close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

2016 Home Collection

IntégréTéléchargement
2016
Home Collection
2016
Home Collection
2016
Home Collection
Index
Novità 2016
90
→
Almo
Garcia Cumini
42
→
Leplì
Kensaku Oshiro
06
→
Ren
Neri & Hu
22
→
Bullit HB
Jean-Marie Massaud
50
→
Lloyd
Jean-Marie Massaud
76
→
Suzie Wong
Roberto Lazzeroni
28
→
Diva
Roberto Lazzeroni
60
→
Mesa Due
Lella and Massimo Vignelli
82
→
Fidelio
Roberto Lazzeroni
66
→
Ming’s Heart
Shi-Chieh Lu
34
→
GranTorino Coupé Bed
Jean-Marie Massaud
72
→
Nabucco
Roberto Lazzeroni
94
→
Technical Drawings
Finishings
New products 2016
Nouveautés 2016
Neuigkeiten 2016
7
Neri & Hu
Ren
CONCEPT
CONCEPT
La serie di complementi Ren nasce dalla ricer-
La série de compléments Ren est née de la
ca di Neri & Hu attorno alla zona d’ingresso
recherche de Neri & Hu sur la zone d’entrée
della casa. La collezione rispecchia la natura
de la maison. La collection reflète la nature
di quest’area di passaggio, con una serie di
de cette zone de passage, avec toute une
série d’objets hybrides tant
oggetti ibridi nelle funzioni e nei materiali. Specchio appendiabiti da terra,
CONCEPT
dans la fonction et l’utilisation
KONCEPT
que dans le choix des matériaux.
tavolino, consolle, specchio appendiabiti da parete e servo muto. Tutti
The Ren furnishing accessory collection is
Miroir porte-manteaux sur pieds,
Die Möbelserie Ren entstammt der For-
realizzati in legno, ottone, e cuoio.
the result of studies of the home entryway
petite
schungsarbeit von Neri & Hu rund um den Ein-
Raffinati nelle lavorazioni e nelle forme
by Neri & Hu. This collection showcases the
porte-manteaux mural, et valet
gangsbereich des Hauses. Die Kollektion spie-
per dare il benvenuto con l’eleganza di
nature of the domestic throughway, with
de nuit. Tous fabriqués en bois,
gelt die Natur dieses Durchgangsbereichs mit
Poltrona Frau.
a series of objects that are hybrid in their
laiton et cuir. Les exécutions et
einer Reihe von Hybrid-Objekten in Funktion
function and materials and it comprises of
les formes sont raffinées, pour
und Materialien wider. Spiegel mit Gardero-
Neri & Hu hanno tratto dall’ideogramma
free-standing mirror coat rack, small table,
recevoir avec l’élégance de Pol-
benständer, Tischchen, Konsole, Spiegel mit
cinese “ren”, che significa “persona,
console table, wall-mounted mirror coat rack
trona Frau.
Wandgarderobe und stummer Diener. Allesamt
essere umano”, il segno che caratte-
and valet stand. Each product of the collec-
rizza i fianchi di ogni complemento. Il
tion is in wood, brass and leather and are
Neri & Hu ont choisi l’idéogram-
rarbeitung und Formen, um Besucher mit der
tono personale, intimo e accogliente
refined in the manufacture and shape, welco-
me chinois « ren », qui signifie
Eleganz von Poltrona Frau zu begrüßen.
della collezione traspare dal design
ming the guests with the undistinguishable
«personne, être humain », com-
essenziale, dalla ricchezza dei dettagli
elegance of Poltrona Frau.
table, console, miroir
aus Holz, Messing und Leder. Raffiniert in Ve-
me signe qui caractérise les
e degli accessori, dalla molteplicità e
Neri & Hu haben sich am chinesischen Symbol
flancs de chaque objet. Le ton
„ren“ (was soviel bedeutet wie „Person, men-
personnel, intime et accueillant
schliches Wesen“) orientiert. Dieses Zeichen
praticità dei possibili utilizzi, dal calo-
For each side of these accessories, Neri &
re dei materiali.
Hu has copied the shape of the Chinese ide-
de cette collection est exprimé
ziert die Seiten jedes Möbels. Der persönliche,
ogram “ren”, which means “person, human
par un design essentiel : riches-
intime und einladende Ton der Kollektion wird
I vari complementi si compongono
being”. This collection provides a personal
se des détails et des accessoi-
durch das essentielle Design, den Reichtum
di elementi analoghi che in ognuno si
and a private feel thanks to its minimalist
res, multiplicité et praticité des
der Details und der Accessoires, die Vielzahl
combinano diversamente. La strut-
design, details and accessories.
usages possibles et afin chaleur
und Funktionalität der Einsatzmöglichkeiten,
des matériaux.
sowie die Wärme der Materialien ersichtlich.
tura portante è in legno massello di
noce canaletto. Tutti i piani d’appog-
Each complementary furnishing unit features
gio sono in multistrato di betulla, ri-
a different combination of similar elements.
Les différents meubles se com-
Die
vestiti in Cuoio Saddle e impiallacciati
The supporting frame is in solid Canalet-
posent d’éléments analogues,
ähnlichen Elementen, die immer wieder an-
sui fianchi in noce canaletto. Tutte le
to walnut. All the flat surfaces are in birch
qui s’associent différemment.
ders kombiniert werden. Die Tragestruktur
parti in ottone sono protette da un
plywood covered in Saddle Extra leather, with
La structure portante est en
ist aus massivem „Canaletto“ Nussbaumholz
trattamento superficiale trasparente
the sides finished in Canaletto walnut vene-
noyer canaletto massif. Tous les
gefertigt. Alle Auflageflächen sind aus Mul-
verschiedenen
Möbel
bestehen
aus
opaco. Gli specchi sono caratteriz-
er. The brass parts have been given a protec-
plans d’appui sont en multiplis
tischicht-Birkenholz mit Bezug aus Cuoio
zati dalla cornice in ottone rivestita
tive clear matt surface treatment.
de bouleau, revêtus de cuir Cuo-
Saddle Extra-Leder und mit Furnier aus „Ca-
in Cuoio Saddle Extra e dal retro in
io Saddle Extra et plaqués noyer
naletto“ Nussbaumholz an den Seiten gefer-
multistrato di betulla impiallacciato in
canaletto sur les flancs. Les
tigt. Alle Messingteile weisen eine matte und
parties en laiton sont protégées par un
transparente Oberflächenschutzbehandlung
traitement superficiel transparent mat.
auf. Die Spiegel zeichnen sich durch einen
noce canaletto.
Novità 2016 — Ren
New products 2016 — Ren
Les miroirsdisposent d’un cadre en lai-
Messingrahmen mit Bezug aus Cuoio Saddle
ton revêtu de cuir Cuoio Saddle Extra
Extra-Leder und Rückseite aus Multischicht-
et d’une partie arrière en multiplis de
Birkenholz
bouleau plaqué noyer canaletto.
Nussbaumholz aus.
mit
Furnier
Nouveautés 2016 — Ren
Neuigkeiten 2016 — Ren
aus
„Canaletto“
10
Lo specchio appendiabiti da terra
Le miroir ovale porte-manteaux sur
è dotato di piano d’appoggio, specchio
pieds est doté d’un plan d’appui,
ovale, e due ganci appendiabiti
The free-standing mirror coat rack
et de deux crochets porte-manteaux
in acciaio spazzolato, con trattamento
has a shelf, oval mirror and two coat
en acier brossé, avec traitement
ist mit Auflagefläche, ovalem
galvanico finitura ottone.
hooks in brushed steel, with brass-
galvanique et finition laiton.
Spiegel und zwei Kleiderhaken aus
Der Spiegel mit Garderobenständer
Specchi e vaschette vengono fissati
finish galvanic treatment.
Les miroirs et les vide-poches
gebürstetem Stahl mit Galvanisierung
alla traversa superiore della struttura
The mirrors are characterised
sont fixés à la traverse supérieure
und Messing-Finish ausgestattet.
grazie all’elegante gancio in acciaio
by a brass frame covered in Saddle
de la structure par un crochet élégant
Spiegel und Fächer werden mit
spazzolato, con trattamento galvanico
Extra leather and the back in birch
en acier brossé, avec traitement galva-
dem eleganten Haken aus gebürstetem
plywood with Canaletto walnut veneer.
nique et finition laiton.
Stahl, mit Galvanisierung und Messing-
finitura ottone.
Mirrors and trays hang from the upper
Finish am oberen Balken der Struktur
crosspiece of the frame on an elegant
befestigt.
hook in brushed steel with a brassfinish galvanic treatment.
↑↗ Ren Standing mirror with hangers, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut
↗ Detail of the brass-finished hangers
Novità 2016 — Ren
New products 2016 — Ren
Nouveautés 2016 — Ren
Neuigkeiten 2016 — Ren
12
Nella consolle il piano d’appoggio
Pour la console, le plan d’appui avec
con ribaltina è interamente rivestito
abattant est entièrement revêtu de
in Cuoio Saddle, sia all’esterno
cuir Cuoio Saddle Extra, à l’extérieur
che all’interno. Lo specchio tondo
The console table has a lift-up top
comme à l’intérieur. Le miroir rond
Bei der Konsole ist die Auflagefläche
e la vaschetta portaoggetti,
entirely covered in Saddle Extra
et le vide-poches rendent ce meuble
mit Klappe sowohl außen, als auch
rendono questo complemento
leather both inside and outside.
encore plus fonctionnel.
innen gänzlich mit Cuoio Saddle Extra-
ancora più funzionale.
The round mirror and key tray
Leder bezogen. Der runde Spiegel
make this piece of furniture even
und das Ablagefach machen dieses
more functional.
Möbel noch funktionaler.
↑↗ Ren Dressing table, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut
↑ Detail of the oval key tray, the lift-up compartment and of the round-shaped brass handle
Novità 2016 — Ren
New products 2016 — Ren
Nouveautés 2016 — Ren
Neuigkeiten 2016 — Ren
14
Il servo muto è dotato di piano
Le valet de nuit est doté d’un plan
d’appoggio inferiore e stampella
d’appui inférieur et d’un cintre en
appendiabiti in multistrato di betulla
The valet stand has a bottom shelf
multiplis de bouleau plaqué noyer
Der stumme Diener ist mit einer
con impiallacciatura noce canaletto
and hanger for clothes in birch
canaletto, avec revêtement en cuir
unteren Ablagefläche und einem
e rivestimento in Cuoio Saddle lungo
plywood with Canaletto walnut
Cuoio Saddle Extra. Le cintre et le
Kleiderbügel aus Multischicht-
tutto il perimetro. Stampella
veneer and Saddle Extra leather-
vide-poches s’accrochent à la traverse
Birkenholz mit Furnier aus „Canaletto“
e vaschetta portaoggetti sono appesi
covered edge. Hanger and key tray
supérieure, en un jeu élégant de
Nussbaumholz ausgestattet
alla traversa superiore, in un elegante
hang from the upper crosspiece,
suspension de poids et d’équilibre.
und rundherum mit Cuoio Saddle
gioco di pesi in equilibrio.
creating an elegant effect of
Extra-Leder bezogen. Kleiderbügel
suspended weights and equilibrium.
und Ablagefach werden in einem
eleganten Spiel aus Gewichten und
Balance am oberen Balken aufgehängt.
↑↗ Ren Valet stand, Saddle Extra Testa di moro/ Canaletto walnut
↗ Detail of the hanger for clothes and of the oval key tray
Novità 2016 — Ren
New products 2016 — Ren
Nouveautés 2016 — Ren
Neuigkeiten 2016 — Ren
16
Nel tavolino, il piano tondo
Pour la petite table, le plan d’appui
d’appoggio in multistrato di betulla
rond en multiplis de bouleau plaqué
impiallacciato noce canaletto
noyer canaletto a la forme d’un
ha la forma di un vassoio,
The small table has a round top
plateau, avec le bord en laiton
Beim Tischchen hat die runde
con il bordo in ottone rivestito
in birch plywood with Canaletto
revêtu de cuir Cuoio Saddle Extra
Auflagefläche aus Multischicht-
in Cuoio Saddle come il fondo.
walnut veneer in the shape of a tray,
comme le fond.
Birkenholz mit Furnier aus
La traversa superiore funge
its brass edge and base covered
La traverse supérieure sert de
„Canaletto“ Nussbaumholz
da maniglia.
in Saddle leather.
poignée.
die Form einer Schale, die
The upper crosspiece acts as
Messingkante ist wie der Boden mit
a carry handle.
Cuoio Saddle Extra-Leder bezogen.
Der obere Querbalken dient als Griff,
sodass es sich schnell.
↑ ↗ Ren Side table, Saddle Extra Talpa / Canaletto walnut
Novità 2016 — Ren
New products 2016 — Ren
Nouveautés 2016 — Ren
Neuigkeiten 2016 — Ren
19
Nello specchio appendiabiti da parete
Pour le miroir porte-manteaux
la struttura portante è una barra
↑↗ Ren Wall mirror with hangers, Saddle Extra Cammello / Canaletto walnut
↗ Detail of the oval key tray
mural, la structure portante est une
in legno massello di noce canaletto
The supporting structure
barre en noyer canaletto massif sur
Beim Spiegel mit Wandgarderobe
a cui si appendono diversi accessori:
for the wall-mounted mirror clothes
laquelle on peut suspendre différents
ist die Tragestruktur ein Balken aus
due ganci appendiabiti in acciaio
rack is in solid Canaletto walnut
accessoires: deux crochets
massivem „Canaletto“ Nussbaumholz,
spazzolato, con trattamento galvanico
wood bar on which the various
porte-manteaux en acier brossé,
an dem verschiedene Accessoires
finitura ottone, uno specchio tondo,
accessories are hung: two brushed
avec traitement galvanique et finition
aufgehängt sind: zwei Kleiderhaken
una vaschetta portaoggetti.
steel coat hooks, with brass-finish
laiton, un miroir rond, un vide-poches.
aus gebürstetem Stahl, mit
Novità 2016 — Ren
galvanic treatment, a round mirror
Galvanisierung und Messing-Finish,
and a key tray.
ein runder Spiegel, ein Ablagefach.
New products 2016 — Ren
Nouveautés 2016 — Ren
Neuigkeiten 2016 — Ren
23
Jean-Marie
Massaud
Bullit HB
CONCEPT
CONCEPT
Il sistema Bullit diventa ancora più eclettico,
Le système Bullit devient de plus en plus
modulabile e confortevole. Fra i diversi ele-
éclectique, modulable et confortable. Parmi
menti si aggiungono i cuscini da schienale
ces différents éléments, s’ajoutent les cous-
alti HB, integrati con poggiatesta e poggiare-
sins de dossier hauts HB, avec appui-tête
ni. Realizzati in ovatta poliestere con inserto
et cale-reins intégrés. Ils sont fabriqués en
in poliuretano espanso, possono essere rive-
ouate de polyester avec un insert en mousse
stiti in Pelle Frau® o in tessuto come l’intero
de polyuréthane, et peuvent être revêtus de
sistema. Sono fissati alla seduta tramite una
cuir Pelle Frau® ou de tissu, comme tout le
système. Ils sont fixés au siège
struttura in acciaio.
par une structure en acier.
CONCEPT
KONCEPT
Altra novità, per comporre configurazioni asimmetriche, il bracciolo nel-
The Bullit system is now even more eclectic,
Autre nouveauté, pour composer
Das Bullit System wird noch eklektischer,
la versione bassa e ampia, dotato di
modular and comfortable. Various elements
des
asymétri-
modulierbarer und komfortabler. Zu den ver-
vassoio portaoggetti in Cuoio Saddle
have been added including HB high back
ques: l’accoudoir en version
schiedenen Elementen gesellen sich die hohen
Extra e metallo.
cushions, with built-in headrest and lumbar
basse et large, équipé d’un pla-
Kissen für die Rückenlehne HB mit Kopfstütze
cushion. Made from polyester wadding with
teau vide-poche en cuir Cuoio
und Nierenstütze. Aus Polyesterwatte mit
Si amplia anche la gamma dei sostegni.
insert in polyurethane foam, they can be
Saddle Extra et en métal.
Einsatz aus Polyurethanschaum, können sie
Disponibili ora anche i piedi dal design
upholstered in Pelle Frau® leather or in fabric
essenziale e squadrato in legno di fag-
like the rest of the system. A steel structure
La gamme des soutiens s’agran-
gesamte System bezogen sein. Sie sind an der
gio verniciato in colore nero lucido, in
fixes them to the seat.
dit elle aussi. Des pieds au de-
Sitzfläche mit einer Stahlstruktur befestigt.
alternativa ai sostegni in alluminio con
finitura acciaio brunito.
configurations
mit Pelle Frau®-Leder oder mit Stoff wie das
sign essentiel et carré, en hêtre
A low wide version of the armrest has also
peint de couleur noire brillante
Weitere Neuheit, um asymmetrische Konfigu-
been introduced, in order to enable asymme-
sont maintenant également di-
rationen zu kreieren, die Armlehne in der nie-
tric compositions. It comes with a built-in tray
sponible à la place des soutiens
drigen und breiten Version, mit Ablageschale
table in Cuoio Saddle Extra leather and metal.
en aluminium avec finition en
aus Cuoio Saddle Extra®-Leder und Metall.
acier bruni.
The range of legs has been expanded, with
Auch das Angebot der Stützelemente wird
minimalist square legs also available in
breiter. Verfügbar jetzt auch die Füße mit
glossy black lacquered beech wood, as an
essentiellem und quadratischem Design aus
alternative to the aluminium legs with burni-
glänzend schwarz lackiertem Buchenholz, als
shed steel finish. Alternative zu Stützelementen aus Aluminium
mit Finish aus brüniertem Stahl.
Novità 2016 — Bullit HB
New products 2016 — Bullit HB
Nouveautés 2016 — Bullit HB
Neuigkeiten 2016 — Bullit HB
24
La struttura di schienale e braccioli,
La structure du dossier et des
imbottiti in poliuretano espanso
accoudoirs, rembourrés en mousse
e ovatta poliestere, è in faggio
de polyuréthane et ouate de polyester,
e pioppo stagionato. Il molleggio
The backrest and armrest shell,
est en hêtre et peuplier secs.
Die Struktur von Rücken -
della seduta, imbottita in piuma
padded in polyurethane foam
La suspension de l’assise, rembourrée
und Armlehnen mit Polsterung
d’oca e fiocco poliestere con inserti
and polyester wadding, is in beech
de duvet d’oie et flocon de polyester
aus Polyurethanschaum und
in poliuretano espanso, è ottenuta
and seasoned poplar wood.
avec des inserts en mousse
Polyesterwatte ist aus abgelagertem
con cinghie elastiche.
The seat, padded in goose down
de polyuréthane, est obtenue par
Buchen - und Pappelholz.
and polyester staple with inserts
des sangles élastiques.
Die Federung der Sitzfläche
in polyurethane foam, has elastic
mit Polsterung aus Gänsedaunen
belt springs.
und Polyesterflocken mit Einlage
aus Polyurethanschaum, wird
durch elastische Gurte erzielt.
↑↗ Bullit HB, Pelle Frau® Nest Arenaria
Novità 2016 — Bullit HB
New products 2016 — Bullit HB
Nouveautés 2016 — Bullit HB
Neuigkeiten 2016 — Bullit HB
29
Roberto
Lazzeroni
Diva
CONCEPT
CONCEPT
Roberto Lazzeroni disegna la sedia Diva, na-
Roberto Lazzeroni crée la chaise Diva, évolu-
turale evoluzione delle sedute Vittoria, che
tion naturelle des chaises Vittoria, qui fêtent
nel 2016 compiono vent’anni. La purezza
leurs vingt ans en 2016. La pureté du dessin
del disegno trova la sua matrice in elementi
trouve sa matrice dans des éléments esthéti-
estetici profondamente legati alla storia di
ques qui sont profondément liés à l’histoire de
Poltrona Frau e immediatamente riconoscibili.
Poltrona Frau, et immédiatement reconnaissa-
La voluta nella parte terminale dello schienale
bles. La volute à l’extrémité du dossier est une
è una stilizzata citazione dei classici.
citation stylisée des chaises classiques.
Il telaio della seduta, imbottita in po-
Le châssis de l’assise, rembou-
CONCEPT
KONCEPT
rrée de mousse de polyuréthane
liuretano espanso e ovatta poliestere,
è in multistrato di betulla. Scocca in
Roberto Lazzeroni has designed Diva chair a
et d’ouate de polyester, est en
Roberto Lazzeroni entwirft den Stuhl Diva,
poliuretano rigido ottenuto a stampo.
natural evolution of Vittoria chair, which this
multiplis de bouleau. Coque en
eine natürliche Weiterentwicklung der Vitto-
Base e sostegni in legno massello di
year celebrates its twentieth birthday .
polyuréthane rigide obtenu par
ria Stühle, die 2016 zwanzig Jahre alt werden.
frassino tinto wengé o moka. Poliu-
Its design purity finds its matrix in aesthetic
moulage. Base et soutiens en
Die Reinheit des Designs findet ihren Ursprung
retano espanso ottenuto a stampo
elements profoundly linked to the history of
frêne massif teinté wengé ou
in ästhetischen Elementen, die tief in der
e ovatta poliestere per l’imbottitura
Poltrona Frau which are immediately reco-
moka. Mousse de polyuréthane
Geschichte von Poltrona Frau verwurzelt sind
dello schienale. Rivestimento in Pelle
gnisable. The curled top on the backrest is
obtenue par moulage et ouate
und sofort ins Auge springen. Die Volute am
Frau® o nei tessuti Poltrona Frau.
a stylised reference to the classics objects.
de polyester pour le rembourra-
Ende der Rückenlehne ist ein stilisiertes Zitat
ge du dossier. Revêtement en
der Klassiker.
The seat frame, padded in polyurethane foam
Pelle Frau® ou dans les tissus
and polyester wadding, is in birch plywood.
Poltrona Frau.
Shell in rigid moulded polyurethane. Base
Der mit Polyurethanschaum und Polyesterwatte gepolsterte Sitzrahmen ist aus Multi-
and legs in wenge or moka stained solid
schicht-Birkenholz gefertigt. Aufbau aus ge-
ash wood. Moulded polyurethane foam and
gossenem Polyurethanschaum. Untergestell
polyester wadding for the backrest padding.
und Streben aus wengé- oder mokkafarben
Upholstery is available in Pelle Frau® leather
gebeizter Massivesche. Gegossener Polyure-
or in the Poltrona Frau Fabrics.
thanschaum und Polyesterwatte für die Polsterung der Rückenlehne. Bezug aus Pelle
Frau®-Leder a oder aus Poltrona Frau Stoffen.
Novità 2016 — Diva
New products 2016 — Diva
Nouveautés 2016 — Diva
Neuigkeiten 2016 — Diva
30
Le piegature agli angoli del sedile,
Les plis aux coins du siège, ainsi
così come le molle biconiche per
que les ressorts biconiques pour
il molleggio, provengono da una
la suspension, proviennent d’une
lunga tradizione.
The folds on the corners of the seat
longue tradition.
as well as the biconical springs
↑↗ Diva, Pelle Frau® SC 162 Muffa with ash in a moka stain legs
Novità 2016 — Diva
Die Biegungen an den Ecken des
Stuhls und die doppelkonischen
for suspension are coming from
Federn für die Federung entstammen
a long tradition.
einer langen Tradition.
New products 2016 — Diva
Nouveautés 2016 — Diva
Neuigkeiten 2016 — Diva
35
Jean-Marie
Massaud
GranTorino
Coupé
CONCEPT
CONCEPT
Jean-Marie Massaud progetta una versione
Jean-Marie Massaud crée une version plus
più compatta e essenziale di GranTorino Bed.
compacte et essentielle du lit GranTorino Bed.
Elemento compositivo chiave di GranTorino
Le composant clé du GranTorino Coupé Bed
Coupé Bed è la testata, che si riduce nelle
est sa tête de lit, de dimensions réduites,
dimensioni, definendo un’elegante continuità
qui définit une élégante continuité avec
con il giroletto. Delicate impunture a x, ese-
le tour de lit. De délicates piqûres en x,
guite a mano con filo a contrasto, decorano
exécutées à la main avec un fil en contraste,
l’imbottitura a trapunta della testata.
décorent le rembourrage matelassé de la tête.
La struttura della testata è in multi-
La structure de la tête est en
CONCEPT
KONCEPT
multiplis de bouleau, le rem-
strato di betulla, la morbida imbottitura della trapunta è in ovatta poliestere.
Jean-Marie Massaud has designed a more
bourrage moelleux du matelas-
Jean-Marie Massaud designt eine kompakte-
Sponde in listellare di abete e pediera
compact and minimalist version of the Gran-
sage est en ouate de polyester.
re und essentiellere Version des GranTori-
in multistrato di pioppo, con leggera
Torino Bed. The key compositional element
Les bords en lattes de sapin
no Bed. Wichtigstes kompositorisches Ele-
imbottitura in poliuretano espanso.
of the GranTorino Coupé Bed is the smaller
et le pied de lit sont en multi-
ment des GranTorino Coupé Bed ist das in
headboard, which creates an elegant sense
plis de peuplier, avec un léger
der Größe reduzierte Kopfende, das mit dem
of continuity with the bed frame. Delicate
rembourrage
Bettrahmen eine elegante Kontinuität bildet.
‘x’-quilting, carried out by hand with con-
polyuréthane.
en
mousse
de
Edle, von Hand mit Kontrastgarn angefertigte
trasting thread, decorates the quilt padding
x-förmige Nähte zieren die gesteppte Polste-
of the headboard.
rung des Kopfendes.
Birch plywood is used for the structure of
Die Struktur des Kopfendes besteht aus
the headboard while the soft padding of the
Multischicht-Birkenholz, die weiche Polste-
quilt is in polyester wadding. Sides in spruce
rung der Steppdecke ist aus Polyesterwatte.
blockboard and footboard in poplar plywood
Seitenwände aus stabverleimter Fichte und
with light polyurethane foam padding.
Fußende
aus
Multischicht-Pappelholzmit
leichter Polsterung aus Polyurethanschaum.
Novità 2016 — GranTorino Coupé
New products 2016 — GranTorino Coupé
Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé
Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé
36
I piedi in alluminio a forma cilindrica
Les pieds en aluminium, de forme
possono essere rivestiti in Pelle Frau®
cylindrique, peuvent être revêtus
o verniciati in nero.
de cuir Pelle Frau® ou peints en noir.
The cylindrical aluminium feet
↑↗ GranTorino Coupé Bed, Saddle Extra Talpa / Fabric Guatemala Ecrù
Novità 2016 — GranTorino Coupé
Die runden Füße aus Aluminium können
can be covered in Pelle Frau® leather
mit Pelle Frau®-Leder bezogen oder
or painted black.
schwarz lackiert sein.
New products 2016 — GranTorino Coupé
Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé
Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé
38
Il rivestimento può essere in Pelle
Le revêtement peut être en cuir Pelle
Frau® o bi-materiale nelle versioni
Frau® ou bi-matière dans les versions
qui prévoient l’association du cuir
che prevedono l’abbinamento del cuoio
alla pelle o al tessuto e della pelle
It can be upholstered in Pelle Frau®
à la peau ou au tissu et de la peau
Bezug aus Pelle Frau®-Leder oder
(bei manchen Versionen) aus zwei
al tessuto: Cuoio Saddle Extra o Pelle
leather or in two different materials,
au tissu: cuir Saddle Extra ou cuir
Frau® per la parte posteriore
so you can team saddle leather with
Pelle Frau® pour la partie postérieure
Materialien: Entweder eine Hartleder-
della testata e il giroletto e Pelle
leather or fabric, or team leather with
de la tête et du tour de lit et cuir Pelle
Weichleder/Stoff-Kombination oder
Frau® o tessuto sfoderabile per
fabric: Cuoio Saddle Extra leather
Frau® ou tissu déhoussable pour
eine Weichleder/Stoff-Kombination:
le revêtement du capitonnage.
Cuoio Saddle Extra-Kernleder oder
il rivestimento della trapunta.
®
or Pelle Frau leather for the rear
Pelle Frau®-Leder im hinteren Bereich
of the headboard and bedframe
®
and Pelle Frau leather or removable
des Kopfendes und beim Bettrahmen
fabric for the front quilting.
und Pelle Frau®-Leder oder Stoff beim
abnehmbaren Bezug der vorderen
Steppdecke.
↑ ↗ GranTorino Coupé Bed, Saddle Extra Talpa with front quilting in Pelle Frau® Nest Fango and Fabric Guatemala Ecrù
Novità 2016 — GranTorino Coupé
New products 2016 — GranTorino Coupé
Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé
Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé
43
Kensaku
Oshiro
Leplì
CONCEPT
CONCEPT
Sgabello, panca e pouf. Kensaku Oshiro
Le tabouret, le banc et le pouf . Kensaku
progetta tre pezzi passe-partout, ma dalla
Oshiro conçoit des sièges passe-partout
forte identità. Il designer attinge a lavorazioni
mais qui ont une forte identité. Ce designer
e decori della tradizione Poltrona Frau e li
s’inspire des ouvrages et des décors de la
unisce a suggestioni sartoriali provenienti
tradition de Poltrona Frau et les allie à des
dalla moda.
suggestions personnalisées provenant du
monde de la mode.
Classiche impunture e morbide pieghe
valorizzano l’essenzialità sinuosa del
Des piqûres classiques et des
CONCEPT
KONCEPT
plis souples mettent en valeur
design. Le curve flessuose dello sgabello, in particolare, si ispirano alla sil-
A padded stool, a bench and a footrest.
l’essentialité sinueuse du de-
Barhocker, Sitzbank und Hocker. Kensaku Os-
houette femminile e, come in un abito,
The
Oshi-
sign. Les courbes souples du
hiro entwirft drei Passepartout-Möbel, aber
una sottile cintura sottolinea il “punto
ro, has designed three pieces with great
tabouret, en particulier, s’ins-
mit starker Identität. Der Designer schöpft
vita”. Sul rivestimento in pelle, è in pel-
versatility yet with a strong identity. For this
pirent de la silhouette féminine
aus Verarbeitungen und Mustern aus der
le dello stesso colore. Sul rivestimento
collection,the designer has drawn inspiration
et une mince ceinture, comme
Poltrona Frau Tradition und verbindet sie
in tessuto, è sempre in pelle.
from traditional Poltrona Frau production pro-
celle d’une robe, souligne la
mit Einflüssen aus der Welt der Mode und
cesses and decorations, combining them with
« taille ». Sur le revêtement en
Schneiderkunst.
tailoring ideas from the fashion world.
cuir, il est en cuir de la même
Japanese
designer,
Kensaku
couleur. Sur le revêtement en
Classic stitching and soft folds enhance the
Novità 2016 — Leplì
tissu, il est toujours en cuir.
Klassische Steppnähte und weiche Falten
bringen das kurvenreiche, essentielle De-
sinuous minimalism of the design. The volup-
sign zur Geltung. Vor allem die geschwunge-
tuous curves of the stool , are inspired by
nen Kurven des Barhockers sind durch die
the female body shape , as if it were a dress,
weibliche Silhouette inspiriert, und wie bei
with slender belt highlighting her “waist”.
einem Kleid betont ein dünner Gürtel die
The leather upholstery comes with the same-
„Taille“. Beim Lederbezug ist es aus Leder in
colour of the leather whilst he fabric uphol-
der gleichen Farbe. Beim Stoffbezug ist es im-
stery comes always with leather.
mer aus Leder.
New products 2016 — Leplì
Nouveautés 2016 — Leplì
Neuigkeiten 2016 — Leplì
44
Imbottitura in poliuretano
Rembourrage en mousse de
espanso e ovatta poliestere.
polyuréthane et ouate de polyester.
Per il rivestimento, Pelle Frau®
Pour le revêtement: cuir Pelle Frau®,
o tessuti Poltrona Frau.
Padded with polyurethane foam
ou tissus Poltrona Frau.
Polsterung aus Polyurethanschaum
and polyester wadding. Upholstery
und Polyesterwatte. Bezug aus Pelle
available in Pelle Frau® or in Poltrona
Frau®-Leder oder aus Stoffen von
Frau textiles.
Poltrona Frau.
↑↗ Leplì 39×39 h46, Fabric Damié 429.052 with ornamental belt in Pelle Frau® SC 28 Seppia
↗ Leplì 121×45 h37, Fabric Damié 429.031 with belt in Pelle Frau® Nest Argilla
↗ Leplì 106×106 h37, Fabric Damié 429.032 with belt in Pelle Frau® SC 57 Torba
Novità 2016 — Leplì
New products 2016 — Leplì
Nouveautés 2016 — Leplì
Neuigkeiten 2016 — Leplì
47
La struttura è in multistrato
La structure est en multiplis
di betulla e pioppo con montanti
de bouleau et peuplier, avec
in massello di faggio. Basamento
les montants en hêtre massif.
in multistrato di pioppo con fondo
The frame is in birch plywood and
Le piétement est en multiplis
Die Struktur von Barhocker,
in MDF verniciato nero antigraffio.
poplar with uprights in solid beech.
de peuplier, avec le fond en MDF
Sitzbank und Hocker ist aus
The base is in multilayer poplar with
peint en noir anti-rayures.
Multischicht-Birken-und-Pappelholz
bottom in black lacquered non-
mit Streben aus massiver Buche.
scratch MDF.
Gestell aus Multischicht-Pappelholz
mit Boden aus MDF mit schwarzem
Kratzschutzanstrich.
↑↗ Leplì 39×39 h46, Pelle Frau® SC 165 Verde Oliva
↑ Leplì 121×45 h37, Pelle Frau® SC 164 Dragoncello
↑ Leplì 106×106 h37, Pelle Frau® SC 166 Palude
Novità 2016 — Leplì
New products 2016 — Leplì
Nouveautés 2016 — Leplì
Neuigkeiten 2016 — Leplì
51
Jean-Marie
Massaud
Lloyd
CONCEPT
CONCEPT
Jean-Marie Massaud progetta Lloyd, sistema
Jean-Marie
di contenitori e librerie a geometria varia-
système de casiers et de bibliothèques à
Massaud
conçoit
Lloyd,
un
bile. Sottili bacchette di legno verticali for-
géométrie variable. De fines baguettes de
mano griglie leggere, che scorrono per tutta
bois verticales forment des grilles légères
la lunghezza su invisibili binari orizzontali.
qui glissent, sur toute la longueur, sur des
Ogni griglia è spostabile a piacere per cre-
rails horizontaux invisibles. Chaque grille est
are sequenze sempre diverse. Una partitura
déplaçable au gré des envies pour créer des
cangiante di pieni e vuoti, di luci e ombre. Un
séquences toujours différentes. Une partition
gioco sensuale che lascia intravedere
il contenuto, libri e oggetti, senza sve-
chatoyante de pleins et de vides, d’ombres et de lumière. Un
CONCEPT
larlo del tutto.
KONCEPT
jeu sensuel, qui fait entrevoir le
Jean-Marie Massaud has designed Lloyd, a
contenu, les livres et les objets,
Jean-Marie Massaud entwirft Lloyd, das
La tecnologia più evoluta incontra i
system of storage units and bookcases, with
sans les dévoiler complètement.
Schrank- und Bücherregalsystem mit varia-
materiali della tradizione, legno e cuo-
variable geometries. A series of thin vertical
io, per dare vita a una struttura solida
wooden rods form light grids that run from
La technologie la plus évoluée
bilden leichte Gitter, die über die gesamte
e essenziale. Gli elementi orizzontali
top to bottom on invisible horizontal rails.
s’allie aux matériaux de la tradi-
Länge auf unsichtbaren horizontalen Schie-
su cui scorrono le griglie sono in stra-
Each grid can be moved as desired creating
tion, le bois et le cuir, pour don-
nen gleiten. Jedes Gitter ist beliebig ver-
tificato HPL, materiale che anche in
different sequences each time. A fluctuating
ner vie à une structure solide et
schiebbar, um immer wieder neue Abfolgen
spessori molto sottili garantisce sta-
score of solids and voids, of light and shade.
essentielle. Les éléments hori-
zu erzeugen. Eine changierende Partitur aus
bilità e resistenza, placcato con pial-
A playful game that allows a glimpse of the
zontaux sur lesquels glissent
Füll- und Leerräumen, aus Licht und Schatten.
laccio naturale di rovere. I montanti
contents, books and objects, without fully re-
les grilles sont en stratifié HPL,
Ein sinnliches Spiel, das den Inhalt, Bücher
verticali, in Cuoio Saddle o Saddle Ex-
vealing them.
un matériau avec un placage de
und Gegenstände, erahnen lässt, ohne sie
chêne rouvre naturel qui, même
gänzlich zu offenbaren.
tra, sono disposti a distanza regolare
bler Geometrie. Dünne vertikale Holzstäbchen
l’uno dall’altro, per dare ritmo e esal-
The most advanced technology is combined
en épaisseurs très fines, garan-
tare il libero gioco delle griglie. Ogni
with traditional materials, wood and saddle
tit résistance et stabilité. Les
singola griglia è un minuzioso lavoro di
leather, forming a solid and minimalistic
montants verticaux, revêtu de
Materialien, Holz und Leder, um eine robuste
ebanisteria.
structure. The horizontal elements on which
cuir Cuoio Saddle ou cuir Cuoio
und essentielle Struktur zu erschaffen. Die
the grids slide are made from HPL, a mate-
Saddle Extra, sont disposés à
horizontalen Elemente, auf denen die Gitter
rial which even in very thin layers guarantees
une distance régulière l’un de
gleiten, bestehen aus HPL, einem Verbundwer-
stability and strength, with a natural oak ve-
l’autre, pour donner du rythme
kstoff, der auch bei sehr geringer Dicke Stabi-
Modernste Technologie trifft auf traditionelle
neer. The vertical uprights, covered with Cuo-
et mettre en valeur le libre jeu
lität und Widerstandsfähigkeit gewährleistet,
io Saddle or Cuoio Saddle Extra leather, are
des grilles. Chaque grille est le
und sind mit naturbelassenem Eiche-Furnier
placed at regular intervals to give the piece
fruit d’un travail d’ébénisterie
bezogen. Die vertikalen, mit Cuoio Saddle-Le-
a rhythm and enhance the effect of the mo-
minutieux.
der oder Cuoio Saddle Extra-Leder bezogenen
vable grids. Each grid is a meticulous phase
of cabinetwork.
Streben aus MDF sind in gleichem Abstand
zueinander angeordnet, um für Rhythmus zu
sorgen und das freie Spiel der Gitter zur Geltung zu bringen. Jedes einzelne Gitter ist das
Ergebnis einer minutiösen Kunsttischlerarbeit.
Novità 2016 — Lloyd
New products 2016 — Lloyd
Nouveautés 2016 — Lloyd
Neuigkeiten 2016 — Lloyd
52
Il fondo, nella versione a muro,
Dans la version murale, le fond est
è chiuso da pannelli in MDF rivestiti
fermé par des panneaux en MDF
come i montanti in Cuoio Saddle
revêtus, comme les montants, de cuir
o Cuoio Saddle Extra. Nella versione
The base of the wall version,
Cuoio Saddle ou cuir Cuoio Saddle
da centro stanza, le griglie mobili
is closed by MDF panels which are
Extra. Dans la version prévue pour
mit MDF-Platten geschlossen,
scorrono su entrambi i lati, offrendo
covered, like the uprights, with Cuoio
placer la bibliothèque au centre de
die wie die Streben mit Cuoio Saddle-
una visione ancora più vibrante
Saddle or Cuoio Saddle Extra leather.
la pièce, les grilles mobiles glissent
Leder oder Cuoio Saddle Extra-Leder
e chiaroscurale. In tutte le varianti,
In the freestanding version,
sur les deux côtés, en offrant une
überzogen sind. In der Version
i fianchi della struttura sono
the movable grids run along both
vision encore plus vibrante et riche
für die Raummitte gleiten die mobilen
racchiusi da griglie fisse.
sides creating a more vibrant
de clair/obscur. Dans toutes les
Gitter auf beiden Seiten und bieten
and chiaroscuro effect. In every
variantes, les joues de la structure
so eine noch lebendigere Hell-Dunkel-
version the sides of the structure
sont entourées de grilles fixes.
Version. In allen Varianten werden
are closed by fixed grids.
In der Wand-Version ist der Boden
die Seiten der Struktur durch feste
Gitter umschlossen.
↑↗ Lloyd Bookcase 280×188 Freestanding, Saddle Extra Cammello/ lead oak with a matte finish
↑ Detail of the lead oak movable grids
Novità 2016 — Lloyd
New products 2016 — Lloyd
Nouveautés 2016 — Lloyd
Neuigkeiten 2016 — Lloyd
55
Le bacchette, in massello di rovere,
Les baguettes, en chêne rouvre
sono intagliate in spessori diversi
massif, sont coupées en épaisseurs
e poi incollate a mano una a una.
différentes et ensuite collées
Anche la tintura color piombo,
The solid oak rods are cut in different
une par une, à la main.
Die Stäbchen aus massiver
date le superfici molto ridotte
thicknesses and then individually
Vu les surfaces très réduites
Eiche werden in verschiedenen
delle bacchette, viene eseguita
glued by hand.
des baguettes, la teinture couleur
Stärken gefertigt und dann von
artigianalmente in più passaggi.
Also, on the thin surfaces of the rods,
plomb se fait en plusieurs passages,
Hand einzeln aufgeklebt.
the lead-coloured dye is applied by
selon un savoir-faire artisanal.
Sogar die Färbung in der Nuance
hand in several phases.
Blei wird angesichts der sehr kleinen
Oberflächen der Stäbe in mehreren
Durchgängen von Hand durchgeführt.
↑↗ Lloyd Low Cabinet 280×46 Wall, Saddle Extra Cammello/ lead oak with a matte finish
↗ Detail of the saddle leather vertical upright and of the guide carved on the lower shelf
Novità 2016 — Lloyd
New products 2016 — Lloyd
Nouveautés 2016 — Lloyd
Neuigkeiten 2016 — Lloyd
56
Lloyd peut donner forme à des
Lloyd può dare forma a librerie
di dimensioni importanti e a mobili
bibliothèques de grandes dimensions,
a giorno di varie grandezze.
et aussi à des meubles ouverts de
Le larghezze variano da 225 a 280
The Lloyd product can take the form
grandeurs diverses. Les largeurs
cm, l’altezza da 46 a 188 cm e la
of large bookcases or an open storage
varient de 225 à 280 cm, la hauteur
beachtlicher Größe und offene
profondità è di 42,5 cm.
units of various sizes. Widths range
de 46 à 188 cm et la profondeur est
Schrankmöbel in verschiedenen
La composizione può poggiare su
from 225 to 280 cm, heights from 46
de 42,5 cm. La composition peut
Größen entstehen. Die Breiten
cavalletti in massello di rovere
to 188 cm and its depth is 42.5 cm.
reposer sur des chevalets en rouvre
variieren von 225 bis 280 cm, die
tinto color piombo o direttamente
The units can rest on lead-coloured
massif teinté couleur plomb ou bien
Höhe von 46 bis 188 cm und die Tiefe
a pavimento su piedi in acciaio con
solid oak stands or sit directly on
être directement posée au sol sur
beträgt 42,5 cm. Das Ensemble kann
finitura canna di fucile opaca.
the floor on steel feet with matt
des pieds en acier avec finition mate
auf Stützen aus massivem Eichenholz
gunmetal grey finish.
couleur canon de fusil.
Lloyd lässt Bücherregale mit
im Farbton Blei oder direkt auf dem
Boden auf Stahlfüßen mit mattgrauem
Finish platziert werden.
↑↗ Lloyd High Cabinet 280×111,5 Wall, Saddle Extra Talpa/ lead oak with a matte finish
↑ Detail of left side
Novità 2016 — Lloyd
New products 2016 — Lloyd
Nouveautés 2016 — Lloyd
Neuigkeiten 2016 — Lloyd
61
Lella and Massimo
Vignelli
Mesa Due
CONCEPT
CONCEPT
Poltrona Frau svolge un interessante lavo-
Poltrona Frau fait un travail philologique
ro filologico attorno al progetto Mesa. Sulla
intéressant autour du projet de table Mesa.
base di alcuni disegni originali firmati da Lella
Deux versions inédites sont réalisées sur la
e Massimo Vignelli, vengono realizzate due
base de certains dessins originaux signés
inedite suggestive versioni del tavolo.
par Lella et Massimo Vignelli.
Due semplici forme geometriche, un cerchio
Deux formes géométriques simples, un cercle
e un cono, accostate fra loro.
et un cône juxtaposés.
Accanto al modello di diametro 135,
CONCEPT
À côté du modèle de 135 de
con piano in ardesia e colonna portan-
KONCEPT
diamètre, avec le plateau en
te in pietra serena, prendono forma al-
Poltrona Frau has been carrying out an in-
ardoise et la colonne portante
Poltrona Frau führt eine interessante phi-
tre dimensioni che ampliano i possibili
teresting philological work around the Mesa
en pierre de Florence, prennent
lologische Arbeit rund um das Projekt Mesa
utilizzi: il tavolo da pranzo di diametro
project. Based on original designs by Lella
forme d’autres dimensions, qui
durch.
150, e il tavolo bistrot di diametro 120.
and Massimo Vignelli, it has been developed
élargissent
d’utili-
zeichnungen von Lella und Massimo Vignelli
two new evocative versions of the table,
sations possibles: la table à
werden zwei neue eindrückliche Versionen Ti-
manger de 150 de diamètre, et
sches angefertigt.
l’éventail
The coming together of two simple geometric
la table de bistrot de 120 de
shapes, a circle and a cone.
diamètre.
Basierend
auf
einigen
Original-
Zwei einfache geometrische Formen, ein Kreis
und ein Kegel, nahe beieinander.
The table's possible uses have expanded with
the different sizes of top that now accompany
Abgesehen vom Modell mit Durchmesser 135,
the 135 cm diameter model with its slate top
mit Platte aus Schiefer und Tragsäule aus
and supporting column in Pietra Serena sto-
Sandstein, nehmen auch andere Dimensionen
ne: the 150 cm diameter dining table and the
Form an, die die Einsatzmöglichkeiten erwei-
120 cm diameter bistro table.
tern: der Esstisch mit Durchmesser 150 und
der Bistrotisch mit Durchmesser 120.
Novità 2016 — Mesa Due
New products 2016 — Mesa Due
Nouveautés 2016 — Mesa Due
Neuigkeiten 2016 — Mesa Due
62
Il piano è in fibra di legno a media
Le plateau est en fibre de bois
densità con impiallacciatura
à densité moyenne, avec placage
in tranciato di frassino tinto wengé.
en frêne tranché teinté wengé.
La base può essere in pietra serena
The top is made from MDF in a wenge
La base peut être en pierre
Die Platte ist aus Holzfaser mittlerer
o in acciaio con rivestimento in Cuoio
stained ash wood veneer.
de Florence, ou en acier avec un
Dichte mit wengéfarben gebeiztem
Saddle Extra con cuciture a contrasto
There are two versions of the base:
revêtement en cuir Cuoio Saddle Extra
Eschemesserfurnier. Die Basis steht
o in Pelle Frau® del Color System
Pietra Serena stone or steel covered
avec des coutures en contraste,
aus Sandstein oder aus Stahl mit
con cuciture tono su tono.
in Cuoio Saddle Extra leather with
ou en cuir Pelle Frau® du Color System
Bezug aus Cuoio Saddle Extra®-Leder
®
La base in acciaio mantiene
contrast stitching and Pelle Frau
avec des coutures ton sur ton.
mit Kontrastnähten oder aus Pelle
la stabilità grazie a uno speciale
leather from the Color System with
La base en acier maintient sa stabilité
Frau®-Leder aus dem Color System mit
sistema di contrappesi interni.
tone-on-tone stitching. A special
grâce à un système spécial
Ton-in-Ton-Nähten zur Verfügung.
system of internal counterweights
de contrepoids internes.
Die Stahlbasis behält ihre Stabilität
stabilise the steel base.
dank einem speziellen System mit
inneren Gegengewichten.
↑↗ Mesa Due, Saddle Extra Testa di Moro column base
↗ Mesa Due, Pietra Serena stone column base with wenge stained ash wood top
Novità 2016 — Mesa Due
New products 2016 — Mesa Due
Nouveautés 2016 — Mesa Due
Neuigkeiten 2016 — Bretagne
67
Shi-Chieh
Lu
Ming’s Heart
CONCEPT
CONCEPT
Oriente e Occidente. Il progetto Ming’s He-
L’Orient et l’Occident. Le projet Ming’s Heart
art va al cuore di due mondi, due visioni, due
va au cœur de deux mondes, deux visions,
filosofie di vita e dell’abitare. Shi-Chieh Lu,
deux philosophies de vivre et d’habiter.
architetto e designer di Taiwan ha vinto il pre-
Shi-Chieh Lu, architecte et designer de
stigioso Taiwan Design Contest promosso da
Taïwan, a gagné le prestigieux Taiwan Design
Poltrona Frau e da Euchain Ltd., dealer storico di Taiwan, con l’obiettivo di
Contest promu par Poltrona
CONCEPT
Frau et par Euchain Ltd., re-
incoraggiare lo scambio culturale tra
KONCEPT
vendeur historique de Taïwan,
oriente e occidente, tra i valori sottesi
East and West. The Ming’s Heart project goes
dans
all’idea di design a Taiwan, e i valori
straight to the core of two worlds, two visions,
l’échange culturel entre l’orient
l'objectif
d’encourager
dringt in das Herz zweier Welten, zweier Vi-
fondanti di Poltrona Frau.
two philosophies of life and living. Shi-Chieh
et l’occident, entre les valeurs
sionen, zweier Lebens- und Wohnphilosophien
vor. Shi-Chieh Lu, ein taiwanesischer Archi-
Orient und Okzident. Das Projekt Ming’s Heart
Lu, a Taiwan based architect and designer,
sous-jacentes à l’idée de de-
Modello di riferimento, nel lavoro di
won the prestigious Taiwan Design Contest
sign à Taïwan et les valeurs de
tekt und Designer, hat den renommierten Tai-
Shi-Chieh Lu, la storica sedia Ming.
promoted by Poltrona Frau and Euchain Ltd., a
base de Poltrona Frau.
wan Design Contest gewonnen, den Poltrona
La purezza delle linee, espressione
long-established Taiwanese dealer. This con-
perfetta della spiritualità cinese e
test aims to encourage the cultural exchange
Le modèle de référence, dans
Taiwan, mit dem Ziel ins Leben gerufen hat-
Frau und Euchain Ltd., historischer Händler in
orientale, riverbera nel puro rigore ge-
between East and West, between the values
le travail de Shi-Chieh Lu, a été
ten, den kulturellen Austausch zwischen Ost
ometrico e cubico proprio della visione
underlying the idea of design in Taiwan and
la chaise de la période histori-
und West, zwischen den Werten, die dem Ver-
occidentale.
Poltrona Frau identity.
que Ming. La pureté des lignes,
ständnis von Design in Taiwan zugrunde lie-
Shi-Chieh Lu scava le superfici fino a
The historic Ming chair is the reference
expression parfaite de la spi-
gen, und den Grundwerten von Poltrona Frau
ritualité chinoise et orientale,
zu fördern.
ottenere una linea continua. Braccioli,
model for this piece by Shi-Chieh Lu. The purity
se reflète dans la pure rigueur
sedile e schienale diventano un segno
of its lines, the perfect expression of Chine-
géométrique et cubique qui est
Referenzmodell in der Arbeit von Shi-Chieh Lu
fluido e grafico leggerissimo. Un profilo
se and Oriental spirituality, reverberates in
propre à la vision occidentale.
war der historische Stuhl Ming. Die Klarheit
in tubolare d’acciaio Il peso, la gravità
the geometric and cubic formality of the
non sono più determinate dalla parte
Western vision.
Shi-Chieh Lu creuse les surfa-
schen und östlichen Spiritualität, kommt in der
inferiore della struttura ma dal top, a
der Linien, perfekter Ausdruck der chinesices, jusqu'à obtenir une ligne
reinen geometrischen und kubischen Strenge
cui è sospesa la seduta. La scocca è
Shi-Chieh Lu pares down surfaces until he
continue. Les accoudoirs, l’as-
der westlichen Vision zum Ausdruck.
una superficie continua. Una sorta di
achieves a continuous line. Armrests, seat
sise et le dossier deviennent un
triangolo realizzato in sottile lamiera
and back become the lightest of fluid, graphic
signe fluide et graphique très
Shi-Chieh Lu modelliert die Flächen und nimmt
d’acciaio completamente rivestita in
shapes. The profile is made from tubular steel.
léger. Un profil en tube d’acier.
solange etwas weg, bis er eine kontinuierli-
cuoio. Le sue estremità sono fissate ai
Weight and gravity are no longer determined
Le poids, la gravité ne sont
che Linie erhält. Armlehnen, Sitzfläche und
tubolari tramite viti a vista.
by the lower part of the structure, but by the
plus déterminés par la par-
Rückenlehnen
top from which the seat hangs. The shell is
tie inférieure de la structure,
fließenden und graphischen Zeichen. Ein Pro-
a continuous surface, a sort of triangle made
mais par la partie supérieure,
fil aus Stahlrohr. Das Gewicht, die Schwere
from thin steel sheet, completely covered in
à laquelle l'assise est suspen-
werden nicht mehr durch den unteren Teil der
saddle-leather. Its ends are fixed to the tubes
due. La coque est une surface
Struktur bestimmt, sondern von der Oberseite,
with visible screws.
continue. Une sorte de triangle
an der die Sitzfläche hängt. Der Aufbau eine
Novità 2016 — Ming’s Heart
New products 2016 — Ming’s Heart
werden
zum
extra-leichten
fabriqué en fine tôle d’acier
kontinuierliche Oberfläche. Eine Art Dreieck
complètement revêtue de cuir. Ses ex-
aus dünnem, vollständig mit Leder bezoge-
trémités sont fixées aux tubes par des
nem Stahlblech. Seine Enden durch sichtbare
vis apparentes.
Schrauben an der Rohrstruktur befestigt.
Nouveautés 2016 — Ming’s Heart
Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart
68
L’effetto è una seduta che galleggia
L’effet obtenu est une assise
nello spazio, quasi come una futuribile
qui flotte dans l’espace, presque
altalena o una scultura concettuale.
comme une balançoire futuriste
Il rivestimento della scocca,
The final result is a chair that floats
ou une sculpture conceptuelle.
con leggera imbottitura in poliuretano
in space, almost like a futuristic
Le revêtement de la coque,
schwebender Stuhl, fast wie eine
espanso più spessa nella zona
swing or a conceptual sculpture.
avec un léger rembourrage en mousse
futuristische Schaukel oder eine
della seduta e del poggiareni,
Lightly padded in polyurethane
de polyuréthane plus épaisse dans
konzeptuelle Skulptur. Der Bezug
è in Cuoio Saddle Extra con impunture
foam, thicker on the seat and lumbar
la zone de l’assise et du cale-reins,
des Aufbaus mit leichter Polsterung
a vista realizzate a mano in tonalità
cushion, the shell is upholstered
est en cuir Cuoio Saddle Extra,
aus Polyurethanschaum (dicker bei
a contrasto. Trattamento galvanico
in Cuoio Saddle Extra leather, with
avec des piqûres apparentes réalisées
Sitzfläche und Nierenstütze) ist
colore canna di fucile per il tubolare
visible contrasting hand-stitching.
à la main dans des tons contrastés.
aus Cuoio Saddle Extra®-Leder mit
d’acciaio, con un effetto ancora
Gunmetal grey galvanic treatment
Traitement galvanique couleur canon
sichtbaren, von Hand gesetzten
più etereo.
for the steel tubes creates an even
de fusil pour les tubes en acier, ce qui
Steppnähten in Kontrastfarben
more ethereal effect.
donne un effet encore plus éthéré.
Der Effekt ist ein im Raum
gefertigt. Galvanisierung in Nickel
brüniert beim Stahlrohr für eine
besonders ätherische Wirkung.
↑ ↗ Ming’s Heart, Saddle Extra Cammello with contrasting stitching and structure in gunmetal grey finish
Novità 2016 — Ming’s Heart
New products 2016 — Ming’s Heart
Nouveautés 2016 — Ming’s Heart
Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart
73
Roberto
Lazzeroni
Nabucco
CONCEPT
CONCEPT
Con Nabucco, l’ebanisteria artigianale si
Avec Nabucco, l’ébénisterie artisanale se
fonde con le tecnologie di fresatura più in-
fond avec les technologies de fraisage
novative. Lavorazioni del legno avanzate
des plus innovantes. Les possibilités d’u-
e complesse, permettono di realizzare un ta-
ne matière telle que le bois permettent de
volo con la forza estetica di un pezzo uni-
fabriquer une table qui a la force esthéti-
co. Il piano, minuziosamente stondato lungo
que d’une pièce unique. Le plateau, arrondi
tutti i bordi, sembra quasi galleggiare, gra-
minutieusement le long de tous les bords,
zie alla particolare e sinuosa giunzione con
donne une impression de flottement, grâce à
sa jonction sinueuse et particu-
la base. Le gambe in legno massello,
dalla caratteristica sezione triango-
lière avec la base. Les pieds en
CONCEPT
KONCEPT
bois massif, qui possèdent une
lare, appaiono affusolate e leggere.
Il tradizionale tavolo da pranzo diven-
With Nabucco, the artisan cabinet work mer-
section triangulaire caractéri-
ta un’elegante, stilizzata scultura.
ges with cutting-edge milling technologies.
stique, sont légers et effilés.
verschmilzt mit höchst innovativen Frästech-
Advanced, complex wood working processes
La table à déjeuner tradition-
niken. Moderne und komplexe Holzverar-
Nabucco viene proposto in tre diverse
have allowed a production of the table main-
nelle
dimensioni. Il piano rettangolare può
taining its unique aesthetic. The entire peri-
élégante et stylisée.
essere in legno o in marmo.
devient
une
sculpture
Mit Nabucco, feinstes Kunsttischlerhandwerk
beitungen ermöglichen die Fertigung eines
Tisches, der die ästhetische Kraft eines Einzelstücks besitzt. Die an allen Kanten sorgfäl-
meter of the top is meticulously rounded and
seems almost floating, and it is joined to the
La table Nabucco est proposée
tig abgerundete Tischplatte scheint dank der
base in a sinuous way. The solid wood legs,
en trois dimensions différentes.
besonderen, geschwungenen Verbindung mit
with their characteristic triangular cross-
Le plateau rectangulaire peut
dem Gestell fast zu schweben. Die Beine aus
section, look tapered and light. The traditio-
être en bois ou en marbre.
Massivholz, mit dem charakteristischen dre-
nal dining table becomes an elegant stylised
ieckigen Querschnitt, erscheinen schlank und
sculpture.
leicht. Der traditionelle Esstisch wird zur eleganten, stilisierten Skulptur.
Nabucco is available in three different sizes.
The rectangular top is available both in wood
Nabucco wird in drei verschiedenen Größen
or marble.
angeboten. Die rechteckige Platte kann aus
Holz oder Marmor gefertigt sein.
Novità 2016 — Nabucco
New products 2016 — Nabucco
Nouveautés 2016 — Nabucco
Neuigkeiten 2016 — Nabucco
74
Il top realizzato in tranciato
Le dessus, fabriqué en frêne tranché
di frassino tinto wengé o moka,
teinté wengé ou moka, est fini tout
le long de son périmètre par un
è rifinito lungo tutto il perimetro
da un riporto arrotondato in legno
The entire perimeter of the version
pourtour arrondi en bois massif
Die Oberseite aus wengé - oder
massello nello stesso colore.
in wenge or moka coloured cut ash
de la même couleur. Le bord est
mokkafarben gebeizter, furnierter
Bordo arrotondato anche per
wood is finished by a rounded solid
également arrondi dans la version
Esche wird entlang des gesamten
la versione in marmo Calacatta oro,
wood edging in the same colour.
en marbre Calacatta or, avec une
Umfangs durch einen abgerundeten
con finitura lucida o semilucida.
Also, the version in Calacatta gold
finition brillante ou semi-brillante.
Einsatz aus Massivholz in der gleichen
Gambe in legno massello di frassino
marble ahas a rounded edge,
Pieds toujours en frêne massif teinté
Farbe veredelt. Abgerundete Kante
tinto wengé o moka.
with polished or semi-polished finish.
wengé ou moka.
auch bei der Ausführung aus Marmor
Legs are always in wenge or moka
Calacatta Gold, mit Glanz- oder
coloured solid ash wood.
Mattglanz-Finish. Die Beine sind aus
wengé- oder mokkafarben gebeizter
massiver Esche.
↑↗Nabucco, Brilliant Calacatta gold marble top with ash in a moka stained structure
Novità 2016 — Nabucco
New products 2016 — Nabucco
Nouveautés 2016 — Nabucco
Neuigkeiten 2016 — Nabucco
77
Roberto
Lazzeroni
Suzie Wong
CONCEPT
CONCEPT
Le commedie romantiche della cinematografia
Les comédies romantiques du cinéma des
anni ’50 e, ancora più indietro, le sontuo-
années 1950 et, encore plus loin dans le tem-
se alcove del ‘700. Atmosfere a cui si ispira
ps, les somptueuses alcôves du 18e siècle. Ce
il letto Suzie Wong. Roberto Lazzeroni lo im-
sont les atmosphères dont le lit Suzie Wong
magina leggero, femminile, quasi lezioso.
s’inspire. Roberto Lazzeroni l’imagine léger,
féminin, presque maniéré.
Il modello di riferimento è il classico letto a
barca, in una lettura molto moderna che ne
Le modèle de référence est le classique lit
asciuga le forme. I piedi, affusolati
come tacchi a spillo e rivestiti in pelle
bateau, dans une lecture très
moderne qui en dessèche les
CONCEPT
con puntale d’ottone, lo sollevano da
terra e ne esaltano la leggerezza.
KONCEPT
formes. Les pieds, effilés comme
Inspiration for the Suzie Wong bed comes
des talons aiguille et revêtus de
Romantische Filmkomödien der 50er Jahre
from romantic comedy films in the fifties and,
cuir avec un embout en laiton, le
und, noch weiter zurück in der Vergangenheit,
even further back, sumptuous alcoves from
soulèvent du sol et accentuent
die prachtvollen Schlafgemächer aus dem 18.
the 1700s. Roberto Lazzeroni gives us a light,
sa légèreté.
Jahrhundert. Atmosphären, die das Bett Suzie
feminine, almost twee version.
Wong inspiriert haben. Roberto Lazzeroni gestaltet es leicht, feminin, fast geziert.
The reference model is the classic boat bed,
streamlined in a very modern makeover. It
Vorbild war das klassische Schlafsofa, in ei-
stands clear of the floor, lightly balanced on
ner sehr modernen Lesart, die dessen Formen
stiletto-heel tapered feet, covered in leather
nüchterner gestaltet. Die Füße, wie Bleistif-
with brass caps.
tabsätze verjüngt, mit Leder bezogen und mit
Messingfußkappe versehen, heben es vom
Boden empor und betonen seine Leichtigkeit.
Novità 2016 — Suzie Wong
New products 2016 — Suzie Wong
Nouveautés 2016 — Suzie Wong
Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong
78
Ancora più sofisticata la versione
Une version encore plus sophistiquée
con la testata avvolta da una trapunta
est celle avec la tête de lit enrobée
in pelle, ricamata da raffinate
d’un matelassage en cuir, brodé
impunture geometriche,
Even more sophisticated is the version
de piqûres géométriques raffinées,
Noch edler die Version mit von
sottile rimando alle lavorazioni
with the headboard wrapped in quilted
une évocation subtile des ouvrages
einer Ledersteppdecke umhülltem
tipiche della sartoria e della
leather, embroidered with refined
typiques de la haute couture
Kopfteil, bestickt mit raffinierten
piccola pelletteria.
geometric stitching, a subtle reminder
et de la maroquinerie.
geometrischen Nähten, subtiler
of the details typical of tailored and
Hinweis auf die typischen
leather goods.
Verarbeitungen in Schneidereien
und bei Kleinlederwaren.
↑ ↗ Suzie Wong De Luxe, Pelle Frau® Nest Madreperla with ferrules in a natural brass finish
Novità 2016 — Suzie Wong
New products 2016 — Suzie Wong
Nouveautés 2016 — Suzie Wong
Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong
81
La struttura della testata, imbottita
La structure de la tête de lit,
in poliuretano espanso, è realizzata
rembourrée de mousse de
polyuréthane, est fabriquée avec du
con legno massello di faggio
e multistrato di betulla. Le due parti
The headboard frame is in solid beech
hêtre massif et multiplis de bouleau.
Die Struktur des mit
laterali sagomate sono in poliuretano
wood e birch plywood, padded with
Les deux parties latérales façonnées
Polyurethanschaum gepolsterten
espanso e ottenute da stampo.
polyurethane foam. The two shaped
sont en mousse de polyuréthane
Kopfendes besteht aus massivem
Sponde in legno tulipier, leggermente
sides are in moulded polyurethane
obtenue par moulage. Bords du lit
Buchenholz und Multischicht-
imbottite in poliuretano espanso.
foam. Side panels in tulipier wood,
en tulipier, légèrement rembourrés
Birkenholz. Die beiden geformten
Pediera in multistrato di pioppo
with light polyurethane foam padding.
de mousse de polyuréthane.
Seitenteile bestehen aus gegossenem
con i due angoli in poliuretano
Footboard in poplar multilayer the two
Pied de lit en multiplis de peuplier
Polyurethanschaum. Wangen aus
espanso ottenuti da stampo.
corners in moulded polyurethane foam.
avec les deux coins en mousse de
Tulipier mit leichter Polsterung
Il rivestimento è in Pelle Frau®.
Suzie Wong is upholstered in Pelle
polyuréthane obtenue par moulage.
aus Polyurethanschaum. Fußteil
Frau® leather.
Le revêtement est en cuir Pelle Frau®.
aus Multischicht-Pappelholz
mit zwei Ecken aus gegossenem
Polyurethanschaum. Bezug aus Pelle
Frau®-Leder.
↑↗ Suzie Wong, Pelle Frau® SC 04 Latte with ferrules in a natural brass finish
↗ Detail of the leather piping
Novità 2016 — Suzie Wong
New products 2016 — Suzie Wong
Nouveautés 2016 — Suzie Wong
Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong
83
Roberto
Lazzeroni
Fidelio
CONCEPT
CONCEPT
Una collezione di contenitori per tutti gli
Une collection de meubles pour tous les espa-
spazi della casa. Low cabinet per il living.
ces de la maison,. Un low cabinet pour l’espa-
Cassettiera, settimino e comodino per la
ce de séjour. Commode, chiffonnier à 7 tiroirs
zona notte. Il design è volutamente asciutto,
et table de nuit, pour l’espace nuit. Le design
i materiali preziosi. Dettagli funzionali diven-
est délibérément sec, les matières sont re-
tano elementi estetici fortemente caratteriz-
cherchées. Des détails fonctionnels devien-
zanti, come le maniglie a gola che segnano
nent des éléments esthétiques fortement di-
graficamente le superfici. Intenso anche il
stinctifs, comme les poignées rainurées qui
marquent les surfaces graphi-
contrasto fra i toni caldi e scuri del
Cuoio Saddle Extra e del legno che ri-
CONCEPT
quement. Le contraste est in-
veste gli esterni, e l’esplosione lumino-
KONCEPT
tense entre les tons chauds
sa dell’acero naturale chiarissimo che
A collection of storage units for any room in
et foncés du cuir Cuoio Saddle
Eine Kollektion mit Schrankmöbeln für alle
si svela nei vani e nei cassetti. Essen-
the home. Low cabinet for the living room.
Extra et du bois qui recouvrent
Räume des Hauses. Niedriger Schrank für den
zialità formale e rifiniture sofisticate
Chest of drawers, tall boy and bedside table
les parties externes, et l’explo-
Livingbereich. Kommode, Kommode mit 7 Schu-
per una collezione trasversale e facil-
for the bedroom. Deliberately lean design,
sion lumineuse de l’érable natu-
bladen und Nachttisch für das Schlafzimmer.
mente abbinabile a tutti gli altri arredi
precious materials. Functional details beco-
rel, très clair, qui se dévoile à
Das Design ist gewollt schlicht, die Materia-
Poltrona Frau, ma con una personalità
me highly characteristic aesthetic elements,
l’intérieur des placards et des
lien kostbar. Funktionale Details werden zu
ben definita.
such as the recessed handles that provide
tiroirs. Essentialité des formes
ästhetisch stark hervorstechenden Elemen-
interesting graphics on the surfaces. Intense
et finitions sophistiquées, pour
ten, wie die gerillten Griffe, welche die Ober-
I modelli Fidelio notte sono più compat-
contrast also between the dark, warm hues
une collection polyvalente et fa-
flächen graphisch prägen. Intensiv auch der
ti, per offrire tutta la capienza richiesta
of Cuoio Saddle Extra leather and the wood
cile à assortir à tous les autres
Kontrast zwischen den warmen und dunklen
ai contenitori nella stanza da letto. La
covering the outside and the bight explosion
meubles de Poltrona Frau tout
Tönen des Cuoio Saddle Extra®-Leders und
struttura portante è in legno massello
of the very pale natural maple used inside the
en exprimant une personnalité
des Holzes auf der Außenseite und der
di noce canaletto e multistrato di betul-
compartments and drawers. Formal minimali-
bien définie.
Lichtexplosion des extrahellen, naturbelas-
la con impiallacciatura noce canaletto.
sm and sophisticated finishes for an across-
senen Ahornholzes, das sich in den Fächern
the-board collection, an easy match for all
Les meubles Fidelio pour la
und in den Schubladen offenbart. Formale
the Poltrona Frau furnishings yet with its own
nuit sont plus compacts, pour
Einfachheit und anspruchsvolle Oberflächen
very defined personality.
fournir toute la capacité néces-
für eine vielseitige Kollektion, die sich ein-
saire pour les meubles de la
fach mit allen anderen Poltrona Frau Möbeln
The Fidelio bedroom units are more compact,
chambre. La structure portante
kombinieren lässt und doch eine gut definier-
to provide all the storage space needed in
est en noyer canaletto massif et
te Persönlichkeit aufweist.
this room. The supporting frame is in solid
multiplis de bouleau, avec pla-
Canaletto walnut and birch plywood with Ca-
cage en noyer canaletto.
Die Modelle Fidelio notte sind kompakter, um
den gesamten Stauraum zu bieten, der von
naletto walnut veneer.
Schrankmöbeln im Schlafzimmer gefordert
wird. Die Struktur ist aus massivem Canaletto
Nussbaumholz und Multischicht-Birkenholz
mit Furnier aus Canaletto Nussbaumholz.
Novità 2016 — Fidelio
New products 2016 — Fidelio
Nouveautés 2016 — Fidelio
Neuigkeiten 2016 — Fidelio
84
Ancora più ricche di suggestioni
Les versions encore plus riches
materiche le versioni con top in marmo
de suggestions matériques sont
Calacatta oro con finitura semilucida
celles avec le top en marbre Calacatta
per i modelli notte a cui si aggiunge
An even richer impression of solidity
or avec finition semi-brillante dans
Noch reicher an Materialvorschlägen
anche la finitura lucida per il low
is given by the versions with semi-
les modèles pour la chambre,
sind die Ausführungen mit Oberseite
cabinet. In alternativa, top in legno
polished Calacatta gold marble
auxquelles s’ajoute la finition
aus Marmor Calacatta Gold mit
massello impiallacciato in frassino
top for the bedroom units, plus
brillante pour le modèle low cabinet.
Mattglanz-Finish für die Modelle
colore moka per il low cabinet
a polished finished for the low
Alternativement, top en bois massif
„notte“. Dazu gesellt sich auch
o in noce canaletto per i mobili
cabinet. Alternatively, top in solid
plaqué frêne couleur moka pour
das Glanzfinish für den niedrigen
della zona notte.
wood with moka coloured ash veneer
le low cabinet, ou en noyer canaletto
Schrank. Alternativ dazu, Oberseite
for the low cabinet or in Canaletto
pour les meubles de l’espace nuit.
aus Massivholz mit Furnier aus
walnut for the bedroom units.
mokkafarbener Esche für den
niedrigen Schrank oder aus Canaletto
Nussbaumholz für die Möbel des
Schlafzimmers.
↑ Fidelio Notte night table and drawer chest, Saddle Extra Cammello with Canaletto walnut top
↗ Fidelio Notte drawer chest, Saddle Extra Cammello with semi-brilliant Calacatta gold marble top
Novità 2016 — Fidelio
New products 2016 — Fidelio
Nouveautés 2016 — Fidelio
Neuigkeiten 2016 — Fidelio
86
In tutta la collezione, la parte esterna
Dans toute cette collection, la partie
dei cassetti e i fianchi sono avvolti
externe des tiroirs et les côtés sont
da Cuoio Saddle o Cuoio Saddle Extra.
recouverts de cuir Cuoio Saddle ou
All the pieces in the collection have
de cuir Cuoio Saddle Extra.
In der gesamten Kollektion sind
the outside of the drawers and side
der äußere Teil der Schubladen
panels covered in Cuoio Saddle
und die Seiten mit Leder Cuoio Saddle
or Cuoio Saddle Extra leather.
oder Cuoio Saddle Extra umhüllt.
↑↗ Fidelio Notte high drawer chest, Saddle Extra Talpa with Canaletto walnut top
Novità 2016 — Fidelio
New products 2016 — Fidelio
Nouveautés 2016 — Fidelio
Neuigkeiten 2016 — Fidelio
88
Nel low cabinet, la struttura portante
Dans le low cabinet, la structure
è in legno massello di frassino
portante est en frêne massif
e multistrato di betulla con
et multiplis de bouleau, avec placage
impiallacciatura in frassino colore
The low cabinet has a supporting
en frêne couleur moka. Le meuble
Beim niedrigen Schrank besteht die
moka. Il mobile poggia su un cavalletto
frame in solid ash and birch plywood
repose sur un chevalet en frêne massif
Tragestruktur aus massiver Esche
in legno massello di frassino che
with moka coloured ash veneer.
qui accentue sa légèreté visuelle,
und Multischicht-Birkenholz mit
ne accentua la leggerezza visiva,
The unit stands on a solid ash easel
parfaite pour les espaces du salon.
Furnier aus mokkafarbener Esche.
perfetta negli spazi del living.
structure emphasising its visual
lightness, perfect for living areas.
Der Schrank stützt sich auf ein
Gestell aus massivem Eschenholz,
das seine visuelle Leichtigkeit betont,
die in den Livingbereichen perfekt
zur Geltung kommt.
↑↗ Fidelio, Saddle Extra Talpa with semi-brilliant Calacatta gold marble top
Novità 2016 — Fidelio
New products 2016 — Fidelio
Nouveautés 2016 — Fidelio
Neuigkeiten 2016 — Fidelio
91
Garcia
Cumini
Almo
CONCEPT
CONCEPT
Il duo italo spagnolo Gracia Cumini progetta
Le duo italo-espagnol Gracia Cumini a conçu
il divano Almo prendendo ispirazione da un
le canapé Almo en s’inspirant d’un élément
elemento tipico della Spagna anni ’50. Almo
typique de l’Espagne des années 1950. Almo
è il diminutivo di almohada, tradizionale e
est le diminutif d’almohada, un coussin ibé-
confortevole cuscino iberico che, con la sua
rique confortable et traditionnel qui, avec sa
forma stretta, lunga e non troppo profonda,
forme étroite, longue et pas trop profonde,
diventa anche pratico poggiareni e bracciolo.
devient aussi un cale-reins ou un accoudoir
Almo moltiplica in profondità l’effetto visivo
très pratique. Almo multiplie en profondeur
del cuscino, generando un ritmo armonioso di linee orizzontali.
l’effet visuel du coussin, en
créant un rythme harmonieux de
CONCEPT
KONCEPT
lignes horizontales.
Das italo-spanische Duo Gracia Cumini entwirft
Imbottitura di poliuretano espanso e
The Italian-Spanish duo Gracia Cumini drew
ovatta poliestere nel cuscino poggia-
on inspiration from a typical element in Spain
Le rembourrage est en mousse
das Sofa Almo, inspiriert durch ein typisches
reni, nei braccioli e nello schienale.
in the fifties for design of the Almo sofa. Almo
de polyuréthane et ouate de
Element aus dem Spanien der 50er Jahre. Almo
Struttura in multistrato di betulla, di
is short for almohada, a traditional, comfort-
polyester dans le coussin cale-
ist die Verkleinerungsform von almohada, dem
pioppo e massello di tulipier per schie-
able Iberian pillow whose long, narrow, low
reins, dans les accoudoirs et
traditionellen komfortablen iberischen Kissen,
nale e braccioli. Per la seduta, mas-
shape makes it perfect also as a handy lum-
dans le dossier. Structure en
mit seiner schmalen, langen und nicht zu tiefen
sello di faggio e pioppo, multistrato di
bar cushion or arm rest. Almo multiplies the
multiplis de bouleau et de peu-
Form, das auch zum praktischen Nierenkissen
betulla per i fianchi laterali e fibra di
visual effect of the cushion in depth, gener-
plier et en tulipier massif pour le
und zur Armlehne wird.
legno a media densità per il tampona-
ating a harmonious series of horizontal lines.
mento anteriore e posteriore. Dettagli
dossier et les accoudoirs. Pour
l’assise, hêtre massif et peuplier
Polsterung aus Polyurethanschaum und Po-
in metallo sulla cornice sotto al sedile
Polyurethane foam and polyester wadding
massif, pour les côtés multiplis
lyesterwatte bei Nierenkissen, Armlehnen und
con finitura canna di fucile perla. Piedi
padding in the lumbar cushion, on armrests
de bouleau, et pour les pan-
Rückenlehne. Struktur aus Multischicht-Bir-
in nylon nero lucido.
and for the back. Frame in birch and poplar
neaux antérieur et postérieur
ken- und -Pappelholz und massivem Tulipier
plywood and solid tulipier wood for the back
fibre de bois à densité moyenne.
für Rückenlehne und Armlehnen. Der Sitzflä-
and armrests. Solid beech and poplar for the
Éléments en métal sur le cadre
che ist aus massivem Buchen- und Pappelholz,
seat, birch plywood for the ends and MDF for
sous le siège, avec finition ca-
Multischicht-Birkenholz bei den Seitenteilen,
front and rear panels. Metal details on the
non de fusil perle. Pieds en ny-
und Holzfaser mittlerer Dichte beim vorderen
shelf under the seat with pearly gunmetal
lon noir brillant.
und hinteren Unterbau. Details aus Metall am
grey finish. Feet in glossy black nylon.
Rahmen unter dem Sitz mit mattgrauem Perl-Finish. Füße aus glänzend schwarzem Nylon.
Novità 2016 — Almo
New products 2016 — Almo
Nouveautés 2016 — Almo
Neuigkeiten 2016 — Almo
92
Almo diventa un micro spazio nello
Almo devient un micro-espace
spazio. Un luogo intimo, protettivo
dans l’espace. Un endroit intime,
e personale, disegnato a misura
protecteur et personnel, conçu pour
dei nuovi gesti e delle nuove abitudini.
Almo becomes a micro space
s’adapter aux nouveaux gestes et aux
Almo multipliziert die optische
Almo può essere rivestito interamente
within space. A private, protective,
nouvelles habitudes. Almo peut être
Wirkung des Kissens in der Tiefe
in Pelle Frau® o in alternativa,
personal place, tailor-made to fit
entièrement revêtu de cuir Pelle Frau®.
und erzeugt einen harmonischen
in pelle per la struttura e in tessuto
around new habits and gestures.
Alternativement sont disponibles des
Rhythmus aus horizontalen Linien.
per cuscini e seduta. Tutte le cuciture
Almo can be entirely upholstered
revêtements en cuir Pelle Frau® pour
Almo wird ein Mikro-Raum im Raum.
sono tono su tono.
in Pelle Frau® leather.
la structure, et en tissus Poltrona
Ein intimer, schützender
As an alternative, Pelle Frau® leather
Frau pour les coussins et l’assise.
und persönlicher Ort, passgenau
upholstery for the frame and Poltrona
Toutes les coutures sont ton sur ton.
auf die neuen Gesten und die neuen
Frau Fabrics for cushions and seat.
Gewohnheiten zugeschnitten.
All the stitching is same colour.
Almo lässt sich komplett mit Leder
Pelle Frau®. Alternativ dazu Bezüge
aus Leder für die Struktur und mit
Stoffen von Poltrona Frau für Kissen
und Sitzfläche. Alle Nähte sind Ton-inTon ausgeführt.
↑↗ Almo, Pelle Frau® Soul Wilson
Novità 2016 — Almo
New products 2016 — Almo
Nouveautés 2016 — Almo
Neuigkeiten 2016 — Almo
94 / 37"
243 / 95"¾
216 / 85"
110 / 43"¼
86 / 33"¾
56 / 22"
62 / 24"½
54 / 21"¼
39 / 15"¼
88 / 34"¾
Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa dx/sx
110 / 43"¼
86 / 33"¾
56 / 22"
62 / 24"½
42 / 16"½
Almo — Finishes
Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa with end top
Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa large with end top
Upholstery
— Color System Frau® (SC)
— Nest
— Soul
— Century
— Color System Frau® / Fabric A*
— Color System Frau® / Fabric B
— Color System Frau® / C.O.M.
— Nest / Fabric A*
— Nest / Fabric B
— Nest / C.O.M.
— Soul / Fabric *
— Soul / Fabric B
— Soul / C.O.M.
110 / 43"¼
86 / 33"¾
56 / 22"
88 / 34"¾
62 / 24"½
49 / 19"¼
258 / 101"½
56 / 22"
216 / 85"
49 / 19"¼
273 / 107"½
24 / 9"½
86 / 33"¾
95 / 37"½
210 / 82"¾
24 / 9"½
62 / 24"½
168 / 66"¼
110 / 43"¼
173 / 68"
Bullit HB — 2-seater asymmetrical sofa large dx/sx
88 / 34"¾
53 / 20"¾
24 / 9"½
258 / 101"½
56 / 22"
223 / 87"¾
54 / 21"¼
94 / 37"
210 / 82"¾
24 / 9"½
86 / 33"¾
168 / 66"¼
62 / 24"½
143 / 56"¼
88 / 34"¾
56 / 22"
42 / 16"½
53 / 20"¾
110 / 43"¼
86 / 33"¾
62 / 24"½
123 / 48"½
88 / 34"¾
110 / 43"¼
39 / 15"¼
91 / 35"¾
Bullit HB — 2-seater sofa large
53 / 20"¾
Almo — 3-seater sofa
91 / 35"¾
88 / 34"¾
Bullit HB — 2-seater sofa
Almo — 2-seater sofa large
39 / 15"¼
91 / 35"¾
Almo — 2-seater sofa
SX
SX
SX
SX
*no Velvet
44 / 17"¼
168 / 66"¼
24 / 9"½
44 / 17"¼
New products 2016 — Almo
Nouveautés 2016 — Almo
Neuigkeiten 2016 — Almo
Novità 2016 — Bullit HB
New products 2016 — Bullit HB
24 / 9"½
278 / 109"½
236 / 93"
Novità 2016 — Almo
210 / 82"¾
Nouveautés 2016 — Bullit HB
Neuigkeiten 2016 — Bullit HB
High arm
Medium arm
Low arm
24 / 9"½
24 / 9"½
24 / 9"½
End top
46 / 18"
300 / 118"½
56 / 22"
42 / 16"½
86 / 33"¾
62 / 24"½
110 / 43"¼
88 / 34"¾
54 / 21"¼
24 / 9"½
86 / 33"¾
86 / 33"¾
110 / 43"¼
86 / 33"¾
56 / 22"
49 / 19"¼
Bullit HB — 3-seater asymmetrical sofa with end top
62 / 24"½
53 / 20"¾
60 / 23"½
54 / 21"¼
Suggested optional back cushions
(only for the backseat support cushions version)
— Pelle Frau® Color System
— Pelle Frau® Nest
— Pelle Frau® Soul
— Pelle Frau® Century
— Fabric A *
— Fabric B
— C.O.M.
* no Velvet
300 / 118"½
110 / 43"¼
43,5 / 17"¼
* no Velvet
252 / 99"¼
88 / 34"¾
Backseat support cushions kit upholstery
— Pelle Frau® Color System
— Pelle Frau® Nest
— Pelle Frau® Soul
— Pelle Frau® Century
HB cushions kit upholstery
— Pelle Frau® Color System
— Pelle Frau® Nest
— Pelle Frau® Soul
— Pelle Frau® Century
— Fabric A *
— Fabric B
— C.O.M.
Bullit — Pouf / Pouf large
Bullit HB — 3-seater asymmetrical sofa dx/sx
44 / 17"¼
Upholstery
— Pelle Frau® Color System
— Pelle Frau® Nest
— Pelle Frau® Soul
— Pelle Frau® Century
— Fabric A
— Fabric B
— C.O.M.
47 / 18"½
Cushions version
— with backseat support cushions kit
— with HB cushions kit
Diva — Chair
88,5 / 35"
It is possible to create symmetrical or asymmetrical compositions
using 3 armrests of different height and an end top
49 / 19"¼
56 / 22"
42 / 16"½
Bullit — Finishes
54 / 21"¼
86 / 33"¾
62 / 24"½
252 / 99"¼
Bullit — Available armrests
62 / 24"½
110 / 43"¼
88 / 34"¾
Bullit HB — 3-seater sofa
Feet
— 11 Black lacquered wood
— Aluminium in a burnished steel finish (with surcharge)
Diva — Finishes
End top (only for the modules providing it) / Mulipurpose top
— Tobacco oakwood
— Lead oakwood
Seat base and legs finishing
— 32 Ash in a wenge stain
— 61 Ash in a moka stain
— Ash stained according to sample
— Ash lacquered in a RAL colour according to sample
Please note:
these are only some technical drawings.
For complete information please visit our website www.poltronafrau.com
SX
44 / 17"¼
252 / 99"¼
Upholstery
— Color System Frau® (SC)
— Heritage
— Nest
— Soul
— Century
— Fabric A *
— Fabric B
— C.O.M.
* no Velvet
24 / 9"½
320 / 125"¾
Novità 2016 — Bullit HB
New products 2016 — Bullit HB
Nouveautés 2016 — Bullit HB
Neuigkeiten 2016 — Bullit HB
Novità 2016 — Diva
New products 2016 — Diva
Nouveautés 2016 — Diva
Neuigkeiten 2016 — Diva
Fidelio — Low Cabinet
52 / 20"½
70 / 27"½
77 / 30"¼
70 / 27"½
Fidelio Notte — Drawer chest
50 / 19"¾
240 / 94"½
155 / 61"
50 / 19"¾
155 / 61"
52 / 20"½
116 / 45"¾
77 / 30"¼
116 / 45"¾
Fidelio Notte — High drawer chest
50 / 19"¾
240 / 94"½
50 / 19"¾
60 / 23"½
Fidelio Notte — Night table
Fidelio — Finishes
60 / 23"½
Fidelio Notte — Finishes
Upholstery
— Saddle
— Saddle Extra
Stitching
— Tone-on-tone thread
— Contrast thread
Top
— 29 Canaletto walnut
— Semi-brilliant Calacatta gold marble
Top finishing
— 61 Ash in a moka stain
— Brilliant Calacatta gold marble
— Semi-brilliant Calacatta gold marble
Stitching
— Tone-on-tone stitching
— Contrasting stitching
47 / 18"½
Upholstery
— Saddle Extra
— Saddle
Back finishing
— 61 Ash in a moka stain
— Saddle Extra
— Saddle
Novità 2016 — Fidelio
Back side
— 29 Canaletto walnut
— Saddle
— Saddle Extra
46,5 / 18"¼
New products 2016 — Fidelio
Nouveautés 2016 — Fidelio
Neuigkeiten 2016 — Fidelio
Novità 2016 — Fidelio Notte
46,5 / 18"¼
46,5 / 18"¼
New products 2016 — Fidelio Notte
Nouveautés 2016 — Fidelio Notte
Neuigkeiten 2016 — Fidelio Notte
Leplì — Pouf 39x39 h46
37 / 14"½
Leplì — Pouf 121x45 h37
46 / 18"
30/11"¾
214/84"¼ – 217/85"½
224/88"¼
39 / 15"¼
138/54"¼ – 171/67"¼ – 178/70"
188/74" – 198/78" – 211/83"
39 / 15"¼
GranTorino Coupé Bed — Available sizes
GranTorino Coupé Bed — Finishes
Leplì — Finishes
Bed sizes
Upholstery
— Color System Frau® (SC)
— Heritage
— Nest
— Soul
— Century
— Fabric A * / Color System Frau® (SC)
— Fabric A * / Heritage
— Fabric A * / Nest
— Fabric A * / Soul
— Fabric A * / Century
— Fabric B / Color System Frau® (SC)
— Fabric B / Heritage
— Fabric B / Nest
— Fabric B / Soul
— Fabric B / Century
— C.O.M. / Color System Frau® (SC)
— C.O.M. / Heritage
— C.O.M. / Nest
— C.O.M. / Soul
— C.O.M. / Century
cm 198x214 / 78”x84”¼
→
cm 180x200 / 70”¾x78”¾
cm 198x224 / 78”x88”¼
→
cm 180x210 / 70”¾x82”¾
cm 188x214 / 74”x84”¼
→
cm 170x200 / 67”¼x78”¾
cm 188x224 / 74”x88”¼
→
cm 170x210 / 67”¼x82”¾
cm 178x214 / 70”x84”¼
→
cm 160x200 / 63”x78”¾
cm 178x224 / 70”x88”¼
→
cm 160x210 / 63”x82”¾
cm 138x214 / 54”¼x84”¼
→
cm 120x200 / 46”¾x78”¾
Upholstery
— Color System Frau®
— Color System Frau® / Fabric A *
— Color System Frau® / Fabric B
— Color System Frau® / C.O.M.
— Nest
— Nest / Fabric A *
— Nest / Fabric B
— Nest / C.O.M.
— Saddle Extra / Color System Frau®
— Saddle Extra / Heritage
— Saddle Extra / Nest
— Saddle Extra / Fabric A *
— Saddle Extra / Fabric B
— Saddle Extra / C.O.M.
cm 138x224 / 54”¼x88”¼
→
cm 120x210 / 46”¾x82”¾
* no Velvet
cm 171x217 / 67”¼x85”½
→
cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size)
cm 211x217 / 83”x85”½
→
cm 193x203 / 76”x80” (King-size)
Rear headboard
— Fabric
— Leather or saddle-leather
Mattress sizes
New products 2016 — GranTorino Coupé
Nouveautés 2016 — GranTorino Coupé
121 / 47"¾
Leplì — Pouf 106x106 h37
106 / 41"¾
106 / 41"¾
* no Velvet
Feet
— Black coated
— Leather upholstered
Novità 2016 — GranTorino Coupé
45 / 17"¾
37 / 14"½
105/41"¼
GranTorino Coupé Bed
Neuigkeiten 2016 — GranTorino Coupé
Novità 2016 — Leplì
New products 2016 — Leplì
Nouveautés 2016 — Leplì
Neuigkeiten 2016 — Leplì
Lloyd — High Cabinet 225x89,5 Freestanding
Lloyd — High Cabinet 225x111,5 Freestanding
Lloyd — Low Cabinet 225x46 Freestanding
Lloyd — Low Cabinet 225x68 Freestanding
89,5 / 35"¼
111,5 / 44"
46 / 18"¼
68 / 26"¾
Lloyd — High Cabinet 280x89,5 Freestanding
89,5 / 35¼"
42,5 / 16"¾
Lloyd — High Cabinet 280x111,5 Freestanding
Lloyd — High Cabinet 280x150 Freestanding
150 / 59"
42,5 / 16"¾
Novità 2016 — Lloyd
280 / 110"¼
New products 2016 — Lloyd
Lloyd — Low Cabinet 280x46 Freestanding
280 / 110"¼
111,5 / 44"
225 / 88"½
42,5 / 16"¾
Nouveautés 2016 — Lloyd
42,5 / 16"¾
225 / 88"½
225 / 88"½
Lloyd — Low Cabinet 280x68 Freestanding
46 / 18"¼
Lloyd — High Cabinet 225x150 Freestanding
42,5 / 16"¾
42,5 / 16"¾
225 / 88"½
68 / 27"¼
42,5 / 16"¾
225 / 88"½
150 / 59"
42,5 / 16"¾
42,5 / 16"¾
280 / 110"¼
42,5 / 16"¾
280 / 110"¼
280 / 110"¼
Neuigkeiten 2016 — Lloyd
Novità 2016 — Lloyd
New products 2016 — Lloyd
Nouveautés 2016 — Lloyd
Neuigkeiten 2016 — Lloyd
166 / 65"¼
188 / 65"¼
Mesa Due — Table ø 120
75 / 29"½
Lloyd — Bookcase 225x188 Freestanding
75 / 29"½
Lloyd — Bookcase 225x166 Freestanding
120 / 47"¼
225 / 88"½
166 / 65"¼
188 / 65"¼
Mesa Due — Table ø 150
75 / 29"½
Lloyd — Bookcase 280x188 Freestanding
150 / 59"
280 / 110"¼
42,5 / 16"¾
120 / 47"¼
225 / 88"½
42,5 / 16"¾
Lloyd — Bookcase 280x166 Freestanding
42,5 / 16"¾
120 / 47"¼
75 / 29"½
42,5 / 16"¾
120 / 47"¼
150 / 59"
150 / 59"
150 / 59"
280 / 110"¼
Lloyd — Finishes
Mesa Due — Finishes
Supporting structure
— Lead oak with a matte finish
Top
— 32 Ash in a wenge stain
Vertical uprights covering
— Saddle Extra
— Saddle
Column base
— Grey Pietra Serena stone
— Saddle Extra
— Color System Frau® (SC)
Please note:
Lloyd cabinets and bookcases are also available in the "Wall" version
where movable grids are only on the front side.
Novità 2016 — Lloyd
New products 2016 — Lloyd
Nouveautés 2016 — Lloyd
Neuigkeiten 2016 — Lloyd
Novità 2016 — Mesa Due
New products 2016 — Mesa Due
Nouveautés 2016 — Mesa Due
Neuigkeiten 2016 — Mesa Due
75 / 29"½
50 / 19"¾
48 / 19"
60 / 23"½
65 / 25"½
75 / 29"½
Nabucco — Table 220x120
42 / 16"½
58 / 22"¾
73 / 28"¾
Ming’s Heart — Armchair
120 / 47"¼
220 / 86"½
120 / 47"¼
220 / 86"½
75 / 29"½
75 / 29"½
Nabucco — Table 250x120
120 / 47"¼
Ming’s Heart — Finishes
Nabucco — Finishes
Structure finishing
— Gunmetal grey
Supporting structure
— 32 Ash in a wenge stain
— 61 Ash in a moka stain
Upholstery
— Saddle Extra
250 / 98"½
120 / 47"¼
Nabucco — Table 280x120
Top
— 32 Ash in a wenge stain
— 61 Ash in a moka stain
— Brilliant Calacatta gold marble*
— Semi-brilliant Calacatta gold marble*
75 / 29"½
* Not available for 280x120 table
120 / 47"¼
Novità 2016 — Ming’s Heart
250 / 98"½
New products 2016 — Ming’s Heart
Nouveautés 2016 — Ming’s Heart
Neuigkeiten 2016 — Ming’s Heart
Novità 2016 — Nabucco
New products 2016 — Nabucco
Nouveautés 2016 — Nabucco
280 / 110"¼
Neuigkeiten 2016 — Nabucco
Basic headboard version
233/91"¾ – 236/93"
243/95"¾
51 / 20"
61 / 24"
Ren — Valet stand
50 / 19"¾
Suzie Wong — Available sizes
Ren — Side table
44 / 17"¼
100 / 39"¼
70 / 27"½
36 / 14"¼
44 / 17"¼
43 / 17"
Ren — Wall mirror with hangers
Ren — Finishes
134/52"¾ – 164/64"½ – 174/68"½
184/72"½ – 194/76"½ – 204/80"¼
134/52"¾ – 164/64"½ – 174/68"½
184/72"½ – 194/76"½ – 204/80"¼
103 / 40"½
Bed sizes
51 / 20"
De Luxe headboard version
33,5/13"¼
119/46"¾
128 / 50"½
42/16"½
Suzie Wong — Bed
Ren — Dressing table
166 / 65"¼
Ren — Standing mirror with hangers
Suzie Wong — Finishes
Mattress sizes
cm 194x233 / 76”½x91 ¾
→ cm 180x200 / 70”¾x78”¾
cm 194x243 / 76”½x95”¾
→ cm 180x210 / 70”¾x82”¾
cm 184x233 / 72”½x91”¾
→ cm 170x200 / 67”¼x78”¾
cm 184x243 / 72”½x95”¾
→ cm 170x210 / 67”¼x82”¾
cm 174x233 / 68”½x91”¾
→ cm 160x200 / 63”x78”¾
cm 174x243 / 68”½x95”¾
→ cm 160x210 / 63”x82”¾
cm 134x233 / 52”¾x91”¾
→ cm 120x200 / 46”¾x78”¾
cm 134x243 / 52”¾x95”¾
→ cm 120x210 / 46”¾x82”¾
cm 164x236 / 64”½x93”
→ cm 153x203 / 60”¼x80” (Queen-size)
cm 204x236 / 80”¼x93”
→ cm 193x203 / 76”x80” (King-size)
Headboard
— Basic
— De Luxe
Upholstery
— Color System Frau®
— Nest
Rear headboard
— Fabric
— Leather or saddle-leather
Supporting structure
— 29 Canaletto Walnut
Upholstery
— Saddle Extra
45 / 17"¾
Please note:
the “Oval wall mirror” and the “Round wall mirror”
shown in the other Ren furnishings can also be sold separately.
20 / 7"¾
Novità 2016 — Ren
New products 2016 — Ren
Nouveautés 2016 — Ren
100 / 39¼"
Neuigkeiten 2016 — Ren
Novità 2016 — Suzie Wong
New products 2016 — Suzie Wong
Nouveautés 2016 — Suzie Wong
Neuigkeiten 2016 — Suzie Wong
110
2016
Home Collection
Credits
CONTACTS
CREDITS
COURTESY OF
Poltrona Frau S.p.A
Art direction / Graphic design
Sfera
Via Sandro Pertini, 22
studio FM milano
Frette
62029 Tolentino MC Italy
Designcorporate
Produzione Privata
Tel. +39 0733 909.1
Photography
Fax +39 0733 909246
Oriani Origone
C&C Milano
www.poltronafrau.com
Styling
Designcorporate
Post production / Color selection
Pan Group
Printing
O.G.M. - Padova - Italy
© POLTRONA FRAU 2016
Poltrona Frau reserves the right to modify the products and the components
in this catalogue, without any prior notice. Company with certified Quality
Management System in accordance with ISO 9001, certified Environmental
Management System in accordance with ISO 14001 and certified Occupational
Health and Safety Management System in accordance with BS OHSAS 18001
Company subject to management and co-ordination of Haworth Italy Holding S.r.l
Novità 2016
New products 2016
Nouveautés 2016
Neuigkeiten 2016
I012562 - 5000 - 04/16
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
0
Taille du fichier
6 138 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler