and bestselling line of truss systems with fusion plates.
The TQ-30 range is a benchmark for the
exhibition out½tting industry.
The TQ-30 range stands out for its design,
reliability and durability.
Production of square, triangular and ¾at
section aluminium truss systems with 290
mm sides – it is the best-selling and most
popular structure model. The excellent
value for money in terms of dimensions,
weight, cost and performance levels, is the
key to success of this range. The extruded
aluminium used to build it is in alloy 6082
with high load and torsion resistance.
The TQ-30 truss range is the most
widespread in the collection owing to its
versatility and compatibility with other
manufacturers.
External dimensions
290x290 mm
Distance between axis
239x239 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6080 T6 - Ø50x2 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6080 T6 - Ø20x2 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process
TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm)
10,5-21-25-29-42-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems
KCQ-FAST/KCQ-M8
18
La fonctionnalité – La ligne de poutres
la plus connue et la plus vendue avec
plaque en aluminium coulé. La série TQ-30
constitue une référence pour le monde de
l’aménagement.
La série TQ-30 se distingue par son design, sa
½abilité et sa durée.
Réalisation de poutres en aluminium à
section carrée, triangulaire et plate avec
Centre Point Load
(C.P.L.)
côté de 290 mm – Il s’agit du modèle de
structure le plus vendu et le plus répandu.
L’excellent rapport entre ses dimensions, son
poids, son coût et ses performances est le
secret du succès de cette ligne. Les éléments
extrudés utilisés dans sa construction sont
en alliage 6082 et garantissent de fortes
résistances à la charge et à la torsion.
la gamme grâce à sa polyvalence et à sa
compatibilité avec d’autres fabricants.
Le poutre TQ-30 est le plus répandu de
Third Point Load
(T.P.L.)
Point
Central
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
2459
2459
0,1
1225
2450
1,0
3
814
2442
3
1556
6
576
2305
7
1413
11
413
2063
13
324
1295
17
302
1813
20
290
1161
25
230
1607
28
33
259
1037
34
180
1440
38
49
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
1829
1829
0,1
1001
2003
0,1
701
2102
0,1
541
2166
0,1
2
1439
1439
0,9
837
1674
0,9
607
1820
0,9
480
1920
0,9
3
1181
1181
3
716
1431
3
533
1600
3
430
1721
4
998
998
5
623
1246
6
474
1422
6
389
5
861
861
9
550
1099
10
426
1278
10
353
6
754
754
14
490
981
15
385
1156
16
7
669
669
19
441
883
22
351
1053
24
8
599
599
26
400
800
30
321
964
9
541
541
34
364
729
39
296
887
44
233
930
44
142
1280
10
491
491
43
334
668
50
273
818
56
211
844
55
115
1148
61
11
448
448
54
307
613
62
247
740
68
192
767
68
95
1043
75
12
410
410
65
283
566
75
224
673
82
176
702
82
79
942
90
13
377
377
78
261
523
90
204
613
97
161
643
97
66
857
106
14
347
347
92
242
484
106
187
562
113
148
593
114
56
788
124
15
321
321
107
225
450
124
172
516
131
136
545
132
48
722
143
16
296
296
124
209
418
143
159
476
150
126
504
152
41
664
163
17
274
274
142
194
388
164
146
438
170
116
465
172
36
617
186
18
253
253
161
181
361
187
135
404
192
107
430
195
31
560
206
1/2 - Alcuni esempi di collocazione, oltre a realizzare componenti di
coperture e strutture, può benissimo essere utilizzato come attrezzatura
HMETTIRHMQIRXSTIVMR½WWMSGSQIIWTSWMXSVMHMQEXIVMEPMXIGRMGM
Some usage examples; not only can be used as components of roo½ng and
structures, it can also easily be used as equipment to hang windows and doors
or to display high-tech materials - Quelques exemples d’application ; en plus
que comme composants de couvertures et de structures, il peut très bien être
utilisé comme équipement de suspension pour cadres ou comme présentoir de
produits techniques
1
2
19
SERIE TP-40
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE PIANA
FLAT SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION PLATE
La funzionalità – La linea di tralicci più
GSRSWGMYXEIZIRHYXEGSRTMEWXVEEJYWMSRI
La serie TP-40 rappresenta un riferimento
TIVMPQSRHSHIPP´EPPIWXMQIRXS
La serie TP-40 si distingue per design,
EJ½HEFMPMXkIHYVEXE
400
350
260
Realizzazione di tralicci in alluminio a
sezione quadrata, triangolare e piana con
lato da 400 mm – È il modello di struttura
TM€ZIRHYXEIHMJJYWE0´SXXMQSVETTSVXS
tra dimensioni, peso, costo e prestazioni è
PEGLMEZIHIPWYGGIWWSHMUYIWXEPMRIE+PM
estrusi con cui è costruita sono di lega
6082, con alte resistenze al carico ed alla
XSVWMSRI
105> <4000 mm
La serie più leggera per realizzare
corniciature molto importanti, a esempio
la presentazione di manifesti e banner
pubblicitari, ma non solo, anche l’entrata di
GMRIQEXIEXVMIGG
Functionality – The most popular and bestselling line of truss systems with fusion plates.
The TP-40 range is a benchmark for the
exhibition out½tting industry.
The TP-40 range stands out for its design,
reliability and durability.
Production of square, triangular and ¾at
section aluminium truss systems with 400
mm sides – it is the best-selling and most
popular structure model. The excellent
value for money in terms of dimensions,
weight, cost and performance levels, is the
key to success of this range. The extruded
aluminium used to build it is in alloy 6082
with high load and torsion resistance.
This lighter range can be used to set up
major frameworks, for instance, to present
posters and advertising banners, but also at
the entrance to cinemas, theatres, etc.
External dimensions
400x400 mm
Distance between axis
350x350 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6080 T6 - Ø50x2 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6080 T6 - Ø25x2 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 42200 T6
Welding process
TIG - 141/ISO 4063
Available lenght (cm)
10,5-21-25-29-42-50-100-150-200-250-300-350-400
Connection systems
KCQ-FAST/KCQ-M8
20
La fonctionnalité – La ligne de poutres la
plus connue et la plus vendue avec plaque en
aluminium coulé. La série TP-40 constitue une
référence pour le monde de l’aménagement.
La série TP-40 se distingue par son design, sa
½abilité et sa durée.
Réalisation de poutres en aluminium à
section carrée, triangulaire et plate avec
côté de 400 mm – Il s’agit du modèle de
Centre Point Load
(C.P.L.)
structure le plus vendu et le plus répandu.
L’excellent rapport entre ses dimensions, son
poids, son coût et ses performances est le
secret du succès de cette ligne. Les éléments
extrudés utilisés dans sa construction sont
en alliage 6082 et garantissent de fortes
résistances à la charge et à la torsion.
La série la plus légère pour réaliser non
seulement des cadres très importants, par
Third Point Load
(T.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
exemple, pour la présentation d’af½ches et
de bannières publicitaires, mais aussi l’entrée
de cinémas, de théâtres, etc.
Full
Load
[kg]
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
1213
1213
0,12
536
1072
0,86
0,87
104
311
0,86
103
0,87
31
124
0,86
46
0,87
11
56
0,86
20
0,87
4
24
0,86
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
904
904
0,15
495
990
0,14
346
1038
0,13
267
1070
0,13
2
620
620
0,80
402
804
0,88
286
858
0,87
223
893
0,87
3
180
180
0,80
117
233
0,88
83
249
0,88
65
259
4
72
72
0,81
46
93
0,88
33
100
0,88
26
5
33
33
0,83
21
42
0,88
15
45
0,88
12
6
15
15
0,87
9
18
0,87
7
20
0,89
5
1/2 - Elementi realizzati per il Teatro San Carlo di Napoli - Elements made
for the San Carlo Theatre in Naples - Éléments réalisés pour le Théâtre San
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Carlo de Naples
1
2
21
SERIE TT-40
300
La semplicità – Tralicci leggeri di corredo
per installazioni a uso commerciale
IHIWTSWMXMZS0EPMRIE88SJJVIYRE
notevole maneggevolezza, studiata per
piccoli spazi, è accompagnata da una vasta
KEQQEHMEGGIWWSVM
360
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE TRIANGOLARE
TRIANGULAR SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION TRIANGULAIRE
260
350
400
105> <4000 mm
Tralicci in alluminio a sezione quadrata,
triangolare o piana con lato da
400 mm – È la più leggera tra le strutture
in alluminio tuttavia, è in grado di
EWWMGYVEVIYREHMWGVIXEGETEGMXkHMGEVMGS
Le diagonali interne sono a tubo continuo
con diametro da 20 mm, traliccio che può
quindi trovare impiego anche in ambienti
di dimensioni contenute, come piccoli
allestimenti per qualsiasi genere di negozio
SWXERH
Analogo discorso per la serie triangolare,
un’alternativa alla forma e legerezza a una
struttura che oltre alla leggerezza, dà uno
stile architettonico diverso dalla forma
UYEHVE
Simplicity – Light-weight truss kit for
installation in commercial and exhibition
spaces. The TT-40 line offers a remarkably
smooth handling and it is designed for
small spaces. It comes with a wide range of
accessories.
Square, triangular or ¾at section aluminium
truss systems with 400 mm sides – It is
the lightest truss in our aluminium truss
system range, yet it is designed to provide a
reasonable load capacity. Diagonal bracing
is made of continuous tube, with a 20 mm
diameter, so this particular truss system can
therefore also be used in compact settings,
such as small out½ts for all sorts of shops or
exhibition booths.
The same applies to the triangular section
range, which provides an alternative shape
and light weight for a structure which is
not only light but also provides a different
architectural style from the square shape.
External dimensions
400x355 mm
Distance between axis
350 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6082 - Ø50×2 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6060 - Ø25x2 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 47000
Welding process
TIG (UNI8634/DIN4113)
Available lenght (cm)
10-25-50-100-200-300-350-400
22
La simplicité – Poutres légers pour
installations à usage commercial et
d’exposition. La ligne TT-40 offre une
considérable maniabilité, étudiée pour les
espaces restreints, et elle est accompagnée
d’une vaste gamme d’accessoires.
aluminium la plus légère mais elle est
cependant en mesure d’assurer une
considérable capacité de charge. Étant
donné que les diagonales internes sont à
tube continu, avec 20 mm de diamètre, ces
poutres peuvent donc aussi être utilisés dans
des espaces aux dimensions réduites, tels
que de petits aménagements pour tous les
types de magasin ou de stand.
Poutres en aluminium à section carrée,
triangulaire ou plate avec côté de
400 mm – Il s’agit de la structure en
Centre Point Load
(C.P.L.)
Third Point Load
(T.P.L.)
Point
Central
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Même discours pour la série triangulaire,
une alternative en termes de forme et de
légèreté grâce à une structure qui confère
non seulement légèreté mais aussi un style
architectonique différent de la forme carrée.
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
2233
2233
0,2
1036
2073
2
4
541
1622
4
933
7
323
1292
8
770
12
210
1048
13
163
652
18
146
876
19
141
563
24
107
752
27
32
124
495
33
81
652
35
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
1285
1285
0,2
752
1504
0,2
547
1640
0,2
433
1733
0,2
2
887
887
1
558
1116
1
427
1280
1
351
1404
1
3
673
673
3
441
881
3
348
1044
4
293
1170
4
540
540
6
363
726
6
293
878
7
233
5
448
448
9
307
613
11
247
742
12
193
6
381
381
14
264
529
16
207
622
18
7
331
331
19
232
464
23
178
533
24
8
290
290
26
205
410
31
155
464
9
258
258
33
183
366
40
136
409
41
109
436
42
64
573
45
10
230
230
42
164
329
50
121
362
51
98
391
52
51
511
56
11
207
207
51
149
298
61
108
324
62
87
350
64
41
455
68
12
187
187
62
135
270
74
97
291
74
79
314
76
34
407
81
13
169
169
74
123
246
88
87
262
87
71
284
90
28
366
95
14
153
153
86
112
224
103
79
238
102
64
258
105
24
330
110
15
139
139
100
102
204
120
72
216
118
59
234
121
20
298
126
16
126
126
116
93
187
137
65
196
135
53
213
139
17
269
143
17
114
114
132
85
170
156
59
178
153
48
193
157
14
239
160
18
104
104
150
78
156
177
53
160
171
44
175
176
12
220
181
2/3 - Particolare del traliccio sul Veliero Pirata Jolly Roger - Detail of the truss
system on the Jolly Roger Pirate Ship - Détail du poutre sur le Voilier Pirate Jolly
Roger
1 7XYHMSJSXSKVE½GSHM1MGLIPI'EQMWGMEMichele Camiscia photo studio Studio photographique de Michele Camiscia
1
3
23
2
SERIE TQ-40
TRALICCI IN ALLUMINIO A SEZIONE QUADRATA
SQUARE SECTION ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM A SECTION CARREE
La resistenza – È la linea più solida della
WIVMIXVEPMGGM-HIRXMGERIKPMMRKSQFVMI
nell’uso del sistema di connessione spigot/
bullone della serie TQ-40, si presenta più
robusta grazie alle maggiori dimensioni di
SKRMWMRKSPETEVXITIVYXMPM^^MTM€KVEZSWM
400
350
260
100> <4000 mm
Traliccio in alluminio a sezione quadrata,
triangolare o piana con lato da 400 mm
– L’esperienza nella progettazione di
strutture metalliche con un largo impiego,
ci ha permesso, di creare un nuovo design
HIPPEGSR½KYVE^MSRIKISQIXVMGEIHIPPE
piastra, che rendono ancora più robusto
questo modello, che diventa così, il più
VIWMWXIRXIJVEXYXXIPIWIVMIHMXVEPMGGM
Il traliccio TQ-40 oltre alle alte prestazioni
di carico, ha larga applicazione per
realizzare importanti strutture, come a
IWIQTMSMVMRKTIVTEHMKPMSRM½IVMWXMGM
palasport e per la realizzazione
di coperture per eventi dove gli
appendimenti devono avere un buon
QEVKMRIHMWMGYVI^^E
Durability – This is the most sturdy in the
truss system range. Featuring the same
overall dimensions and the use of spigot/bolt
connection system as the TQ-40 range, it is
more robust due to the larger size of each
part, making it ideal for heavier duty uses.
Square, triangular or ¾at section aluminium
truss system with 400 mm sides – Our
experience in designing metal structures for
a variety of uses has enabled us to create
a new design in the geometric con½guration
and in the plate, making this model all the
more robust, and therefore becoming the
most resilient of all the truss systems in our
range.
The TQ-40 truss system, in addition to
superior load performance levels, has a wide
variety of applications to set up signi½cant
structures, for instance the ring in exhibition
halls, sports arenas and for the construction
of roofs for events where the suspended
½ttings and equipment require a good
margin of safety.
External dimensions
400x400 mm
Distance between axis
349x349 mm
Lenghtways tube
alluminium EN AW 6082 - Ø50x2/3 mm
Crossways tubes
alluminium EN AW 6060 - Ø25x2 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 47000
Welding process
TIG (UNI8634/DIN4113)
Available lenght (cm)
10,5-21-25-42-50-100-200-300-350-400
24
La résistance – Il s’agit de la ligne la plus
solide de la série poutres. Identique à la
série TQ-40 en termes d’encombrement et
d’utilisation du système de raccordement
ergot/boulon, elle est plus robuste grâce
aux dimensions accrues de chaque élément
individuel pour des utilisations plus dif½ciles.
triangulaire ou plate avec côté de
400 mm – L’expérience acquise dans la
conception de structures métalliques aux
nombreuses applications nous a permis de
créer un nouveau design de la con½guration
géométrique et de la plaque, qui renforce
encore ce modèle, qui devient ainsi le modèle
le plus résistant parmi toutes les séries de
poutres.
Poutre en aluminium à section carrée,
Centre Point Load
(C.P.L.)
Third Point Load
(T.P.L.)
Point
Central
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Quarter Point Load
(Q.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
En plus de ses excellentes performances
de charge, le poutre TQ-40 présente de
nombreuses applications et permet de
réaliser d’importantes structures comme, par
exemple, les estrades pour les pavillons de
salons d’exposition, les palais des sports et
pour la réalisation de couvertures pour des
évènements exigeant une bonne marge de
sécurité en termes de suspensions.
Fifth Point Load
(F.P.L.)
Central
Point
(I¾IGXMSR Load
[mm]
[kg]
Full
Load
[kg]
Uniformly Distributed
Load (U.D.L.)
Central
Load
(I¾IGXMSR [kg]
[mm]
Full
Load
[kg]
Central
(I¾IGXMSR
[mm]
4491
4491
0,2
2237
4474
1
3
1459
4378
4
2649
7
963
3852
9
2379
13
659
3296
14
514
2056
19
475
2849
22
450
1799
27
353
2468
30
36
398
1591
35
270
2163
40
Span
[m]
Point
Load
[kg]
Full
Load
[kg]
1
3187
3187
0,2
1770
3539
0,2
1248
3744
0,2
969
3876
0,2
2
2422
2422
1
1439
2879
1
1057
3171
1
844
3375
1
3
1942
1942
3
1204
2409
3
912
2736
3
744
2975
4
1607
1607
6
1030
2061
6
798
2393
7
662
5
1369
1369
10
896
1793
11
707
2120
12
595
6
1187
1187
15
790
1581
16
632
1896
18
7
1043
1043
21
704
1407
24
570
1709
26
8
927
927
28
632
1264
32
511
1533
9
830
830
36
572
1144
42
453
1360
46
355
1419
46
213
1913
51
10
748
748
46
519
1039
53
405
1216
57
319
1277
57
171
1711
63
11
679
679
56
474
948
66
365
1096
70
289
1156
70
140
1540
77
12
617
617
68
434
868
80
330
991
84
262
1049
85
116
1387
92
13
563
563
81
399
797
95
300
900
99
239
957
100
97
1261
108
14
516
516
96
367
733
112
273
820
116
219
874
118
82
1151
126
15
472
472
112
338
676
131
250
749
134
200
800
136
70
1044
145
16
433
433
129
312
624
151
228
684
153
183
732
156
60
960
166
17
397
397
147
287
575
172
209
627
174
168
673
177
52
877
188
18
364
364
167
265
530
195
191
573
196
154
616
199
44
800
210
1 - Particolare durante le prove di portata - Detail during capacity testing Détail lors des essais de portée
2 - Foto della struttura per antenne, copertura in TQ-40 - Photo of the
antenna structure, roof in TQ-40 - Photo de la structure pour antennes,
couverture en TQ-40
1
25
2
SERIE TC-30
TRALICCI IN ALLUMINIO CILINDRICO
CYLINDRICAL ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES CYLINDRIQUES EN ALUMINIUM
TC-Speciali è un nuovo concetto di
traliccio o colonna cilindrica, perfettamente
GSQTEXMFMPIGSRPIWIVMI8'
È generalmente utilizzato come colonna
verticale per lavori di stand, architettonici,
MRWIKRIIWXVYXXYVIWTIGMEPM
420
240
Abbiamo voluto realizzare qualcosa di
particolare anche se effettivamente è
un prodotto di nicchia, la colonna può
IWWIVIYRGSQTPIQIRXS½REPIHSZI
collocare teste mobili, come luci o Harray,
YRGSQTPIXEQIRXSTIVWGIRSKVE½I
TEVXMGSPEVM
500> <4000 mm
Special-TC is a new concept of truss
or cylindrical column, which is perfectly
compatible with the TC-30 range.
It is generally used as a vertical column for
work on booths, architectural structures,
signage and special structures.
We wanted to create something special,
even if it is rather a niche product; the
column can be an end accessory to house
moving heads, such as lights or arrays, as a
completion for special sets.
TC-Spéciaux est un nouveau concept
de poutre ou de colonne cylindrique,
parfaitement compatible avec la série TC-30.
Il est généralement utilisé comme colonne
verticale pour des travaux de stand,
architectoniques, enseignes et structures
spéciales.
Nous avons voulu réaliser quelque chose
de particulier. Même s’il s’agit effectivement
d’un produit de niche, la colonne peut être
un complément ½nal où installer des têtes
mobiles, comme des lumières ou Harray,
ou un complément pour des scénographies
particulières.
External dimensions
Ø420 mm
Distance between axis
349x349 mm
Lenghtways tube
240 alluminium EN AW 6082
Crossways tubes
alluminium EN AW 6060 - Ø25x2 mm
Connecting plate
cast alluminium EN AC 47000
Welding process
TIG (UNI8634/DIN4113)
Available lenght (cm)
10,5-21-25-42-50-100-200-300-350-400
26
1 - Elemento
decorativo e
WGIRSKVE½GSTIVXIWXI
mobili - Decorative
scenic element for
moving heads Élément décoratif et
scénographique pour
têtes mobiles
TQ-30 e TQ-40 - The
plates are compatible
with all TQ-30 and
TQ-40 truss systems
- Les plaques sont
compatibles avec tous
les types de poutres
TQ-30 et TQ-40
2 - Le piastre sono
compatibili con tutte
le tipologie di tralicci
3 0I¾ERKITSWWSRS
essere cilindriche o
esagonali - The ¾anges
can be cylindrical
or hexagonal - Les
brides peuvent
être cylindriques ou
hexagonales
4 - L’assemblaggio in
Dima di una colonna
cilindrica - The
template assembly of
a cylindrical column
- L’assemblage sur
gabarit d’une colonne
cylindrique
2
1
3
4
27
SERIE T-CIRCULAR
TRALICCI IN ALLUMINIO CIRCOLARI O AD ARCO
CIRCULAR OR ARCH-SHAPED ALUMINIUM TRUSS SYSTEM
POUTRES EN ALUMINIUM CIRCULAIRES OU EN ARC
Strutture metalliche curve e tonde per
PIWIVMI8'I8'3KRMXVEPMGGMS
può avere una sua corrispondente forma
curvata, questi sono i tralicci della serie
TC-Circular normalmente utilizzata per la
realizzazione di cerchi con diametri non
MRJIVMSVMEMQIXVM
Non esiste una lunghezza standard per
KPMEVGLMHMGIVGLMS7MTVIJIVMWGIXYXXEZME
limitare il singolo elemento a una misura
non superiore ai 3,5 metri per facilitarne il
XVEWTSVXSIPEQSZMQIRXE^MSRI
Curved and round metal structures for the
TC-30 and TC-40 range Each truss can have
its corresponding curved shape: this is the
TC-Circular truss range which is normally
used for the construction of circles with
diameters of no less than 2 metres.
TP-30
There is no standard length for the arches
of a circle. It is preferred, however, to restrict
each individual element to a dimension
of no more than 3.5 meters for easier
transportation and handling.
Structures métalliques courbes et rondes
pour les séries TC-30 et TC-40. Chaque
poutre peut avoir sa propre forme courbée, il
s’agit des poutres de la série TC-Circular qui
sont normalement utilisés pour réaliser des
anneaux ayant un diamètre minimum de 2
mètres.
Il n’existe pas une longueur standard pour
les arcs de cercle. Nous préférons cependant
limiter l’élément individuel à une mesure
maximum de 3,5 mètres pour faciliter son
transport et sa manutention.
TT-30
TQ-30
28
1/2/3/4 - Circovertiko
di Torino - Circovertiko
in Turin - Circovertiko
de Turin
1
2
3
4
29
MODULES 50
STRUTTURA RETICOLARE PIATTA
FLAT FRAMEWORK STRUCTURE
STRUCTURE PLATE A TREILLIS
Modules 50 traliccio piatto, costruito
MRXIVEQIRXIMREPPYQMRMS
-P½WWEKKMSJVEPIZEVMIXVYWWrVIEPM^^EXS
GSRYRMRGVSGMSETM€ZMI
Il nodo facilita la velocità della messa
MRSTIVE(MZIRXEGSWvERGSVETM€JEGMPI
TVIHMWTSVVIYRXIXXSHMGSTIVXYVE
La novità che SPI presenta in questo
prodotto, sta nel brevettato sistema di
EKKERGMSTM€ZIPSGIIEJ½HEFMPIHMUYIPPM
TVSTSWXMRIPQIVGEXSEXXYEPI
Grazie all’innovativo blocco installato
RIPPEQERMREWMrVMYWGMXMEWIQTPM½GEVI
l’innesto della spina in esso, ciò facilità
l’entrata e l’uscita del dispositivo, senza le
problematiche che vi erano con i vecchi
QIXSHM
Flat truss Modules 50 made entirely of
aluminium.
Each truss is connected via a multi-way
connector.
The joint speeds up installation. This makes it
even easier to set up a roof.
The novel idea in this SPI product lies in
the patented connection system, which is
faster and more reliable than those currently
available on the market.
Thanks to the innovative block installed in
the female connector, we have been able to
simplify insertion of the male connector into
it, thereby facilitating insertion and removal of
the device, without the problems encountered
with previous connection methods.
Modules 50 poutre plat, entièrement
fabriqué en aluminium.
Les différentes barres sont ½xées avec un
croisement à plusieurs voies.
Le nœud facilite la vitesse de mise en service.
Il devient ainsi encore plus facile de monter
un toit de couverture.
La nouveauté présentée par SPI dans ce
produit réside dans le système breveté de
½xation, plus rapide et plus ½able que ceux
proposés actuellement sur le marché.
L’innovant système de blocage installé dans
le connecteur femelle a permis de simpli½er
l’enclenchement de la goupille, ce qui facilite
l’entrée et la sortie du dispositif, sans les
problèmes existants avec les anciennes
méthodes.
30
DESCRIPTION
Modules with restrictions due to default dimensions - System: Grid; Roof
CHARACTERISTICS OF MATERIALS
Running tubes
Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Diagonal bracing
Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
Connection
Coupling connector - female
Crosspieces
Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
COMPONENTS
Description
Code
Dimensions
Weight
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-033
52x5x33 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-035
52x5x35 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-047
52x5x47 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-086
52x5x86 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-0137
52x5x137 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-186
52x5x186 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M50-035G
52x5x35 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M50-047G
52x5x47 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M50-086G
52x5x86 cm
OK
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M50-186G
52x5x186 cm
OK
1 - Concerto Eros Ramazzotti a Rimini - Eros
Ramazzotti concert in Rimini - Concert Eros
Ramazzotti à Rimini
31
MODULES 70
STRUTTURA RETICOLARE PIATTA
FLAT FRAMEWORK STRUCTURE
STRUCTURE PLATE A TREILLIS
Modules è la struttura che grazie alla
sua modularità degli elementi, permette
di sviluppare soluzioni elastiche e
TIVWSREPM^^EXITIVSKRMIWMKIR^E
- Resistente e leggera
- Manovrabile e portatile
- Versatile
Modules is a structure which, thanks to its
modular elements, allows you to develop
¾exible and bespoke solutions for your every
need.
- Durable and lightweight
- Easy to handle and carry
- Versatile
Modules est la structure dont la conception
modulaire des éléments permet de
développer des solutions élastiques et
personnalisées pour toutes les exigences.
- Résistante et légère
- Manœuvrable et portable
- Polyvalente
8VSZEMQTMIKSMRUYEPWMEWMEQFMXS
La M70 è adottabile con il guida telo
IHMZIRXEGSTIVXYVETIVTEPGLM0EWYE
versatilità si traduce in possibilità di
più frequenti utilizzi ottimizzandone i
GSWXMHMKIWXMSRI+VE^MIEPWYSWMWXIQE
di connessione e alla propria gamma
d’accessori consente la realizzazione
HMWXVYXXYVIEKVEXMGGMS9REHIPPI
caratteristiche più apprezzate di Modules
è il ridotto ingombro durante le fasi di
QSZMQIRXE^MSRIIMQQEKE^^MREQIRXS
Modules è facilmente stoccabile e
trasportabile su pallets o sul proprio
WMWXIQEH´MQTMPEKKMSWYVYSXI
It can be used in any ½eld.
The M70 can also be used with the tarpaulin
rail to set up roo½ng for stages. Its versatility
translates into the possibility of more frequent
use, thereby optimising running costs. Thanks
to its connection system and its matching
range of accessories, it makes it possible
to build trellis structures. One of the most
appreciated features of Modules is its
reduced overall dimensions during handling
and storage. Modules is easily stored and
transported on pallets or on its own stacking
system on wheels.
Elle peut être utilisée dans tous les domaines.
La M70 peut être adaptée aux glissières
de toile et servir de couverture pour scènes.
Sa polyvalence lui offre des possibilités plus
fréquentes d’utilisation en optimisant ses
coûts de gestion. Grâce à son système de
raccordement et à sa gamme d’accessoires,
elle permet de réaliser des structures à treillis.
L’une des caractéristiques les plus appréciées
de Modules est son encombrement réduit
lors des phases de manutention et de
stockage. Modules peut facilement être
stockée et transportée sur palettes ou sur
son propre système d’empilage sur roues.
DESCRIPTION
Modules with restrictions due to default dimensions - System: Grid; Roof
CHARACTERISTICS OF MATERIALS
Running tubes
Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Diagonal bracing
Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Connection
Coupling connector
Crosspieces
Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
COMPONENTS
Description
Code
Dimensions
Weight
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M70-047
\\GQ
8,60 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M70-059
\\GQ
8,80 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M70-086
\\GQ
9,80 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M70-100
\\GQ
10,80 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M70-186
\\GQ
12,50 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M70-200
\\GQ
15,90 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M70-300
\\GQ
31,30 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M70-86G
\\GQ
9,40 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M70-100G
\\GQ
14,00 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M70-186G
\\GQ
18,00 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M70-200G
\\GQ
18,80 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M70-300G
\\GQ
35,10 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGYVZIH
M70-111C
\\GQ
8,00 kg
32
MODULES 100
STRUTTURA RETICOLARE PIATTA
FLAT FRAMEWORK STRUCTURE
STRUCTURE PLATE A TREILLIS
M-100 è la seria più grande con maggior
VIWMWXIR^EHMGEVMGS
Possibilità di realizzare grid e coperture
GSREQTMITSVXEXIIPYGM
M-100 is the largest range with the highest
load resistance.
It makes it possible to build grids and roo½ng
with large capacities and lighting.
M-100 est la série la plus grande avec la
résistance à la charge la plus élevée.
Possibilité de réaliser des grilles et des
couvertures avec de grandes portées et
d’excellents espaces.
DESCRIPTION
Modules with restrictions due to default dimensions - System: Grid; Roof
CHARACTERISTICS OF MATERIALS
Running tubes
Extruded tube Ø60x5 mm - EN AVV 6082 T6
Diagonal bracing
Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Connection
Coupling connector - female
Crosspieces
Extruded tube Ø50x5 mm - EN AVV 6082 T6
COMPONENTS
Description
Code
Dimensions
Weight
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M100-045
105x5x45 cm
4,00 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M100-086
105x5x86 cm
6,00 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M100-186
105x5x186 cm
15,00 kg
33
OBK-30L
VERSIONE PIÙ PICCOLA DEI MODELLI OBK
SMALLER VERSION OF THE OBK MODELS
LA VERSION LA PLUS PETITE DES MODELE OBK
Sistemi di sollevamento creati per
soddisfare le esigenze di chi richiede
tutte le caratteristiche della classica torre
di sollevamento per la serie TQ-30, con
la praticità e la facilità di un modello
più leggero e pratico per via della base
alta solamente 7 cm mentre il carrello
interamente assemblato meccanicamente
è stato riprogettato con fessure di scarico
TIVP´EPPIKKIVMQIRXSHIPP´MRXIVSWYTTSVXS
Le gambe utilizzano un semplice sistema
di aggancio per rendere la torre compatta
IQERIKKIZSPIRIPXVEWTSVXS)WWI
presentano un piedino regolabile in acciaio
cromato, per facilitare la messa in opera e
PEWXEFMPMXkHIPPEWXVYXXYVE
de ½xation pour rendre la tour compacte et
maniable lors du transport. Ils sont équipés
d’un pied réglable en acier chromé pour
faciliter la mise en place et la stabilité de la
structure.
Le système est composé de la façon
suivante:
- 1 module de base
- 1 poutre en aluminium TQ-30 hauteur 1 m
- 1 treuil d’une portée de 500 kg et un câble
de 20 m
- 1 chariot universel pour poutre de 30 cm
- 1 dessus avec triple poulie pour renvoi
câble
- 4 montants avec pieds réglables
Il sistema è così composto:
- 1 modulo base
- 1 traliccio in alluminio TQ-30 altezza 1 m
- 1 verricello con portata 500 kg e cavo 20 m
- 1 carrello universale per traliccio da 30 cm
- 1 top con tripla pileggia per rinvio fune
- 4 gambe con piedini regolabili
Lifting systems designed to meet the needs
of those who require all the features of a
classical lifting tower for the TQ-30 range,
with the convenience and ease of a lighter
and more practical model thanks to its
just 7 cm high base; the fully mechanically
assembled trolley has been redesigned with
unloading slits to lighten the entire support.
The legs use a simple connection system
to make the tower compact and easy to
transport. They have an adjustable foot in
chromium-plated steel, for easier installation
and to enhance the stability of the structure.
The system consists of:
- 1 base module
- 1 TQ-30 aluminium truss - 1 m high
- 1 winch with a capacity of 500 kg and a
20 m cable
- 1 universal trolley for 30 cm truss
- 1 top with triple cable return pulley
- 4 legs with adjustable feet
Systèmes de levage créés pour satisfaire les
exigences de ceux qui recherchent toutes
les caractéristiques de la traditionnelle
tour de levage pour la série TQ-30, avec la
commodité et la facilité d’un modèle plus
léger et pratique grâce à sa base de 7 cm
seulement de haut alors que le chariot
entièrement assemblé mécaniquement a été
reconçu avec des ½ssures d’évacuation pour
alléger tout le support.
Les montants utilisent un simple système
Vertical mounting truss
TQ30/TQ30HD
Maximum tower height
6 m/7 m
Base module height
120 cm
Base module dimensions (folded)
60x60 cm
Base module dimensions (open)
165x165 cm
Base module weight
63 kg
Compatible trusses
Series T-30
Maximum lifting power
34
400 kg/500 kg
120
340
50
1270
481
1231
1000
339,5
120
610
50
70
50
22
400
450
1670
518
400
0
78
1/2 - Alcune viste del modulo e del carrello - Some views of the module
and trolley - Quelques vues du module et du chariot
1
2
35
OBK-30
OBELISKO-30 È IL MODELLO PIÙ DIFFUSO
OBELISKO-30 IS THE MOST POPULAR MODEL
OBELISKO-30 EST LE MODELE LE PLUS REPANDU
Il sistema è di torri con verricello manuale
a fune in acciaio, mentre su richiesta vi è la
TSWWMFMPMXkHMQSRXEVIYRTEVERGSIPIXXVMGS
Le quattro facce del carrello sono studiate
per applicare la serie TQ-TT-TP (lato30), o
serie TQ-TP (lato 40) tramite delle piccole
WXEJJIZIRHYXIGSQIEGGIWWSVM
Il sistema è completo di stabilizzatori
ripiegabili, verricello manuale, top e
carrello di scorrimento a 16 ruote in
gomma ad alta densità, per garantire una
maggior scorrevolezza del carrello lungo
MPXVEPMGGMS
I piedini sono totalmente regolabili
singolarmente che permettono la messa
MRSTIVEWYSKRMXMTSHMWYSPS0EFEWI
dell’Obelisko garantisce una robustezza
assoluta data alle due piastre che
assumono lo stesso ingombro del carrello
IQERXIRYXI½WWIJVEPSVSXVEQMXIHIM
TVS½PME±'²
Il verricello (da 500 o 1000 kg) è applicato
MRXIVREQIRXIEPXVEPMGGMS
Il sistema è così composto:
- 1 modulo base con ruote
- 1 traliccio in alluminio TQ-30 altezza 1,5 m
- 1 verricello con portata 500 kg e cavo 20 m
- 1 carrello universale per traliccio da 30 cm
- 1 top con tripla puleggia per rinvio fune
- 4 gambe con piedini regolabili
The system consists of towers with a manual
winch and steel cable, while the possibility of
installing an electric hoist is available upon
request. The four faces of the trolley are
designed for the application of the TQ-TT-TP
range (30 side), or the TQ-TP range (40 side)
using small brackets sold as accessories.
The system is completed by folding
stabilisers, a manual winch, a top and a
sliding trolley with 16 high-density rubber
wheels, to ensure smoother running of the
trolley along the truss.
The feet are completely individually
adjustable to allow installation on any type
of ground surface. The base of the Obelisko
guarantees total robustness for the two
plates that are the same overall dimensions
as the trolley and secured to one another by
means of C-shaped pro½les.
The winch (500 or 1,000 kg) is applied to
the inside of the truss.
The system consists of:
-1 base module with wheels
- 1 TQ-30 aluminium truss - 1.5 m high
- 1 winch with a capacity of 500 kg and a
20 m cable
- 1 universal trolley for 30 cm truss
- 1 top with triple cable return pulley
- 4 legs with adjustable feet
Le système se compose de tours avec treuil
manuel à câble en acier et sur demande, il
est possible de monter un palan électrique.
Les quatre faces du chariot sont étudiées
pour appliquer la série TQ-TT-TP (côté 30),
ou série TQ-TP (côté 40) à l’aide de petits
étriers vendus comme accessoires.
Le système est doté de stabilisateurs
repliables, de treuil manuel, de dessus et
de chariot de coulissement à 16 roues en
caoutchouc à haute densité a½n de garantir
un meilleur coulissement du chariot le long
du poutre.
Les pieds sont totalement réglables
individuellement, ce qui permet de les
installer sur tous les types de sol. La base
de l’Obelisko garantit une solidité absolue
grâce aux deux plaques qui prennent les
mêmes dimensions que le chariot et sont
maintenues ½xement entre elles à l’aide de
pro½lés en ±C².
Le treuil (de 500 ou 1000 kg) est appliqué
à l’intérieur du poutre.
- 1 treuil d’une portée de 500 kg et un câble
de 20 m
- 1 chariot universel pour poutre de 30 cm
- 1 dessus avec triple poulie pour renvoi
câble
- 4 montants avec pieds réglables
Le système est composé de la façon
suivante:
- 1 module de base avec roues
- 1 poutre en aluminium TQ-30
hauteur 1,5 m
Vertical mounting truss
TQ30 / TQ30HD
Maximum tower height
7 m/8 m
Base module height
185 cm
Base module dimensions (folded)
65x65 cm
Base module dimensions (open)
156x156 cm
Base module weight
75 kg
Compatible trusses
Series T-30/T-40
Maximum lifting power
800 kg/1000 kg
36
120
400
1250
100 120
25
60
1350
100
590
720
400
1840
400
450
0
89
50
1 - Vista del modulo di base - View of the base
module - Vue du module de base
2 - Vista di una torre speciale - View of a special
tower - Vue d’une tour spéciale
3 - Vista del carrello - View of the trolley - Vue du
chariot
2
1
3
37
OBK-40
L’EVOLUZIONE TOP DI GAMMA
TOP-OF-THE-RANGE EVOLUTION
L’EVOLUTION HAUT DE GAMME
Può adottare sia il traliccio da 30 cm
che quello da 40 cm, e le migliori
prestazioni sono assicurate dal traliccio
855YIWXSWMWXIQErYRMGEQIRXI
utilizzato con paranchi motorizzati,
ETTPMGEFMPMXVEQMXIP´ETTSWMXSEGGIWWSVMS-P
carrello è dello stesso tipo già sviluppato
e collaudato per Obelisko-30, con gli
WXIWWMTVS½PMIWXVYWMIPIWXIWWIWSPY^MSRM
ETTPMGEXMZI
OBK-40 è la sintesi delle conoscenze
maturate col modello precedente,
integrate con soluzioni innovative anche
grazie alle direttive che i nostri clienti si
XVEWJSVQERSMRTVSHSXXMEJ½HEFMPMIZIVWEXMPM
innovantes grâce également aux directives
que nous donnent nos clients, ce qui nous
permet de proposer des produits ½ables et
polyvalents.
- 1 chariot universel pour poutre de 40 cm
- 1 dessus avec poulie pour renvoi chaîne
- 4 montants amovibles avec pieds réglables
Le système est composé de la façon
suivante:
- 1 module de base avec roues
- 1 poutre en aluminium TQ-40 hauteur 1 m
Il sistema è così composto:
- 1 modulo base con ruote
- 1 traliccio in alluminio TQ-40 altezza 1 m
- 1 carrello universale per traliccio da 40 cm
- 1 top con puleggia per rinvio catena
- 4 gambe estraibili con piedini regolabili
Can house both the 30 cm and the 40 cm
truss, and the best performance levels are
provided by the TQ-40 truss system. This
system is only used with motorised hoists,
which can be applied using the purposedesigned accessory. The trolley is the same
type already developed and tested for
Obelisko-30, with the same extruded pro½les
and application solutions.
OBK-40 incorporates all the know-how
acquired with the previous model, integrated
with innovative solutions thanks also to our
customers’ feedback, which has made it
possible to produce reliable and versatile
products.
The system consists of:
-1 base module with wheels
- 1 TQ-40 aluminium truss - 1 m high
- 1 universal trolley for 40 cm truss
- 1 top with chain return pulley
- 4 pull-out legs with adjustable feet
Il peut adopter tant le treuil de 30 cm
que celui de 40 cm et les meilleures
performances sont assurées par le poutre
TQ-40. Ce système est uniquement utilisé
avec des palans motorisés, applicables à
l’aide de l’accessoire ad hoc. Le chariot est
du même type que celui déjà développé
et testé pour Obelisko-30, avec les mêmes
pro½lés extrudés et les mêmes solutions
d’application.
OBK-40 représente la synthèse des
connaissances acquises avec le modèle
précédent, complétées avec des solutions
Vertical mounting truss
TQ40 / TQ40HD
Maximum tower height
10 m/12 m
Base module height
128 cm
Base module dimensions (folded)
90x56 cm
Base module dimensions (open)
197x197 cm
Base module weight
140 kg
Compatible trusses
Series T-30/T-40
Maximum lifting power
1000 kg/2000 kg
38
120
400
1320
120
144
80
27
10
1000
1274
130
900
510
1960
900
562
514
70
0
1 - Vista della torre OBK-40 montata - View
of the assembled OBK-40 tower - Vue de la tour
OBK-40 montée
1
39
ARRAY LIFT
SOLLEVATORI MECCANICI
MECHANICAL LIFTS
ELEVATEURS MECANIQUES
I sollevatori meccanici sono stati creati per
soddisfare le esigenze di spettacoli medioTMGGSPM(SZIrRIGIWWEVMSWIQTPM½GEVI
e velocizzare la messa in opera di
altoparlanti e altri oggetti sospesi, vengono
utilizzati i nostri sollevatori meccanici,
studiati per essere montati da qualunque
persona con semplici passaggi in meno di
QMRYXM
Caratteristiche dei sollevatori meccanici
– Dalla doppia piastra centrale le quattro
gambe possono essere estratte, come
l’albero superiore, suddiviso in molteplici
sezioni per facilitarne la chiusura e il
XVEWTSVXS
Il top è realizzato in alluminio con
un’anima d’acciaio e doppie pulegge
in nylon, per garantire una maggiore
VSFYWXI^^EIJEGMPMXkHMWGSVVMQIRXS0I
staffe di aggancio sono predisposte per
essere utilizzate su qualsiasi cassa audio
SPMRIE%VVE]7XYHMEXMGSRYRHIWMKR
accattivante e sviluppato con materiali
di prim’ordine, i sollevatori meccanici
marchiati SPI possono soddisfare ogni
ZSWXVEIWMKIR^E
accélérer l’installation de haut-parleurs ou
d’autres objets suspendus.
Caractéristiques des élévateurs mécaniques
– Les quatre montants peuvent être extraits
de la double plaque, comme l’arbre supérieur,
divisé en de multiples sections pour faciliter
sa fermeture et son transport.
Le dessus est fabriqué en aluminium avec
une âme en acier et de doubles poulies en
nylon pour garantir une plus grande solidité
et une meilleure facilité de coulissement. Les
étriers de ½xation sont prévus pour être
utilisés sur toutes les enceintes acoustiques
ou les lignes Array. Étudiés avec un
design captivant et développés avec
des matériaux de premier ordre, les
élévateurs mécaniques de la marque
SPI sont en mesure de satisfaire toutes
vos exigences.
Our mechanical lifts were created to meet
the needs of small and medium-sized
entertainment shows. When it is necessary
to simplify and speed up the installation of
loudspeakers and other hanging objects, our
mechanical lifts are the perfect solution, since
they have been designed to be put together
by anyone in a few simple steps in less than
4 minutes.
Characteristics of mechanical lifts – The four
legs can be pulled out of the dual central
plate, as can the upper shaft, which is split
into multiple sections for easier closing and
transportation.
The top is made of aluminium with a steel
core and double nylon pulleys, to ensure
greater robustness and ease of sliding. The
fastening brackets are designed to be used
on any audio speaker or array line. Designed
with an eye-catching design and developed
with ½rst-class materials, SPI mechanical lifts
can meet your every need.
1SYRXMRKTVS½PI
alluminium nc6174
Maximum tower height
Les élévateurs mécaniques ont été créés
pour satisfaire les exigences de spectacles
de petites et moyennes dimensions. Nos
élévateurs mécaniques, étudiés pour être
montés par n’importe qui en suivant de
simples étapes et en moins de 4 minutes,
sont utilisés lorsqu’il faut simpli½er et
Base module height (closed)
>4 m <7 m
70 cm
Base module dimensions (folder)
66x39 cm
Base module dimensions (open)
240x305 cm
Base module weight
80 kg
Applications
audio system/Array
Maximum lifting power
40
500 kg/400 kg
6600
688
1482
1 - Vista del top costruito interamente in
alluminio - View of the top made entirely of
aluminium - Vue du dessus fabriqué entièrement
en aluminium
85
2
41
00
60°
1482
2 - Vista del rinvio della fune per eseguire il
montaggio - Vue du renvoi du câble pour exécuter
le montage - Serum tem, nos int vivivivem
1
26
2400
476
688
>7
8°
<9
0°
3050
3 - Vista della base con ruote e dove sono
alloggiati i piedini di stabilizzazione - View of the
base with wheels and stabiliser feet housing - Vue
de la base avec roues et où sont logés les pieds de
stabilisation
3
ACCESSORI
CUBO, LA SOLUZIONE PER ANGOLI E INCROCI
CUBO, THE PERFECT SOLUTION FOR CORNERS AND INTERSECTIONS
CUBO, LA SOLUTION POUR LES ANGLES ET LES CROISEMENTS
In questa pagina sono riportati gli angoli
e i raccordi dei tralicci a sezione quadra,
XVMERKSPEVIITMERE
This page lists the corners and connections
for square, triangular and ¾at section truss
systems.
Cette page fournit les angles et les raccords
de poutres à section carrée, triangulaire et
plate.
La gestione degli angoli e degli incroci
è uno dei maggiori problemi che gli
installatori e i noleggiatori di strutture si
XVSZERSEHEJJVSRXEVICubo è la soluzione
MHIEPI
Managing corners and intersections is one
of the biggest problems that installers and
structure hirers have to face. Cubo is the
ideal solution.
La gestion des angles et des croisements
est l’un des principaux problèmes que les
installateurs et les loueurs de structures
doivent affronter. Cubo est la solution idéale.
Designed around a small six-faced turned
cube, it can assume several shapes, leaving
the user the utmost freedom.
Conçu autour d’un cube créé sur un tour et
doté de six faces, il peut être composé de
multiples formes pour laisser ainsi entière
liberté à l’utilisateur.
Ideato attorno a un cubetto creato in
tornitura a sei facce può essere composto
in molteplici forme lasciando piena libertà
EPP´YXMPM^^EXSVI
I singoli nodi sono assemblati con
XYFMVMRJSV^EXMXVEQMXIZMXM-PWMWXIQEHM
connessione tra Cubo e i tralicci è del
tipo a innesto rapido, con speciali mezzi
WTMKSXW-PPSVSQSRXEKKMSIQIWWEMREWWIr
facilitato dalla dima di assemblaggio fornita
assieme a esso (tale Cubo non può essere
YWEXSTIVPIWIVMIXVMERKSPEVM
Each individual joint is assembled with
pipes reinforced with screws. The system for
connecting Cubo and trusses implements
quick-½tting special half-spigots. Their
assembly and alignment is facilitated by an
assembly template supplied as standard
(the Cubo cannot be used for the triangular
section range).
42
Les nœuds individuels sont assemblés
avec des tubes renforcés à l’aide de vis. Le
système de raccordement entre Cubo et les
poutres est du type à enclenchement rapide,
avec des demi-ergots spéciaux. Leur montage
et leur alignement sont facilités par le gabarit
d’assemblage fourni de série (Cubo ne peut
pas être utilisé pour les séries triangulaires).
ANG-TP30-2-90P
ANG-TP30-3-90P
RC-TP30-4V
ANG-TT30-2-90
ANG-TT30-3-90
INC-TT30-4
ANG-TQ30-2-90
ANG-TQ30-3-90
INC-TQ30-6
INC-CUBO A 6 VIE
SUPPORTO MOTORE OBK-30
SUPPORTO MOTORE OBK-40
43
STRUTTURE SEMPLICI
COPERTURE
ROOFS
COUVERTURES
La linea TQ-30 s’adatta perfettamente alle
esigenze di chi ricerca una soluzione ideale
per una vasta gamma di soluzioni, come a
IWIQTMSWXERH½IVMWXMGMXIXXSMIHEIWXIVRS
gazebi, piccoli e medi espositori, coperture
HMZEVMIHMQIRWMSRM4IVUYIWXSXMTSHM
applicazioni non è richiesto nessun tipo
d’installazione con torri di sollevamento,
ma per una maggior stabilità è presente la
&0MKLX
L’installazione è semplice e veloce anche
per i meno esperti, tramite kit a vite o
WTMKSX
Dette strutture semplici sono rivolte
a esigenze che possono avere
un’applicazione temporanea, ma allo
stesso tempo con la giusta installazione
in sicurezza (zavorre o tirafondi) può
essere mantenuta come garage o box di
stoccaggio materiali vari e per svariate
EPXVIETTPMGE^MSRM
The TQ-30 line adapts perfectly to the needs
of those in search of an ideal solution for a
wide range of solutions, such as: exhibition
booths, outdoor lean-to-roofs, gazebos, small
and medium display stands, and roo½ng of
various sizes. For this type of application,
no particular installation with lifting towers
is required, but the B-Light is available to
provide greater stability.
1
Installation is quick and easy even for less
experienced users, thanks to a screw or
spigot kit.
These simple structures are designed to
accommodate the need for temporary
applications, but at the same time, when
installed securely (using ballasts or anchor
rods), they can be used as a garage or
storage shed for various materials and for
many other applications.
2
1/2/3 - Alcuni esempi
HMGSR½KYVE^MSRMI
applicazioni - Some
con½guration and
application examples
- Quelques exemples
de con½gurations et
applications
3
44
La ligne TQ-30 s’adapte parfaitement aux
exigences de ceux qui recherchent une
solution idéale grâce à sa vaste gamme
de solutions comme, par exemple : stands
de salon, toitures extérieures, pavillons,
présentoirs de petites et moyennes
dimensions, couvertures de différentes
mesures. Ce type d’application ne requiert
aucun type d’installation avec des tours de
levage mais la B-Light est utilisée pour une
plus grande stabilité.
L’installation est simple et rapide, même
pour les moins experts, grâce au kit de vis
ou d’ergots.
Ces structures simples sont destinées à des
exigences pouvant avoir une application
provisoire mais elles peuvent toutefois,
avec la correcte installation en sécurité
45
(lests ou tiges d’ancrage), être maintenues
comme garage ou espace de stockage pour
matériaux divers et pour de nombreuses
autres applications.
MONOFALDA
COPERTURE
ROOFS
COUVERTURES
Le strutture sono complete di telo in PVC
e degli accessori necessari al montaggio,
escluse le eventuali zavorre e funi di
GSRXVSZIRXEXYVEIWMWXIQEHMWSPPIZEQIRXS
Quasi tutti gli elementi utilizzati sono
parte dei nostri prodotti standard e,
quindi, possono essere riutilizzati anche
TIVEPXVIETTPMGE^MSRM
Le travi portanti (traliccio principale)
sostengono il carico, mentre i traversi piatti
(traliccio di collegamento) hanno solo lo
scopo di sostenere il telo tenendolo in
tensione e non far creare sacche di acqua
UYEPSVETMSZIWWI0IRSWXVIGSTIVXYVI
monofalda sono composte con torri
3FIPMWOSGLIGSRWIRXIGEQTEXI½RSE
metri di fronte, adatta al sollevamento con
ZIVVMGIPPMQERYEPMITEVERGSQSXSVM^^EXS
-PXIXXSrMRGPMREXSMRQERMIVE½WWES
regolabile tramite delle piastre basculanti
che vengono applicate al carrello della
XSVVI
-PXIPSYRMGSr½WWEXSEPTIVMQIXVS
GSRXIRHMXSVMEGMRKLME0EGSTIVXYVEr
HMWTSRMFMPIRIPPIHMQIRWMSRMHIWMHIVEXI
Alcuni esempi di strutture a monofalda
sono utilizzate per eventi di piccolo e
medio spettacolo ma sempre con effetti di
TVEXMGMXkIHIPIKER^E
1
The structures are completed by a PVC
tarpaulin and the necessary accessories for
assembly, excluding any ballasts, bracing
cables or lifting system.
Almost all the elements used are part of our
standard product range, and can therefore
be re-used in other applications.
The load-bearing beams (main truss)
support the load, while the ¾at crosspieces
(connection truss) only have the purpose of
supporting the tarpaulin and keeping it taut
and prevent the creation of pockets of water
when it rains. Our single-layer roofs are made
with Obelisko towers, which allow spans of
up to 14 metres at the front, and which are
suitable for lifting with manual winches and
motorised hoists. The roof is tilted at a ½xed
or adjustable angle using tilting plates that
are applied to the tower trolley.
The single tarpaulin is secured to the
perimeter with belt tensioners. The roof is
1 - Copertura
12x14 Service Liotta
Agrigento - 12x14
roo½ng over Liotta
Service in Agrigento
- Couverture 12x14
Service Liotta Agrigente
2 - Copertura 10x12
MG Audio & Luci
di Mirano - 10x12
roo½ng over MG Audio
& Luci di Mirano Couverture 10x12
MG Audio & Luci de
Mirano
2
46
available in the desired size.
Some examples of single-layer structures
are used for small and medium-sized
entertainment shows yet always with an
overall effect of practicality and style.
Les structures sont munies de toile en PVC
et des accessoires nécessaires au montage, à
l’exception des lests éventuels, des câbles de
contreventement et du système de levage.
Presque tous les éléments utilisés font partie
de nos produits standards et ils peuvent,
donc, être réutilisés aussi pour d’autres
applications.
Les poutres portantes (poutre principal)
soutiennent la charge alors que les traverses
plates (poutre de raccordement) servent
uniquement à soutenir la toile en la
maintenant tendue et à éviter la formation
de poches d’eau en cas de pluie. Nos
couvertures à simple versant sont composées
de tours Obelisko, qui permettent des travées
allant jusqu’à 14 mètres de face, adaptées
au levage avec des treuils manuels et des
47
palans motorisés. Le toit est incliné de
manière ½xe ou réglable à l’aide de plaques
basculantes qui sont appliquées au chariot
de la tour.
La toile unique est ½xée au périmètre à l’aide
de tendeurs à courroie. La couverture est
disponible dans les dimensions souhaitées.
Certains exemples de structures à simple
versant sont utilisés pour des évènements
de petites et moyennes dimensions mais
toujours avec des caractéristiques de
commodité et d’élégance.
DOPPIA FALDA
COPERTURE A DOPPIA PENDENZA
DUAL-SLOPE ROOFS
COUVERTURES A DOUBLE INCLINAISON
Coperture a doppia falda montata su
torri OBK-30/40 predisposte per il
WSPPIZEQIRXSGSRTEVERGLMEGEXIREÇ
possibile usare sia paranchi a motore sia
QERYEPM
È una struttura dalle dimensioni e
prestazioni ragguardevoli, per utilizzi
professionali, dove ogni dettaglio è stato
HI½RMXSWIKYIRHSKPMEPXMWXERHEVHHM
sicurezza richiesti per applicazioni di
UYIWXSPMZIPPS
Per le soluzioni di vincolo adottate e i
materiali utilizzati nelle coperture doppia
falda, questo sistema ha un ottimo
comportamento strutturale anche in
TVIWIR^EHMZIRXMWSWXIRYXM-PGSPQSHIPPE
falda può essere centrale con un unico
telo in PVC o traslato frontalmente
GSRXVEZIVWMITVS½PMKYMHEXIPSGLI
permettono d’installare più facilmente il
XIPSRIEWI^MSRM
Le strutture a doppia falda sono state
le prime a essere utilizzate, offrono un
buon riparo specialmente se il tempo
dovesse improvvisamente cambiare e
creare scrosci d’acqua, offre una maggiore
TIRHIR^EWGEVMGERHSQIKPMSMP¾YWWS
d’acqua, anche se esteticamente, dà un
impatto diverso rispetto a una copertura a
YR´YRMGEJEPHE
Double-layer roofs mounted on OBK-30/40
towers designed lifting with chain hoists. Both
manual and motorised hoists can be used.
This structure is of considerable size and
performance levels, for professional use,
where every detail has been designed in
accordance with the highest safety standards
required for applications of this calibre.
Owing to the restricting solutions
implemented and the materials used
in double-layer roofs, this system offers
outstanding structural behaviour even in
the presence of strong winds. The ridge of
the layer can either be in the centre with a
single PVC tarpaulin or moved to the front
with crosspieces and tarpaulin guide pro½les
that facilitate installation of the tarpaulin in
sections.
Double-layer structures were the ½rst to be
used, as they provide good shelter, especially
if the weather changes suddenly and in
the event of unexpected heavy showers,
48
providing a steeper slope to encourage the
down-¾ow of water, even though aesthetically
speaking, they have a very different impact
from a single-layer roof.
Couvertures à double inclinaison montées sur
des tours OBK-30/40 prévues pour le levage
avec palans à chaîne. Il est possible d’utiliser
tant des palans à moteur que des palans
manuels.
Il s’agit d’une structure aux dimensions
et aux performances considérables, pour
usage professionnel, où chaque détail a été
dé½ni conformément aux niveaux élevés de
sécurité requis pour des applications de ce
type.
Grâce aux solutions de ½xation adoptées et
aux matériaux utilisés dans les couvertures
double versant, ce système présente un
excellent comportement structurel même en
cas de vents forts. Le faîte du versant peut
être central avec une seule toile en PVC ou
déplacé frontalement avec des traverses
et des pro½lés de guidage de la toile qui
permettent d’installer plus facilement la
bâche en sections.
Les structures à double versant ont été les
premières à être utilisées, elles offrent un bon
abri notamment si le temps devait changer à
l’improviste et provoquer des chutes de pluie,
elles offrent une inclinaison plus prononcée
pour mieux évacuer le ¾ux d’eau, même si
du point de vue esthétique, leur impact est
différent de celui d’une couverture à simple
versant.
49
SISTEMA MODULES
COPERTURE CON SISTEMA TRAVATURE PIATTE
ROOFS WITH FLAT BEAM SYSTEM
COUVERTURES AVEC SYSTEME DE POUTRES PLATES
Sistemi di copertura eseguite con torri
3FIPMWOSIKVMHMR1SHYPIW
0IGEQTEXIYXMPMWSRSTVIZMWXI½RSE
16 metri tra le torri principali, alle quali
possono essere unite altre due torri per
GSQTSVVIPIEPMPEXIVEPM
Sono disponibili due versioni standard
ma, come sempre per Modules, sono
possibili innumerevoli soluzioni grazie alla
QSHYPEVMXkHIPWMWXIQE
Completa con telone PVC a sezioni grazie
EPTVS½PSMREPPYQMRMSKYMHEXIPS
Per un buon compromesso per chi vuole
realizzare una struttura importante
ed elegante con il compromesso tra i
carichi di appendimento, la leggerezza
dei componenti e il trasporto con gli
appositi dolly o rastrelliere in alluminio che
possono essere facilmente trasportati con
QI^^MSJYVKSRMERGLIHMTMGGSPEXEKPME
build side wings.
Two standard versions are available but, as
is always the case with Modules, countless
solutions are possible thanks to the
modularity of the system.
Complete with PVC tarpaulin in sections
thanks to the aluminium tarpaulin guide
pro½le.
Roo½ng systems built with Obelisko 40
towers and Modules grid.
The useful spans expected are up to 16
metres between the main towers, which can
be combined with a further two towers to
For a good compromise for those who
want to achieve an important and elegant
structure with a compromise between
hanging loads, light-weight components
1 - Vista struttura
con modulo da
75 Service Liotta
Agrigento - View
of structure with
75-size module at
Liotta Service in
Agrigento - Vue de la
structure avec module
de 75 Service Liotta
Agrigente
1
DESCRIPTION
Modules with restrictions due to default dimensions - System: Grid; Roof
CHARACTERISTICS OF MATERIALS
Running tubes
Extruded tube Ø50x4 mm - EN AVV 6082 T6
Diagonal bracing
Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
Connection
Coupling connector - female
Crosspieces
Extruded tube Ø30x3 mm - EN AVV 6082 T6
COMPONENTS
Code
Dimensions
Weight
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
Description
M50-033
52x5x33 cm
3,60 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-035
52x5x35 cm
3,90 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-047
52x5x47 cm
4,10 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-086
52x5x86 cm
5,60 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-0137
52x5x137 cm
7,90 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWWGQPSRK
M50-186
52x5x186 cm
9,90 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M50-035G
52x5x35 cm
3,90 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M50-047G
52x5x47 cm
4,10 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M50-086G
52x5x86 cm
5,60 kg
GQ¾EXWIGXMSRXVYWW[MXLKYMHIGQPSRK
M50-186G
52x5x186 cm
9,90 kg
50
and transportation via purpose-designed
dolly or aluminium racks that can easily be
transported with vehicles or small vans.
Systèmes de couverture exécutés avec des
tours Obelisko 40 et des grilles en Modules.
Les travées utiles sont prévues jusqu’à 16
mètres entre les tours principales, auxquelles
peuvent être unies deux autres tours pour
composer les ailes latérales.
Deux versions standards sont disponibles
mais, comme toujours pour Modules,
d’innombrables solutions sont possibles grâce
à la modularité du système.
Muni de bâche PVC en sections grâce au
pro½lé de guidage de la toile en aluminium.
Un bon compromis pour ceux qui veulent
réaliser une structure importante et élégante
51
en arrivant à un compromis entre les charges
de suspension, la légèreté des composants et
le transport à l’aide de plateaux spéciaux de
manutention ou de palettes en aluminium
qui peuvent facilement être transportés avec
des engins ou des fourgons même de petites
dimensions.
PALCHI E PEDANE
PALCHI E PEDANE PER OGNI OCCASIONE
STAGES AND PLATFORMS FOR ALL OCCASIONS
SCENES ET PLATEFORMES POUR TOUTES LES OCCASIONS
Tavole per palco moduli da:
- 1000x2000
- 500x2000
- 1000x1000
- 500x1000
Disponiamo di tutti gli accessori e
WXEJJEXYVITIVMP½WWEKKMSHIPPIXEZSPI
GSQTVIWIWGEPIHMEGGIWWSTEVETIXXMIGG
Stage boards - module sizes:
- 1000x2000
- 500x2000
- 1000x1000
- 500x1000
We provide all the accessories and brackets
for securing the boards, including access
stairs, railings, etc...
Planches pour scène modules de :
- 1000x2000
- 500x2000
- 1000x1000
- 500x1000
Nous disposons de tous les accessoires et
des étriers pour la ½xation des planches, y
compris les escaliers d’accès, les garde-fous,
etc...
52
1 - Struttura realizzata per Marco Mazzon Sound & Lights - Structure
created for Marco Mazzon Sound & Lights - Structure réalisée pour Marco
Mazzon Sound & Lights
53
MOVIMENTAZIONI SPECIALI
SPECIAL HANDLING
ACTIONNEMENTS SPECIAUX
SISTEMI PER MOVIMENTAZIONE E AUTOMAZIONI
HANDLING SYSTEMS AND AUTOMATIONS
SYSTEMES D’ACTIONNEMENT ET AUTOMATISMES
Fanno parte del nostro bagaglio
d’esperienza derivante da anni nella
costruzione di macchine ed impianti in vari
WIXXSVM0E74-rREXEHEPP´IWTIVMIR^ERIP
campo delle macchine, da oltre 40 anni,
VIEPM^^ETVSKIXXMEHLSG
They are part of our wealth of experience
acquired over years in the construction of
machines and plants in various sectors.
SPI was set up thanks to over 40 years’
experience gained in the ½eld of machinery
and it creates bespoke projects.
Realizzazione di parti speciali su misura
– SPI può realizzare anche le richieste più
complesse, infatti la nostra migliore dote è
PE¾IWWMFMPMXkWZMPYTTEXEKVE^MIERYQIVSWM
anni di collaborazioni con le più importanti
aziende nel campo dell’industria e dello
WTIXXEGSPS
La realizzazione di progetti ad hoc è il
nostro punto di forza, grazie al personale
altamente specializzato riusciamo a
garantire alti standard di produzione e più
di una soluzione a ogni vostro problema,
così che possiate sciegliere quella che si
TVIWXEQIKPMSEPPIZSWXVIIWMKIR^I
SPI non si ferma allo sviluppo di
lavorazioni custom, ma può partire da
una semplice idea, disegnare il progetto
e successivamente produrlo, dando così
al cliente un servizio il più completo
TSWWMFMPI
Creation of special made-to-measure parts
– SPI can produce even the most complex
requests; as a matter of fact, our best asset
is our ¾exibility, which we have developed
over many years of partnerships with leading
companies in the ½eld of industry and
entertainment.
The creation of bespoke projects is our
strong point; thanks to our highly skilled staff,
we can guarantee the highest standards of
production and more than one solution to all
your problems, so you can choose the one
that is best suited to your needs.
SPI does not stop at developing customised
processing. Indeed, it can start with just an
idea, design the project and subsequently
produce it, thus giving the customer as
comprehensive a service as possible.
Carpenteria metallica leggera, media,
pesante – SPI si occupa anche di
carpenteria metallica leggere e medio
pesante, lavoriamo alluminio, tutti i tipi di
EGGMEMSGEVFSRMSIJIVVS
Tutta la produzione viene eseguita da
personale altamente specializzato, per
fornire al cliente un prodotto completo
GLIWSHHMW½PIWYIIWMKIR^I
Utilizziamo solo le migliori materie prime
GIVXM½GEXITVIWIRXMWYPQIVGEXS
Velocità di esecuzione e massima
EJ½HEFMPMXkWSRSPITEVSPIGLIQIKPMSGM
rappresentano, inoltre, in ogni nostro
prodotto ricerchiamo un design moderno,
oltre alle caratteristiche di resistenza,
EJ½HEFMPMXkI¾IWWMFMPMXk
Le richieste possono variare dalla
produzione in serie, alla realizzazione di un
TVSHSXXSYRMGSRIPWYSKIRIVI
Light, medium-duty and heavy-duty structural
metal – SPI also deals in light and mediumto heavy-duty structural metal, processing
aluminium all types of steel, carbon and iron.
The entire production is carried out by highly
skilled staff, to provide customers with a
complete product that meets their needs.
We only use the best quality certi½ed raw
SPI progetta costruisce e assembla
ogni prodotto, se necessario possiamo
trasportare per poi montare in loco
qualsiasi struttura meccanica e non da noi
VIEPM^^EXE
1
2
3
54
1 - Vista del carro con motore per la
movimentazione trasversale e rotazione del bus
- View of the cart with engine for the transversal
movement and rotation of the bus - Vue du chariot
avec moteur pour le déplacement transversal et la
rotation du bus
2 - Vista particolare rinvio ingranaggi per la
rotazione ralla - View of a detail of the gear
return for ½fth wheel rotation - Vue détail renvoi
engrenages pour la rotation de la plateforme
tournante
3 - Vista durante lo show di Priscilla - View during
the Priscilla show -Vue pendant le show de Priscilla
4 - Realizzazione di montacarico portata kg 500
Peratoner Pn - Construction of goods lift with a
capacity of 500 kg - Peratoner Pn - Réalisation de
l’élévateur portée 500 kg Peratoner Pn
6 - Vista del sistema di sollevamento con
motore a catena - View of the lifting system
with chain drive - Vue du système de levage avec
moteur à chaîne
7/8 - Altre viste del montacarico - Other views of
the goods lift - Autres vues de l’élévateur.perios
5 - Vista della struttura realizzata con estruso
SPI - View of the structure built with SPI extruded
material - Vue de la structure réalisée avec des
éléments extrudés SPI
4
5
6
7
8
55
materials on the market.
Speed of execution and maximum reliability
are the key words that best represent
us; in addition, for all our products, we
pursue a modern design, in addition to the
characteristics of durability, reliability and
¾exibility.
Requests may vary from our standard
production, for the creation of a product that
is truly one of a kind.
SPI designs, builds and assembles every
product and, if necessary, we can deliver onsite and then assemble any mechanical and
non mechanical structure we have made.
Ils font partie de notre bagage d’expérience
acquise au cours d’années dédiées à la
fabrication de machines et d’installations
dans différents secteurs. La société SPI est
née de l’expérience dans le domaine des
machines et depuis plus de 40 ans, elle
réalise des projets ad hoc.
Réalisation d’éléments spéciaux sur mesure
– SPI peut également satisfaire les exigences
les plus complexes ; en effet, notre meilleure
qualité est la ¾exibilité, développée grâce à
de nombreuses années de collaboration avec
les plus importantes entreprises du secteur
de l’industrie et du spectacle.
La réalisation de projets ad hoc est
notre point fort ; grâce à notre personnel
hautement spécialisé, nous parvenons à
garantir de hauts standards de production et
plus d’une solution à chaque problème a½n
que vous puissiez choisir celle qui s’adapte le
mieux à vos exigences.
SPI ne s’arrête pas au développement
d’usinages personnalisés mais elle peut, à
partir d’une simple idée, concevoir le projet
et le produire ensuite, en offrant ainsi au
client un service le plus complet possible.
Charpente métallique légère, moyenne,
lourde – SPI s’occupe aussi de charpente
métallique légère et moyennement lourde,
nous travaillons l’aluminium, tous les types
d’acier, le carbone et le fer.
Toute la production est exécutée par du
personnel hautement spécialisé pour fournir
au client un produit complet répondant à ses
exigences.
Nous n’utilisons que les meilleures matières
premières certi½ées disponibles sur le
marché.
Vitesse d’exécution et maximum de ½abilité,
voici les mots qui nous représentent le mieux
; par ailleurs, dans tous nos produits, nous
recherchons un design moderne en plus des
caractéristiques de résistance, de ½abilité et
de ¾exibilité.
Les demandes peuvent varier de la
production en série à la réalisation d’un
produit unique en son genre.
SPI conçoit, fabrique et assemble chaque
produit ; si nécessaire, nous pouvons
transporter et monter ensuite sur site
n’importe quelle structure mécanique, qu’elle
ait été ou non fabriquée par nous.
9
10
11
12
13
9 - Vista struttura pannello del concerto di
Jovannotti a Rimini - BView of the panel structure
at the Jovannotti concert in Rimini - Vue de la
structure panneau du concert de Jovannotti à Rimini
10 :MWXEHIPPEWGIRSKVE½EHIPGSRGIVXSHM
Jovannotti - View of the set at the Jovannotti
concert in Rimini - Vue de la scénographie du
concert de Jovannotti
11 - Vista di un particolare della movimentazione
dei teli di proiezione - View of a detail of the
56
handling mechanism for the projection canvases
- Vue d’un détail de l’actionnement des toiles de
projection
12 - Vista del sistema di movimentazione dei
teli - View of the canvas handling system - Vue du
système d’actionnement des toiles
13 - Vista completa del pannello dimensioni 14x8
metri - Complete view of the panel - dimensions
14x8 metres - Vue complète du panneau
dimensions 14x8 mètres
14 - Vista delle basi
con ralla e motori
per il concerto del
2011 a Campovolo
di Ligabue - View of
the bases with ½fth
wheel and drives for
the Ligabue concert in
Campovolo in 2011
- Vue des bases avec
plateforme tournante
et moteurs pour le
concert de Ligabue à
Campovolo en 2011
15 -Vista durante
la costruzione delle
ralle - View during the
construction of the ½fth
wheels - Vue pendant
la fabrication des
plateformes tournantes
16/17 - Vista di una
base con dolly per
il trasporto -View of
a base with dolly for
transportation - Vue
d’une base avec
plateau de transport
18/19 - Vista
durante il concerto
a Campovolo di
Ligabue - View during
the Ligabue concert
in Campovolo - Vue
pendant le concert à
Campovolo de Ligabue
14
15
57
16
17
18
19
LAVORAZIONI SPECIALI
SPECIAL PROCESSING
USINAGES SPECIAUX
MOVIMENTAZIONI
HANDLING
ACTIONNEMENTS
Sviluppo di macchine per la
movimentazione idraulica e meccanica SPI
realizza sul progetto movimenti e sistemi
per particolari esigenze di automazione e
QSZMQIRXSVMGLMIWXI
SPI esegue, inoltre, qualsiasi tipologia di
strutture di carpenteria a supporto del
GSQTPIXEQIRXSHIPTVSKIXXSVMGLMIWXS
Development of machines for hydraulic and
mechanical handling SPI produces bespoke
motion mechanisms and systems for speci½c
automation and handling requirements.
SPI also produces all types of structural
metal structures to support the completion
of the selected project.
Développement de machines pour
l’actionnement hydraulique et mécanique
SPI réalise sur projet des actionnements
et des systèmes pour répondre à des
exigences particulières d’automatisation et
de mouvement.
1
SPI exécute, en outre, tous les types de
structures de charpente servant de support
à l’achèvement du projet requis.
2
3
58
4
1/2/3/4 - Abbiamo realizzato, nell’occasione
delle Olimpiadi di Londra, i cerchi di notevoli
dimensioni, realizzate con struttura in alluminio e
VM½RMXSGSRTERRIPPMMRHMFSRHOn the occasion
of the London Olympics, we produced large
circles, made with an aluminium structure and
½nished with Dibond panels - Nous avons réalisé,
à l’occasion des Jeux Olympiques de Londres, les
anneaux de dimensions considérables, réalisés
avec une structure en aluminium et ½nis avec des
panneaux en dibond
5 - Particolare di una base gru, per il concerto
di Vasco Rossi, allo Stadio San Siro di Milano Detail of a crane base, for the Vasco Rossi concert
at San Siro Stadium in Milan - Détail d’une base
de grue, pour le concert de Vasco Rossi, au Stade
San Siro de Milan
6/7/8 - Altri particolari della struttura - Other
parts of the structure - Autres détails de la
structure
5
6
7
8
59
LODESTAR
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENA
CHAIN-DRIVEN HOIST
MOTEURS DE LEVAGE A CHAINE
Dalle tournée mondiali dei gruppi rock
ai musical di Broadway, passando per gli
show di Las Vegas e gli eventi sportivi: il
CM Lodestar è il paranco a catena più
GSRSWGMYXSEPQSRHS
From world touring rock concerts and
Broadway musicals to Las Vegas shows and
sporting events, the CM Lodestar is the
trusted industry workhorse.
CAPACITIES
1/8 to 2 Ton
LIFT
60 feet standard (other lifts available)
SPEEDS
5 to 100 feet/minute
VOLTAGES
1-phase & 3-phase available
Allant des tournées de concerts de rock et
des comédies musicales de Broadway aux
spectacles de Las Vegas, et les événements
sportifs mondiaux, le CM Lodestar est le
cheval de bataille du leader reconnu dans le
secteur.
CARATTERISTICHE OPZIONALI - OPTIONAL FEATURES - CARACTERISTIQUES FACULTATIVES
FRENI DC DOPPI - DOUBLE DC BRAKE DOUBLE DC FREINAGE
Due freni a corrente continua indipendenti, per la frenata di
VMHSRHER^E(MWTSRMFMPIOMXTIVP´MRWXEPPE^MSRIWYGEQTS- Two
independent acting DC brakes for redundant braking. Field installation
kit available - 2 freins indépendants agissant à courant continu pour
le freinage redondant. Kit d’installation sur le terrain disponible
FRENO ELETTRICO A CORRENTE ALTERNATA AC ELECTRIC BRAKE - FREIN ELECTRIC A ALIMENTATION CA
ENCODE - ENCODERS AVAILABLE - ENCODEURS DISPONIBLES
Disponibili di tipo incrementale e assoluto - Incremental &
Absolute - Incrémental ou absolu
SACCO RACCOGLI-CATENA - CHAIN BAGS SACS DE CHAINE
Sacco in tessuto, facile da montare - Cloth type bags easy-to-mount
- En tissu, de type sac facile à monter
DISPONIBILI UNITÀ A VELOCITÀ VARIABILE VARIABLE SPEED UNITS AVAILABLE UNITES DE VITESSE VARIABLE DISPONIBLES
DISPONIBILI UNITÀ A VELOCITÀ VARIABILE ALLOY LATCHLOK HOOKS - CROCHETS DE VERROU EN ALLIAGE
6MQERIEKKERGMEXS½RSEPWYSVMPEWGMSHETEVXIHIPP´STIVEXSVI
anche se la catena si allenta - Remains locked until released by
the operator, even if chain goes slack - Reste verrouillé jusqu’à sa
libération par l’opérateur, même si la chaîne se relâche
60
CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES - CARACTERISTIQUES STANDARDS
FRENO A CORRENTE CONTINUA PER SERVIZIO PESANTE
- HEAVY DUTY DC BRAKE - FREIN CC TRÈS ROBUSTE
Freno progettato per fornire una lunga durata di servizio; la sua
posizione ne rende veloce l’accesso e facile l’ispezione - Designed
for a long service life, the brake location allows for quick access &
easy inspection - Conçu pour une longue durée de vie, l’emplacement
du frein permet un accès rapide et une inspection facilitée de ce
dernier
COMANDO A BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE CONTROL CONTROLE DE FAIBLE TENSION
La tensione a 110Volt per i cavi lunghi è erogata senza cali
HMXIRWMSRI
:SPXST^MSREPMWSPSTIVPIYRMXkEFEWWE
tensione) - 110 Volt for long cable runs without voltage drop 24 &
48 Volt optional (Low Voltage Unit Only) - 110 volts pour de longs
câbles sans chute de tension de 24 et 48 volts en option (Unités de
basse tension uniquement)
STRUTTURA ESTERNA DUREVOLE E LEGGERA DURABLE & LIGHTWEIGHT HOUSING BOITIER DURABLE ET LEGER
%PPYQMRMSJYWS*MRMXYVEETSPZIVIRIVETIVYREVMHSXXEZMWMFMPMXkCast aluminum. Black powder coated ½nish for low visibility - En fonte
d’aluminium, revêtement thermolaqué noir pour une faible visibilité
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE
%IPMGETIVYR´YWYVEMRJIVMSVIIJYR^MSREQIRXS¾YMHS- Helical
design for long wear life and smooth operation - Conception
hélicoïdale pour longue durée de vie et bon fonctionnement
CATENA DI SOLLEVAMENTO - LOAD CHAIN CHAINE DE LEVAGE
>MRGEXYVEERXMGSVVSWMSRI(MWTSRMFMPIGSR½RMXYVERIVE- Zinc
plated to protect against corrosion. Optional black ½nish available
- En fer zingué pour protéger contre la corrosion. Finition noire en
option
CICLO DI SERVIZIO - DUTY CYCLE - CYCLE DE TRAVAIL
'PEWWI,TIVWIVZM^MSTIWERXI'PEWWI*)11HIP
ciclo di servizio o 300 avvii l’ora - H-4 duty rated for heavy duty
application. 2M+ FEM class. 50% Duty Cycle or 300 on/off per hour
- Utilisation H-4 mesurée pour une application résistante. MEF : 2 m
+. 50 % de cycle de travail ou 300 de démarrages/arrêts par heure
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL - ELECTRIQUE
L’impianto elettrico è munito di protezione salvadita e conforme
EXYXXIPIRSVQIIPIXXVMGLI'SRRIXXSVMTPYKERHTPE]TIV
cambiare velocemente tensione da 208 a 460 e per impedire il
GSPPIKEQIRXSEPPEXIRWMSRIWFEKPMEXE7SPSTIVPIYRMXkEFEWWE
tensione) - Finger safe wiring meets all electrical codes. Plug and
play connectors allow for voltage change from 208 to 460 and
prevent improper voltage connections. (Low Voltage Unit Only) Câblage contre les risques de blessure aux doigts répondant à tous
les codes de l’électricité. Connecteurs prêts à l’emploi permettant de
modi½er la tension de 208 à 460 et d’éviter les connexions à des
tensions incorrectes (unité basse tension uniquement)
FINECORSA REGOLABILE - ADJUSTABLE LIMIT SWITCH INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE REGLABLE
-P½RIGSVWEVIKSPEFMPIEZMXIEVVIWXEEYXSQEXMGEQIRXIMP
gancio in un punto predeterminato durante il sollevamento o
l’abbassamento, impedendo l’extracorsa (solo per le unità a bassa
tensione) - Adjustable screw limit switch that will automatically stop
the hook at any predetermined point when either lifting or lowering,
preventing overtravel (Low Voltage Unit Only) - Interrupteur de ½n
de course du pied réglable qui permet d’arrêter automatiquement le
crochet à tout point prédéterminé, à la montée et à la descente, en
empêchant la course excessive (Unité de basse tension uniquement)
-QTIHMWGIMPWSPPIZEQIRXSHMWSZVEGGEVMGLMIGGIWWMZM'SRXVMFYMWGI
a evitare il sollevamento di sovraccarichi pericolosi - Designed
PROTEZIONE DA SOVRACCARICHI - OVERLOAD PROTECTOR
to prevent lifting of excessive overloads. Helps prevent lifting of
- PROTECTION DE SURCHARGE
dangerous overloads - Conçu pour empêcher la levée de surcharges
excessives. Il permet d’éviter la montée de surcharges dangereuses
TARATO SECONDO IL SISTEMA METRICO - METRIC RATED
- CRITERE DE MESURE
CONFORME A - MEETS REQUIREMENTS REPOND AUX EXIGENCES
Conforme o superiore alle norme internazionali - Meets or
exceeds world standards - Répond ou dépasse les normes mondiales
PRONTO ALL’USO - ROAD READY - ETAT DE MARCHE
Facile da riporre e trasportare - Easy to stow and travel - Facile à
ranger et à transporter
GARANZIA A VITA - LIFETIME WARRANTY - GARANTIE A VIE
Il meglio del settore - The industry’s best - Le meilleur du secteur
61
CARATTERISTICHE PRINCIPALI - KEY FEATURES - CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
RUOTA DI SOLLEVAMENTO A 5 TASCHE - 5 POCKET
LIFTWHEEL - ROUE DE LEVAGE À 5 POCHES
L’usura della catena è stata ridotta; sollevamento morbido Improved chain wear & smooth lifting - Amélioration de la souplesse
du levage et diminution de l’usure de la chaîne
FRIZIONE ESTERNA AL TRENO DI INGRANAGGI CLUTCH OUTSIDE GEAR TRAIN - EMBRAYAGE EN-DEHORS DE
L’ENGRENAGE
Conforme alle norme internazionali - Meets international
standards - Répond aux standards internationaux
INGRANAGGI DI PRECISIONE ELICOIDALI - PRECISION
HELICAL GEARING - ENGRENAGE HÉLICOÏDAL DE PRÉCISION
Per un funzionamento più silenzioso - For quieter operation - Pour
des opérations silencieuses
NUOVO QUADRO DI COMANDI - REDESIGNED CONTROL
PANEL - TABLEAU DE COMMANDE RECONÇU
Per un accesso più facile - For easier access - Pour un accès facilité
DIMENSIONS
DRAWING
LEGEND
B, C, F
J, JJ, L, LL
R, RR
A
²
²
²
B
²
²
²
C
²
²
²
D
²
²
²
F
²
²
²
H
²
²
²
I
²
²
²
J
²
²
²
M
²
²
²
P
²
²
²
SPECIFICATIONS
WORK RATING
RATE
LOAD
(TON) *
LIFTING SPEED
(FPM)
MOTOR
HP
OPERATING
VOLTAGE **
FULL LOAD
AMPS
HMI
FEM
Model B
1/4
16
1/4
230/460-3-60
1,8/1,1
H4
2M+
Model C
1/4
32
1/2
230/460-3-60
2,2/1,3
H4
2M+
Model F
1/2
16
1/2
230/460-3-60
2,2/1,3
H4
2M+
Model J
1/2
32
1
230/460-3-60
3,7/2,2
H4
2M+
Model JJ
1/2
64
2
230/460-3-60
7,9/5,0
H4
2M+
Model L
1
16
1
230/460-3-60
3,7/2,2
H4
2M+
Model LL
1
32
2
230/460-3-60
7,9/5,0
H4
2M+
Model R
2
8
1
230/460-3-60
3,7/2,2
H4
2M+
Model RR
2
16
2
230/460-3-60
7,9/5,0
H4
2M+
SPECIFICATIONS
Model B
REEVING
PROTECTION
CLASS
NOISE
LEVEL
LIFT (FEET)
***
1
IP54
73 dB
60
Model C
1
IP54
73 dB
60
Model F
1
IP54
73 dB
60
Model J
1
IP54
73 dB
60
Model JJ
1
IP54
73 dB
60
Model L
1
IP54
73 dB
60
Model LL
1
IP54
73 dB
60
Model R
2
IP54
73 dB
60
Model RR
2
IP54
73 dB
60
62
Quadro di comando: comandi di facile accesso,
connettori plug and play per cambiare velocemente
XIRWMSRIRIPGEWSHMQSXSVMEHEPMQIRXE^MSRIHYEPI-
fusibili sono posizionati sulla morsettiera (opzionale) Control panel: provides easy access to controls, plug and
play connectors allow for quick voltage change for dual
voltage motors. Fuses located on terminal strip (optional)
- Tableau de commande: il permet d’accéder facilement
aux contrôles, les connecteurs prêts à l’emploi permettent
des changements rapides de tension pour les moteurs à
double voltage. Fusibles situés sur le bornier (en option)
Ruota di sollevamento: la ruota di sollevamento a
5 tasche potenzia l’ingaggio della catena sulla ruota
stessa e nel contempo permette un sollevamento
TM€¾YMHSGSRQIRSZMFVE^MSRMIVMHSXXEYWYVEHIPPE
catena se sottoposta a manutenzione corretta Liftwhell: 5 Pocket Liftwheel increases chain and liftwheel
engagement while providing smoother lifting, less vibration
and reduced chain wear when properly maintained Roue de levage: la roue de levage à 5 poches augmente
l’engagement de la chaîne et de la roue de levage tout en
offrant un levage plus souple, moins de vibrations et une
usure de la chaîne réduite lorsqu’elle est bien entretenue
Freno: di norma è installato un freno a corrente
GSRXMRYETIVWIVZM^MSTIWERXI7SRSERGLIHMWTSRMFMPM
un freno a corrente alternata e un freno doppio
a corrente continua - Brake: heavy Duty DC Brake
is standard. AC Brake and Double DC Brake are also
available - Frein: le frein CC très robuste est standard. Le
frein à alimentation CA et double à alimentation CC sont
également disponibles
Finecorsa:½RIGSVWEVIKSPEFMPIEZMXITIVEVVIWXEVI
automaticamente il gancio nel punto predeterminato
durante il sollevamento o l’elevazione di un carico
- Limit switch: adjustable screw limit switch that will
automatically stop the hook at any predetermined point
when either hoisting or lifting - Fin de course: interrupteur
de ½n de course avec vis ajustable qui permet d’arrêter
automatiquement le crochet à tout point prédéterminé
pendant le levage
Catena di sollevamento: disponibile nelle misure da
HMTSPPMGIEHMTSPPMGIÇGSRJSVQIWIRSR
WYTIVMSVIEQSPXMWXERHEVHRE^MSREPMIMRXIVRE^MSREPM
4VSHSXXEHE'SPYQFYW1G/MRRSR,EWYTIVEXSEP
MXIWXHMGSPPEYHS- Load chain: sizes available
from 1/4 in. to 5/16 in. Meets or exceeds many national
and international standards. Manufactured by Columbus
McKinnon. 100% proof tested - Chaîne de levage: Tailles
disponibles de 1/4 à 5/16 pouces. Répond ou dépasse
plusieurs normes nationales et internationales. Fabriquée
par Columbus McKinnon. 100% testé et prouvé
Frizione: progettata come sistema di protezione dai
WSZVEGGEVMGLMIGGIWWMZM*EGMPQIRXIEGGIWWMFMPITIVGLq
posta esteriormente alla trasmissione; regolabile Clutch: designed to prevent lifting of excessive overloads.
Located outside the gear box. Adjustable and easy to
access - Embrayage: conçu pour empêcher la levée de
surcharges excessives. Situé à l’extérieur de la boîte de
vitesses. Réglable et facile d’accès
63
Guida interna della catena: guida in acciaio stampato
con rivestimento anticorrosione; mantiene la catena
di carico allineata alla ruota di sollevamento con
un funzionamento silenzioso - Internal chain guide:
stamped Steel guide coated for corrosion resistance
and quiet operation, while keeping the load chain and
liftwheel aligned - Guidage de la chaîne interne: guidage
revêtu d’acier imprimé pour résister à la corrosion et à
fonctionnement silencieux, tout en gardant la chaîne et la
roue de levage alignées
LODESTAR D8
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENA DOPPIA SICUREZZA
DUAL SAFETY CHAIN-DRIVEN HOIST
MOTEURS DE LEVAGE A DOUBLE CHAINE DE SECURITE
Dai musicisti più apprezzati sulla scena
mondiale alle competizioni sportive
MRXIVRE^MSREPMKPMSVKERM^^EXSVMWMEJ½HERS
a Lodestar per ottenere prestazioni
EPP´EPXI^^EHIPPIEWTIXXEXMZI(EHIGIRRM
i montatori professionisti si appoggiano
EPP´EJ½HEFMPMXkMQTEVIKKMEFMPIHM0SHIWXEV
e oggi potete provare il Lodestar con i
QSZMQIRXMTM€WMPIR^MSWMI¾YMHMGLIWME
QEMWXEXSGSWXVYMXS4IVYR´IWTIVMIR^EHE
ripetersi!
CAPACITIES
125 to 3000 kg
LIFT
18, 20 & 24 meters standard (other lifts
available)
SPEEDS
2 to 30 meters/minute
VOLTAGES
1-phase & 3-phase available
From today’s top-selling musical performers
to international sporting competitions,
organizers rely on the Lodestar for consistent
performance event. Professional riggers
have trusted the Lodestar for unsurpassed
reliability for decades, and now you can
experience the quietest, smoothest-running
Lodestar ever. What an Encore!
Aujourd’hui, les artistes de scène en tête
des ventes tout comme les organisateurs
de grandes compétitions sportives
internationales font appel à Lodestar
pour des événements à la performance
régulière. Les monteurs d’appareils de levage
professionnels ont fait con½ance à Lodestar
durant plusieurs décennies en raison de
sa ½abilité inégalable et continuent de le
faire aujourd’hui grâce au fonctionnement
du Lodestar plus silencieux et souple que
jamais. Quel rappel!
CARATTERISTICHE OPZIONALI - OPTIONAL FEATURES - CARACTERISTIQUES FACULTATIVES
FRENI DOPPI - DOUBLE BRAKE - DOUBLE FREINAGE
Due freni a corrente continua indipendenti, per la frenata di
VMHSRHER^E(MWTSRMFMPIOMXTIVP´MRWXEPPE^MSRIWYGEQTS- Two
independent acting DC brakes for redundant braking. Field installation
kit available - 2 freins indépendants agissant à courant continu pour
le freinage redondant. Kit d’installation sur le terrain disponible
ENCODE - ENCODERS AVAILABLE - ENCODEURS DISPONIBLES
Disponibili di tipo incrementale e assoluto - Incremental &
Absolute - Incrémental ou absolu
SACCO RACCOGLI-CATENA - CHAIN BAGS SACS DE CHAINE
Sacco in tessuto, facile da montare - Cloth type bags easy-to-mount
- En tissu, de type sac facile à monter
DISPONIBILI UNITÀ A VELOCITÀ VARIABILE VARIABLE SPEED UNITS AVAILABLE UNITES DE VITESSE VARIABLE DISPONIBLES
DISPONIBILI UNITÀ A VELOCITÀ VARIABILE ALLOY LATCHLOK HOOKS - CROCHETS DE VERROU EN ALLIAGE
6MQERIEKKERGMEXS½RSEPWYSVMPEWGMSHETEVXIHIPP´STIVEXSVI
anche se la catena si allenta - Remains locked until released by
the operator, even if chain goes slack - Reste verrouillé jusqu’à sa
libération par l’opérateur, même si la chaîne se relâche
64
CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES - CARACTERISTIQUES STANDARDS
FRENO ELETTROMECCANICO A CORRENTE ALTERNATA
- AC ELECTROMECHANICAL BRAKE FREIN ELECTROMECANIQUE A ALIMENTATION CA
Collaudato sul campo e già impiegato in oltre 1 milione di
Lodestar in tutto il mondo - Field tested and proven in over 1
million Lodestars worldwide - Testé sur le terrain et prouvé dans plus
d’un million de Lodestars à travers le monde
COMANDO A BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE CONTROL CONTROLE DE FAIBLE TENSION
La tensione a 110Volt per i cavi lunghi è erogata senza cali
HMXIRWMSRI
:SPXST^MSREPMWSPSTIVPIYRMXkEFEWWE
tensione) - 110 Volt for long cable runs without voltage drop 24 &
48 Volt optional (Low Voltage Unit Only) - 110 volts pour de longs
câbles sans chute de tension de 24 et 48 volts en option (Unités de
basse tension uniquement)
STRUTTURA ESTERNA DUREVOLE E LEGGERA DURABLE & LIGHTWEIGHT HOUSING BOITIER DURABLE ET LEGER
%PPYQMRMSJYWS*MRMXYVEETSPZIVIRIVETIVYREVMHSXXEZMWMFMPMXkCast aluminum. Black powder coated ½nish for low visibility - En fonte
d’aluminium, revêtement thermolaqué noir pour une faible visibilité
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE
%IPMGETIVYR´YWYVEMRJIVMSVIIJYR^MSREQIRXS¾YMHS- Helical
design for long wear life and smooth operation - Conception
hélicoïdale pour longue durée de vie et bon fonctionnement
CATENA DI SOLLEVAMENTO - LOAD CHAIN CHAINE DE LEVAGE
4VSKIXXEXEIJEFFVMGEXEHE'SPYQFYW1G/MRRSR>MRGEXYVE
ERXMGSVVSWMSRI(MWTSRMFMPIGSR½RMXYVERIVE- Designed and
manufactured by Columbus McKinnon. Zinc plated to protect against
corrosion. Optional black ½nish available - Conçu et fabriqué par
Columbus McKinnon. En fer zingué pour protéger contre la corrosion.
Finition noire en option
CICLO DI SERVIZIO - DUTY CYCLE - CYCLE DE TRAVAIL
'PEWWI*)1QTIVWIVZM^MSTIWERXIHIPGMGPSHMWIVZM^MSS
300 avvii l’ora - FEM Rating: 2m, designed for heavy duty application.
50% of Duty Cycle or 300 Starts per Hour - Mesure selon FEM: 2 m,
conçu pour une application robuste. 50% de cycle de travail ou 300
démarrages par heure
DISPONIBILI UNITÀ A CONTROLLO DIRETTO DIRECT CONTROL UNITS AVAILABLE UNITES DE CONTROLE DIRECT DISPONIBLES
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL - ELECTRIQUE
Cablaggio con protezione salvadita conforme a tutte le
RSVQIIPIXXVMGLI0IWTMRIEWSWXMXY^MSRIZIPSGITIVQIXXSRS
di alimentare tensioni da 190 a 400 Volt ma impediscono il
collegamento alla tensione sbagliata, che potrebbe danneggiare
il motore di sollevamento (solo per le unità a bassa tensione) Finger safe wiring meets all electrical codes. Quick change plugs allow
for voltages 190 thru 400. Prevents improper voltage connections
which can cause hoist damage (Low Voltage Unit Only) - Câblage de
protection qui répond à toutes les normes électriques. Changement
rapide de prises permettant des voltages de 190 à 400. Il empêche
les connexions de voltage incorrect qui peuvent causer des
dommages de levage. (Unité basse tension uniquement)
FINECORSA REGOLABILE - ADJUSTABLE LIMIT SWITCH INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE REGLABLE
-P½RIGSVWEVIKSPEFMPIEZMXIEVVIWXEEYXSQEXMGEQIRXIMP
gancio in un punto predeterminato durante il sollevamento o
l’abbassamento, impedendo l’extracorsa (solo per le unità a bassa
tensione) - Adjustable screw limit switch that will automatically stop
the hook at any predetermined point when either lifting or lowering,
preventing overtravel (Low Voltage Unit Only) - Interrupteur de ½n
de course du pied réglable qui permet d’arrêter automatiquement le
crochet à tout point prédéterminé, à la montée et à la descente, en
empêchant la course excessive (Unité de basse tension uniquement)
-QTIHMWGIMPWSPPIZEQIRXSHMWSZVEGGEVMGLMIGGIWWMZM'SRXVMFYMWGI
a evitare il sollevamento di sovraccarichi pericolosi - Designed
PROTEZIONE DA SOVRACCARICHI - OVERLOAD PROTECTOR
to prevent lifting of excessive overloads. Helps prevent lifting of
- PROTECTION DE SURCHARGE
dangerous overloads - Conçu pour empêcher la levée de surcharges
excessives. Il permet d’éviter la montée de surcharges dangereuses
TARATO SECONDO IL SISTEMA METRICO - METRIC RATED
- CRITERE DE MESURE
CONFORME A - MEETS REQUIREMENTS REPOND AUX EXIGENCES
Conforme o superiore alle norme internazionali - Meets or
exceeds world standards - Répond ou dépasse les normes mondiales
PRONTO ALL’USO - ROAD READY - ETAT DE MARCHE
Facile da riporre e trasportare - Easy to stow and travel - Facile à
ranger et à transporter
GARANZIA A VITA - LIFETIME WARRANTY - GARANTIE A VIE
Il meglio del settore - The industry’s best - Le meilleur du secteur
65
DIMENSIONS
D8
SERIES
A, AA, B, C,
E, F, H
D8+
SERIES
A, AA, B, C,
E, F, H
D8+
SERIES
J, L, LL
D8 & D8+
SERIES
JJ, R, RR, RT
F
L, LL
JJ, RR
VARISTAR
B Body High
15,4 cm
15,4 cm
19,4 cm
19,4 cm
15,4 cm
19,4 cm
19,4 cm
C Hook Thickness: Side
1,7 cm
1,7 cm
2,2 cm
2,9 cm
1,7 cm
2,2 cm
2,9 cm
D Housing: Brake Side
29,7 cm
29,7 cm
25,3 cm
25,3 cm
29,7 cm
25,3 cm
25,3 cm
F Housing: Motor Side
22,5 cm
22,5 cm
32,9 cm
32,9 cm
22,5 cm
32,9 cm
32,9 cm
H Hook Thickness: High
2,5 cm
2,5 cm
3,0 cm
3,8 cm
2,5 cm
3,0 cm
3,8 cm
I Housing: Side Right
10,7 cm
10,7 cm
14,5 cm
17,9 cm
10,7 cm
14,5 cm
17,9 cm
J Housing: Side Left
11,3 cm
11,3 cm
17,6 cm
14,2 cm
11,3 cm
17,6 cm
14,2 cm
M Hook Opening
2,5 cm
2,5 cm
2,8 cm
3,3 cm
2,5 cm
2,8 cm
3,3 cm
P Body High with
Suspension
16,8 cm
16,8 cm
20,8 cm
20,8 cm
16,8 cm
20,8 cm
20,8 cm
DRAWING LEGEND
BGV-C1 SERIES
SPECIFICATIONS D8
RATE
CAPACITY
STANDARD
LIFTING SPEED
AT 50HZ
OPERATING
VOLTAGE
SINGLE
PHASE VOLTAGE
FEM
CLASS
FEM DUTY
FACTOR
CHAIN WEIGHT
PER METER
LIFT-EWL
Model A
125 kg
8 m/min
400-3-50
optional
2M
0,89 kg
Model AA
125 kg
16 m/min
400-3-50
optional
2M
0,89 kg
Model B
250 kg
4 m/min
400-3-50
optional
2M
0,89 kg
Model C
250 kg
8 m/min
400-3-50
optional
2M
0,89 kg
Model E
500 kg
2 m/min
400-3-50
optional
2M
1,78 kg
Model F
500 kg
4 m/min
400-3-50
optional
2M
0,89 kg
Model H
1000 kg
2 m/min
400-3-50
optional
2M
1,78 kg
Model J
500 kg
8 m/min
400-3-50
-
2M
1,42 kg
Model JJ
500 kg
16 m/min
400-3-50
-
2M
1,42 kg
Model L
1000 kg
4 m/min
400-3-50
optional
2M
1,42 kg
Model LL
1000 kg
8 m/min
400-3-50
-
2M
1,42 kg
Model R
2000 kg
2 m/min
400-3-50
optional
2M
2,84 kg
Model RR
2000 kg
4 m/min
400-3-50
-
2M
2,84 kg
Model RT
3000 kg
1,4 m/min
400-3-50
optional
2M
4,26 kg
SPECIFICATIONS D8
Model A
LOAD CHAIN
EN 818-7
POWER
CONSUMPTION FULL LOAD
REEVES FALLS
OF CHAIN
MOTOR
HP
PROTECTION
CLASS
NOISE
LEVEL
6,3 x 18,9
1,1 A
1
1/4 HP
IP 55
73 db(A)
73 db(A)
Model AA
6,3 x 18,9
1,1 A
1
1/4 HP
IP 55
Model B
6,3 x 18,9
1,1 A
1
1/4 HP
IP 55
73 db(A)
Model C
6,3 x 18,9
1,2 A
1
1/2 HP
IP 55
73 db(A)
Model E
6,3 x 18,9
1,2 A
2
1/2 HP
IP 55
73 db(A)
Model F
6,3 x 18,9
1,2 A
1
1/2 HP
IP 55
73 db(A)
Model H
6,3 x 18,9
1,2 A
2
1/2 HP
IP 55
73 db(A)
Model J
7,9 x 21,7
2,3 A
1
1 HP
IP 55
73 db(A)
Model JJ
7,9 x 21,7
3,6 A
1
2 HP
IP 55
73 db(A)
Model L
7,9 x 21,7
2,3 A
1
1 HP
IP 55
73 db(A)
Model LL
7,9 x 21,7
3,6 A
1
2 HP
IP 55
73 db(A)
Model R
7,9 x 21,7
2,3 A
2
1 HP
IP 55
73 db(A)
Model RR
7,9 x 21,7
3,6 A
2
2 HP
IP 55
73 db(A)
Model RT
7,9 x 21,7
3,6 A
3
2 HP
IP 55
73 db(A)
66
Quadro di comando: comandi di facile accesso,
connettori plug and play per cambiare velocemente
XIRWMSRIRIPGEWSHMQSXSVMEHEPMQIRXE^MSRIHYEPI
I fusibili sono posizionati sulla morsettiera - Control
panel: provides easy access to controls, plug & play
connectors allow for quick voltage change for dual
voltage motors. Fuses located on terminal strip - Tableau
de commande: il permet d’accéder facilement aux
contrôles, les connecteurs prêts à l’emploi permettent
des changements rapides de tension pour les moteurs à
double voltage. Fusibles situés sur un bornier
Ruota di sollevamento: la ruota di sollevamento a 5
tasche potenzia l’ingaggio della catena sulla ruota stessa
IRIPGSRXIQTSTIVQIXXIYRWSPPIZEQIRXSTM€¾YMHS
con meno vibrazioni e ridotta usura della catena se
sottoposta a manutenzione corretta - Liftwhell: 5 Pocket
Liftwheel increases chain and liftwheel engagement while
providing smoother lifting, less vibration and reduced chain
wear when properly maintained - Roue de levage: la
roue de levage à 5 poches augmente l’engagement de la
chaîne et de la roue de levage tout en offrant un levage
plus souple, moins de vibrations et une usure de la chaîne
réduite lorsqu’elle est bien entretenue
Freno: freno a corrente alternata per servizio pesante,
già installato su oltre 1 milione di Lodestar (Disponibile
freno doppio a corrente continua) - Brake: heavy Duty
AC Brake proven design in more than 1 million Lodestars
(Double DC Brake available) - Frein: frein à alimentation
AC très robuste et dont la conception est éprouvée
dans plus d’un million de Lodestars (freins double CC
disponibles)
Finecorsa: ½RIGSVWEVIKSPEFMPIEZMXITIVEVVIWXEVI
automaticamente il gancio nel punto predeterminato
durante il sollevamento o l’elevazione di un carico
- Limit switch: adjustable screw limit switch that will
automatically stop the hook at any predetermined point
when either hoisting or lifting - Fin de course: interrupteur
de ½n de course avec vis ajustable qui permet d’arrêter
automatiquement le crochet à tout point prédéterminé
pendant le levage
Catena di sollevamento: disponibile nelle misure da
QQEQQ(MWTSRMFMPIPEGEXIREGSRJSVQI
E)2ÇGSRJSVQIWIRSRWYTIVMSVIEQSPXM
WXERHEVHRE^MSREPMIMRXIVRE^MSREPM'EXIRE^MRGEXE
fornita di serie; disponibile anche con rivestimento
JSWJEXMGSRIVS,EWYTIVEXSEPMXIWXHMGSPPEYHS
- Load chain: sizes available from 6.35mm to 7.94mm
Chain is available according to EN 818-7 Meets or
exceeds many national and international standards.
Zinc plated supplied as standard. Black phosphate
½nish available. 100% proof tested - Chaîne de levage:
Tailles disponibles de 6,35 mm à 7,94mm La chaîne
est disponible en vertu de la norme EN 818-7. Elle
répond ou dépasse les nombreuses normes nationales
et internationales. En fer zingué fourni en série. Finition
phosphate noire disponible. 100% testé et prouvé
Frizione: progettata come sistema di protezione dai
WSZVEGGEVMGLMIGGIWWMZM*EGMPQIRXIEGGIWWMFMPITIVGLq
posta esteriormente alla trasmissione; regolabile Clutch: designed to prevent lifting of excessive overloads.
Located outside the gear box. Adjustable and easy to
access - Embrayage: conçu pour empêcher la levée de
surcharges excessives. Situé à l’extérieur de la boîte de
vitesses. Réglable et facile d’accès
67
Guida interna della catena: guida in acciaio stampato
con rivestimento anticorrosione; mantiene la catena
di carico allineata alla ruota di sollevamento con
un funzionamento silenzioso - Internal chain guide:
stamped Steel guide coated for corrosion resistance
and quiet operation, while keeping the load chain and
liftwheel aligned - Guidage de la chaîne interne: guidage
revêtu d’acier imprimé pour résister à la corrosion et à
fonctionnement silencieux, tout en gardant la chaîne et la
roue de levage alignées
LODESTAR D8+
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENA
CHAIN-DRIVEN HOIST
MOTEURS DE LEVAGE A CHAINE
Il Lodestar D8+ soddisfa tutti i requisiti
HIPPERSVQE760EJVM^MSRITSWXE
esteriormente al raggio di movimento del
carico, funge da preciso dispositivo contro
MWSZVEGGEVMGLMGSIJ½GMIRXIHMWMGYVI^^E
ÇHSXEXSHMHSTTMSJVIRS
Il Lodestar D8+ è conforme al Codice di
TVEXMGETVSJIWWMSREPIHIP:408
CAPACITIES
70 to 1500 kg
LIFT
18, 20 & 24 meters standard
SPEEDS
2 to 16 meters/minute
VOLTAGES
The Lodestar D8+ meets all Standard
76VIUYMVIQIRXW-X´WGPYXGLSYXWMHI
the load path, acts as a precise overload
device; and design factor is 10:1 with a
HSYFPIFVEOIMRWXEPPIH
The Lodestar D8+ is in accordance with
XLI:408'SHISJ4VEGXMGI
3-phase available
Le Lodestar D8 + répond à toutes
PIWI\MKIRGIWHI2SVQI767SR
embrayage, en-dehors de l’espace de
charge, agit comme un dispositif de
sécurité de surcharge précis; et le facteur
de conception est de 10:1 avec installation
H´YRHSYFPIJVIMREKI
Le Lodestar D8 + est en conformité avec
PI'SHIHITVEXMUYI:408
CARATTERISTICHE OPZIONALI - OPTIONAL FEATURES - CARACTERISTIQUES FACULTATIVES
SACCO RACCOGLI CATENA - CHAIN BAG SACS DE CHAINE
Sacco in tessuto facile da montare - Easy-to-Mount Cloth Type Bags
- Facile à monter, sacs en tissu
FERMA CATENA - CHAIN STOP - ARRET DE CHAINE
1SRXEXSWYPPEGEXIREHMWSPPIZEQIRXSTIVMQTIHMVIP´I\XVEGSVWE
Di serie sul Comando Diretto - Mounted on load chain to prevent
overtravel. Standard on Direct Control - Monté sur une chaine de
levage pour prévenir le transport excessif. Norme de contrôle direct
68
CARATTERISTICHE PRINCIPALI - KEY FEATURES - CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
FRENO ELETTROMECCANICO DOPPIO ELECTRO-MECHANICAL DOUBLE BRAKE FREIN ELECTROMECANIQUE DOUBLE FREINAGE
RUOTA DI SOLLEVAMENTO A 5 TASCHE 5 POCKET LIFT WHEEL - ROUE DE LEVAGE 5 POCHES
4IVWSPPIZEQIRXM¾YMHMIWMPIR^MSWM- For quiet & smooth operation Pour une fonctionnement silencieux et ¾exible
LIVELLO DI RUMOROSITÀ DURANTE IL
FUNZIONAMENTO: 68 dB - 68 dB OPERATIONAL NOISE NUISANCE SONORE 68 DB
Conseguenza del sistema dotato di freni doppi - A result of the
Double Brake System - Résultat du Système de double freinage
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE
Ingranaggi di precisione lavorati con trattamento termico per
garantire resistenza e durata - Precision machined gears heat
treated for strength and durability - Engrenages usinés avec précision,
ayant subi un traitement thermique pour une bonne résistance et
durabilité
GUIDA INTERNA DELLA CATENA - INTERNAL CHAIN GUIDE
- GUIDE DE LA CHAINE INTERNE
Guida con rivestimento in PVC nero per un funzionamento più
silenzioso - PVC black coated for quieter operation - Gainé PVC noir
pour une utilisation silencieuse
COMANDO A BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE CONTROL CONTROLE DE FAIBLE TENSION
La tensione a 110Volt per i cavi lunghi è erogata senza cali di
XIRWMSRI
:SPXST^MSREPM- 110 Volt for long cable runs
without voltage drop. 24 & 48 Volt optional - 110 volts pour de longs
câbles sans chute de tension. 24 et 48 volts en option
CICLO DI SERVIZIO - DUTY CYCLE - CYCLE DE TRAVAIL
'PEWWM½GE^MSRI,TIVWZSPKMQIRXSHMWIVZM^MSTIWERXI'PEWWI
*)11HIPGMGPSHMWIVZM^MSSEZZMMP´SVE- H-4 duty
rated for heavy duty application. 2M FEM class. 50% Duty Cycle or
300 on/off per hour - Utilisation H-4 mesurée pour une application
résistante. Classi½cation FEM : 2 m. 50% de cycle de travail ou 300
de démarrages/arrêts par heure
10:1 COEFFICIENTE DI SICUREZZA DELLA STRUTTURA 10:1 MECHANICAL DESIGN FACTOR FACTEUR DE CONCEPTION MECANIQUE 10 :1
14:1 COEFFICIENTE DI SICUREZZA DELLA CATENA DI
SOLLEVAMENTO - 14:1 LOAD CHAIN DESIGN FACTOR FACTEUR DE CONCEPTION DE CHAINE 14 :1
CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES - CARACTERISTIQUES STANDARDS
PROTEZIONE DA SOVRACCARICHI OVERLOAD PROTECTION - PROTECTION DE SURCHARGE
-PGEVMGSQEWWMQSHMJYR^MSREQIRXSSWGMPPEXVEI
La frizione è posta esteriormente al raggio di movimento del
carico quando non è collegata alla corrente - Rated operational
range between 125 and 150/160%. Clutch is outside the load path
when disconnected from power - Considéré opérationnel dans une
fourchette de 125 à 150/160%. L’embrayage est extérieur au levage
quand il est débranché
STRUTTURA ESTERNA DUREVOLE E LEGGERA DURABLE & LIGHTWEIGHT HOUSING BOITIER DURABLE ET LEGER
%PPYQMRMSJYWS*MRMXYVEETSPZIVIRIVETIVYREVMHSXXEZMWMFMPMXkCast aluminum. Black powder coated ½nish for low visibility - En fonte
d’aluminium, revêtement thermolaqué noir pour une faible visibilité
TARATO SECONDO IL SISTEMA METRICO - METRIC RATED
- CRITERE DE MESURE
CATENA DI SOLLEVAMENTO - LOAD CHAIN CHAINE DE LEVAGE
4VSKIXXEXEIJEFFVMGEXEHE'SPYQFYW1G/MRRSR>MRGEXYVE
ERXMGSVVSWMSRI3TXMSREP½RMXYVEJSWJEXMGERIVE- Designed and
manufactured by Columbus McKinnon. Zinc plated to protect against
corrosion. Black phosphate ½nish optional - Conçu et fabriqué par
Columbus McKinnon. En fer zingué pour protéger contre la corrosion.
Finition noire phosphatée en option
LA MIGLIORE GARANZIA A VITA NEL NOSTRO SETTORE
- THE INDUSTRY’S BEST LIFETIME WARRANTY MEILLEURE GARANTIE A VIE DANS LE SECTEUR
CONFORME O SUPERIORE ALLE NORME
Conforme al Codice tedesco di pratica professionale del VPLT
INTERNAZIONALI - MEETS OR EXCEEDS WORLD STANDARDS 76- Meets German Code of Practice VPLT SR2.0 - Répond au
Code de pratique allemand VPLT SR2.0
- REPOND OU DEPASSE LES NORMES INTERNATIONALES
69
SPECIFICATIONS D8+
RATE
LOAD
STANDARD
LIFTING SPEED
AT 50HZ
OPERATING
VOLTAGE
FEM
CLASS
FEM DUTY
FACTOR
CHAIN WEIGHT
PER METER
LIFT-EWL
Model A
70 kg
8 m/min
400-3-50
2M
0,89 kg
Model AA
70 kg
16 m/min
400-3-50
2M
0,89 kg
Model B
125 kg
4 m/min
400-3-50
2M
0,89 kg
Model C
125 kg
8 m/min
400-3-50
2M
0,89 kg
Model E
250 kg
2 m/min
400-3-50
2M
1,78 kg
Model F
250 kg
4 m/min
400-3-50
2M
0,89 kg
Model H
500 kg
2 m/min
400-3-50
2M
1,78 kg
Model J
250 kg
8 m/min
400-3-50
2M
1,42 kg
Model JJ
500 kg
16 m/min
400-3-50
2M
1,42 kg
Model L
500 kg
4 m/min
400-3-50
2M
1,42 kg
Model LL
650 kg
8 m/min
400-3-50
2M
1,42 kg
Model R
1000 kg
2 m/min
400-3-50
2M
2,84 kg
Model RR
1300 kg
4 m/min
400-3-50
2M
2,84 kg
Model RT
1500 kg
1,4 m/min
400-3-50
2M
4,26 kg
SPECIFICATIONS D8+
Model A
LOAD CHAIN
EN 818-7
POWER
CONSUMPTION FULL LOAD
REEVES FALLS
OF CHAIN
MOTOR
HP
PROTECTION
CLASS
NOISE
LEVEL
6,3 x 18,9
1,1 A
1
1/4 HP
IP 55
68 db(A)
68 db(A)
Model AA
6,3 x 18,9
1,1 A
1
1/4 HP
IP 55
Model B
6,3 x 18,9
1,1 A
1
1/4 HP
IP 55
68 db(A)
Model C
6,3 x 18,9
1,2 A
1
1/2 HP
IP 55
68 db(A)
Model E
6,3 x 18,9
1,2 A
2
1/2 HP
IP 55
68 db(A)
Model F
6,3 x 18,9
1,2 A
1
1/2 HP
IP 55
68 db(A)
Model H
6,3 x 18,9
1,2 A
2
1/2 HP
IP 55
68 db(A)
Model J
7,9 x 21,7
2,3 A
1
1 HP
IP 55
68 db(A)
Model JJ
7,9 x 21,7
3,6 A
1
2 HP
IP 55
68 db(A)
Model L
7,9 x 21,7
2,3 A
1
1 HP
IP 55
68 db(A)
Model LL
7,9 x 21,7
3,6 A
1
2 HP
IP 55
68 db(A)
Model R
7,9 x 21,7
2,3 A
2
1 HP
IP 55
68 db(A)
Model RR
7,9 x 21,7
3,6 A
2
2 HP
IP 55
68 db(A)
Model RT
7,9 x 21,7
3,6 A
3
2 HP
IP 55
68 db(A)
70
BGV-C1 SERIES
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENA
CHAIN-DRIVEN HOIST
MOTEURS DE LEVAGE A CHAINE
La serie Lodestar BGV-C1 è conforme
alla norma tedesca BGV-C1 sui
sistemi di sollevamento per l’industria
HIPP´MRXVEXXIRMQIRXS
(MWTSRMFMPIEZIPSGMXk½WWESZEVMEFMPIMP
Lodestar BGV-C1 può essere adattato per
raggiungere il livello 3 di sicurezza integrata
HIPWMWXIQE7-0
4IVMPPMZIPPS7-0rRIGIWWEVMSMRWXEPPEVIYR
GSRXVSPPSVIGIVXM½GEXS&+:'7-0RSR
MRGPYWS
4IVPEZIVWMSRIEZIPSGMXkZEVMEFMPIr
richiesto un regolatore di frequenza a ciclo
GLMYWS&+:'RSRMRGPYWS
Le Lodestar BGV-C1 Series répond à la
réglementation allemande BGV-C1 pour le
gréage de spectacles.
Disponible avec vitesse ½xe ou variable, le Lodestar BGV-C1 peut être adapté pour
atteindre un niveau d’intégrité 3 du système
(SIL3). SIL3 nécessite un régulateur certi½é
BGV-C1 SIL3, non inclus.
La version de vitesse variable nécessite
un variateur de fréquence BGV-C1 pour
un contrôle en boucle des paramètres, non
inclus.
The Lodestar BGV-C1 Series meets the
BGV-C1 German regulation for entertainment
rigging.
Available with ½xed or a variable speed,
the Lodestar BGV-C1 can be adapted
to reach a System Integrity Level 3 (SIL3).
CAPACITIES
SIL3 requires a BGV-C1 SIL3 certi½ed
controller not included.
Variable speed version requires a BGV-C1
frequency drive close loop controller not
included.
2 to 30 meters/minute
250 to 1300 kg
LIFT
18, 20 & 24 meters standard
SPEEDS
VOLTAGES
400VAC 3phase 50Hz only
No single phase versions
CARATTERISTICHE OPZIONALI - OPTIONAL FEATURES - CARACTERISTIQUES FACULTATIVES
SACCO RACCOGLI CATENA - CHAIN BAG SACS DE CHAINE
Sacco in tessuto facile da montare - Easy-to-Mount Cloth Type Bags
- Facile à monter, de type sacs en tissu
FERMA CATENA - CHAIN STOP - ARRET DE CHAINE
Montato sulla catena di sollevamento per impedire l’extracorsa Mounted on load chain to prevent overtravel - Monté sur une chaine
de levage pour prévenir le transport excessif
CELLA DI CARICO - LOAD CELL - CELLULE DE CHARGE
Incorporata al gancio di sospensione - Built in on the suspension
hook - Fabriqué sur le crochet de suspension
71
CARATTERISTICHE PRINCIPALI - KEY FEATURES - CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
FRENO ELETTROMECCANICO DOPPIO ELECTRO-MECHANICAL DOUBLE BRAKE DOUBLE FREINAGE ELECTROMECANIQUE
RUOTA DISOLLEVAMENTO A 5 TASCHE 5 POCKET LIFT WHEEL - ROUE DE LEVAGE 5 POCHES
4IVWSPPIZEQIRXM¾YMHMIWMPIR^MSWM- For quiet & smooth operation Pour un fonctionnement silencieux et ¾exible - Résultat du Système
de double freinage
LIVELLO DI RUMOROSITÀ DURANTE IL
FUNZIONAMENTO: 68 dB - 68 dB OPERATIONAL NOISE NIVEAU DE BRUIT DE FONCTIONNEMENT 68 DB
Conseguenza del sistema dotato di freni doppi - A result of the
Double Brake System - Résultat du Système de double freinage
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE
Ingranaggi di precisione lavorati con trattamento termico per
garantire resistenza e durata - Precision machined gears heat
treated for strength and durability - Engrenages usinés avec précision,
pour une bonne résistance et durabilité
GUIDA INTERNA DELLA CATENA - INTERNAL CHAIN GUIDE
- GUIDE DE LA CHAINE INTERNE
Guida con rivestimento in PVC nero per un funzionamento più
silenzioso - PVC black coated for quieter operation - Gainé PVC noir
pour une utilisation silencieuse
CICLO DI SERVIZIO - DUTY CYCLE - CYCLE DE TRAVAIL
'PEWWM½GE^MSRI,TIVWZSPKMQIRXSHMWIVZM^MSTIWERXI'PEWWI
*)11HIPGMGPSHMWIVZM^MSSEZZMMP´SVE- H-4 duty
rated for heavy duty application. 2M FEM class. 50%. Duty Cycle or
300 on/off per hour - Utilisation H-4 mesurée pour une application
résistante. Classi½cation FEM : 2 m. 50% de cycle de travail ou 300
de démarrages/arrêts par heure
10:1 COEFFICIENTE DI SICUREZZA DELLA STRUTTURA 10:1 MECHANICAL DESIGN FACTOR FACTEUR DE CONCEPTION MECANIQUE 10 :1
14:1 COEFFICIENTE DI SICUREZZA DELLA CATENA DI
SOLLEVAMENTO - 14:1 LOAD CHAIN DESIGN FACTOR FACTEUR DE CONCEPTION DE CHAINE 14 :1
PROTEZIONE DI SOTTOCARICO UNDERLOAD PROTECTION - PROTECTION DE CHARGE BASSE
Dotato di cella di carico - With load cell installed - Avec cellule de
charge installée
CONNETTORE MODULARE MULTI-PIN MODULAR MULTI-PIN CONNECTOR CONNECTEUR MULTI-BROCHES MODULAIRE
Dotato di cavo schermato multi conduttore - With multi-wire
shielded cable - Avec câble blindé multipolaire
FINECORSA A 4 POSIZIONI - 4 POSITION LIMIT SWITCH INTERRUPTEUR DE FIN DE COURSE A 4 POSITIONS
Dotato di microinterruttore con molla attiva - With active spring
micro-switch - Avec micro-interrupteur en ressort actif
PLC INCORPORATO - BUILT-IN PLC - FABRIQUE EN PLC
Per il monitoraggio della funzione di sicurezza, per l’integrità del
JVIRSIHIP½RIGSVWE0IXXYVEHIPPEGIPPEHMGEVMGS-QTSWXE^MSRM
per sovraccarico e sottocarico - For safety function monitoring,
Brake and Limit Switch integrity, Load Cell reading, Overload and
Underload settings - Pour la surveillance de la fonction de sécurité.
Intégrité du frein et de l’interrupteur de ½n de course, indicateur de
capteurs, paramètres de surcharge et de sous-charge
72
CARATTERISTICHE STANDARD - STANDARD FEATURES - CARACTERISTIQUES STANDARDS
PROTEZIONE DA SOVRACCARICHI OVERLOAD PROTECTION - PROTECTION DE SURCHARGE
-PGEVMGSQEWWMQSHMJYR^MSREQIRXSSWGMPPEXVEI
La frizione è posta esteriormente al raggio di movimento del
carico quando non è collegata alla corrente - Rated operational
range between 125 and 150/160%. Clutch is outside the load path
when disconnected from power - Plage de fonctionnement nominal
de 125 à 150/160%. L’embrayage est extérieur au levage quand il
est débranché
STRUTTURA ESTERNA DUREVOLE E LEGGERA DURABLE & LIGHTWEIGHT HOUSING BOITIER DURABLE ET LEGER
%PPYQMRMSJYWS*MRMXYVEETSPZIVIRIVETIVYREVMHSXXEZMWMFMPMXkCast aluminum. Black powder coated ½nish for low visibility - En fonte
d’aluminium, revêtement thermolaqué noir pour une faible visibilité
CATENA DI SOLLEVAMENTO TARATA SECONDO IL
SISTEMA METRICO - METRIC RATED LOAD CHAIN CHAINE DE LEVAGE, CRITERE DE MESURE
4VSKIXXEXEIJEFFVMGEXEHE'SPYQFYW1G/MRRSR>MRGEXYVE
ERXMGSVVSWMSRI3TXMSREP½RMXYVEJSWJEXERIVE- Designed and
manufactured by Columbus McKinnon. Zinc plated to protect against
corrosion. Black phosphate ½nish optional - Conçu et fabriqué par
Columbus McKinnon. En fer zingué pour protéger contre la corrosion.
Finition noire phosphatée en option
LA MIGLIORE GARANZIA A VITA NEL NOSTRO SETTORE
- THE INDUSTRY’S BEST LIFETIME WARRANTY MEILLEURE GARANTIE A VIE DANS LE SECTEUR
'IVXM½GEXSIETTVSZEXSHEP89:MRGSRJSVQMXkEPPERSVQEXIHIWGE
CONFORME O SUPERIORE ALLE NORME
BGV-CI - Certi½ed & TUV approved according to German Regulation
INTERNAZIONALI - MEETS OR EXCEEDS WORLD STANDARDS
BGV-CI - Certi½é et approuvé TUV selon la réglementation allemande
- REPOND OU DEPASSE LES NORMES INTERNATIONALES
BGV-CI
SPECIFICATIONS BGV-C1
RATE
LOAD
STANDARD
LIFTING SPEED
AT 50HZ
OPERATING
VOLTAGE
FEM
CLASS
FEM DUTY
FACTOR
CHAIN WEIGHT
PER METER
LIFT-EWL
LOAD CHAIN
EN 818-7
Model F
250 kg
4 m/min
400-3-50
2M
0,89 kg
6,3 x 18,9
Model JJ
500 kg
16 m/min
400-3-50
2M
1,42 kg
7,9 x 21,7
Model L
500 kg
4 m/min
400-3-50
2M
1,42 kg
7,9 x 21,7
Model LL
650 kg
8 m/min
400-3-50
2M
1,42 kg
7,9 x 21,7
Model RR
1300 kg
4 m/min
400-3-50
2M
2,84 kg
7,9 x 21,7
VARISTAR
500 kg
30 m/min
400-3-50
2M
1,42 kg
7,9 x 21,7
SPECIFICATIONS BGV-C1
POWER
CONSUMPTION FULL LOAD
REEVES FALLS
OF CHAIN
MOTOR
HP
MOTOR
KW
PROTECTION
CLASS
NOISE
LEVEL
Model F
1,2 A
1
1/2 HP
0,37 Kw
IP 55
68 db(A)
Model JJ
3,6 A
1
2 HP
1,47 Kw
IP 55
68 db(A)
Model L
2,3 A
1
1 HP
0,74 Kw
IP 55
68 db(A)
Model LL
3,6 A
1
2 HP
1,47 Kw
IP 55
68 db(A)
Model RR
3,6 A
2
2 HP
1,47 Kw
IP 55
68 db(A)
VARISTAR
6A
1
3 HP
2,27 Kw
IP 55
68 db(A)
73
PROSTAR
MOTORI DI SOLLEVAMENTO A CATENA
CHAIN-DRIVEN HOIST
MOTEURS DE LEVAGE A CHAINE
Leggero, silenzioso e portatile, il CM
Prostar è stato progettato e realizzato
TIVPIWTIGM½GLIIWMKIR^IHMWSPPIZEQIRXS
HIMPYSKLMHMVMXVSZSHMTMGGSPIHMQIRWMSRM
Presenta un dispositivo contro i
sovraccarichi che protegge l’argano,
l’operatore e la struttura dai sovraccarichi
TIVMGSPSWM
CAPACITIES
113 to 500 kg
SPEEDS
2 to 12 mtr/min
VOLTAGES
Single & 3-phase available
Lightweight, quiet and portable, the CM
Prostar is designed and built for the unique
rigging needs encountered at small venues.
Featuring an overload device that protects
the hoist, operator and structure from
damaging overloads.
Léger, silencieux et portable, le CM Prostar
est conçu et fabriqué pour les besoins
uniques du gréage constatés dans les petites
salles. Doté d’un dispositif de surcharge qui
protège l’appareil de levage, l’opérateur et la
structure des surcharges dommageables.
CHAIN CONTAINERS (OPTIONAL)
PRODUCT
CODE
MAX LENGHT
OF LIFT (FT.)
SHIPPING
WEIGHT (IBS.)
1- CHAIN
SINGLE
2- CHAIN
DOUBLE
2063
10
N/A
1
2064
20
10
1,5
2065
40
20
1,5
2066
60
30
1,5
2058
80
40
2,25
2067
120
60
2,25
74
FRENO ELETTROMECCANICO SINGOLO A CORRENTE
CONTINUA - DC ELECTRO-MECHANICAL SINGLE BRAKE FREINAGE UNIQUE ELECTROMECANIQUE A ALIMENTATION CC
Non regolabile per una manutenzione minima e funzionamento
silenzioso - Non-adjusting for low maintenance and quite operation Non-ajusté pour peu d’entretien et fonctionnement discret
DESIGN COMPATTO - COMPACT DESIGN CONCEPTION COMPACTE
7XVYXXYVEPIKKIVEMREPPYQMRMSJYWSGSRYRE½RMXYVEVIWMWXIRXII
durevole a polvere nera per una ridotta visibilità - Lightweight,
cast aluminum, durable and strong black powder coated ½nish for low
visibility - Léger, en fonte d’aluminium, revêtement laqué noir durable
et résistant pour une faible visibilité
SOLLEVAMENTI FLUIDI E SILENZIOSI - SMOOTH AND QUIET
- SOUPLE ET SILENCIEUX
Ruota di sollevamento obliqua a 10 tasche con brevetto CM per
YRJYR^MSREQIRXS¾YMHSIWMPIR^MSWS- CM patented 10 pocket
oblique lift wheel for quiet and smooth operation - Roue de levage
oblique à 10 poches brevetée CM pour une utilisation souple et
silencieuse
INGRANAGGI - GEARING - ENGRENAGE
Ingranaggi di precisione lavorati con trattamento termico per
garantire resistenza e durata - Precision machined gears heat
treated for strength and durability - Engrenages usinés avec précision,
avec traitement thermique pour une bonne résistance et durabilité
COMANDO A BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE CONTROL CONTROLE DE FAIBLE TENSION
La tensione a 110Volt per i cavi lunghi è erogata senza cali di
XIRWMSRI
:SPXST^MSREPM- 110 Volt for long cable runs
without voltage drop. 24 and 48 Volt optional - 110 volts pour de
longs câbles sans chute de tension. 24 et 48 volts en option
LA MIGLIORE GARANZIA A VITA NEL NOSTRO SETTORE
- THE INDUSTRY’S BEST LIFETIME WARRANTY MEILLEURE GARANTIE A VIE DANS LE SECTEUR
CONFORME O SUPERIORE ALLE NORME
INTERNAZIONALI - MEETS OR EXCEEDS WORLD STANDARDS
- REPOND OU DEPASSE LES NORMES INTERNATIONALES
SPECIFICATIONS PROSTAR
RATE
CAPACITY
REEVES
FALL OF
CHAIN
MOTOR
HP
HOIST
WEIGHT
(UNCHAINED)
LIFT
SPEED
FULL
LOAD AMPS
CHAIN
WEIGHT
PER METRE
1-phase
3-phase
Û
136 kg
1
1/6
QQMR
OK
136 kg
1
1/6
QQMR
OK
Û
226 kg
1
1/6
QQMR
OK
Û
226 kg
1
1/6
QQMR
OK
4
-
272 kg
2
1/6
QQMR
OK
Û
272 kg
2
1/6
QQMR
OK
Û
500 kg
2
1/6
QQMMR
OK
ZSPXSTIVEXMSRÛZSPXSTIVEXMSR
RATE
CAPACITY
OPERATING VOLTAGE
LIFT
SPEED
Single phase
Three phase
136 kg
QQMR
115-1-50/60
220-1-50/60
220-3-50/60
415-3-50/60
136 kg
QQMR
-
-
220-3-50/60
415-3-50/60
220-3-50/60
415-3-50/60
136 kg
12 m/min
-
-
226 kg
QQMR
115-1-50/60
220-1-50/60
-
-
226 kg
QQMR
-
-
2 20-3-50/60
415-3-50/60
226 kg
6 m/min
-
-
220-3-50/60
415-3-50/60
272 kg
QQMMR
115-1-50/60
220-1-50/60
-
-
272 kg
QQMR
-
-
220-3-50/60
415-3-50/60
500 kg
QQMR
115-1-50/60
220-1-50/60
-
-
500 kg
QQMR
-
-
220-3-50/60
415-3-50/60
500 kg
QQMR
-
-
220-3-50/60
415-3-50/60
75
SPI di Faggiotto Elberino
via Piemonte n°2/6 - 31045 Motta di Livenza (TV)
T +39 348 7008488 - E spi@spisrl.com
www.spisrl.com
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
0
Taille du fichier
6 794 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler