close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Catherine Pizani - Genre en action

IntégréTéléchargement
Catherine Pizani
Traductrice indépendante de l´anglais et de l´espagnol vers le français
catherine@lebureaudelatraductrice.com
Membre de l’O.M.T
Juan de Zumárraga # 671
Colonia Chapalita
CP 44 510
Guadalajara, Jalisco, México
Bureau: +33 36 47 59 75
http://lebureaudelatraductrice.com/
mx.linkedin.com/in/catherinepizani
Twitter : @CatherinePizani
A la tête d´un bureau de traduction depuis 2007, je traduis tous vos documents portant sur le
développement international, les questions de genre et l´environnement.
Publications
Les traductions suivantes ont été publiées en presse universitaire:
 Effects of Technological Change on Rural Women: A Review of Analysis and Concepts. Ann
Whitehead/IHEID (Cahiers genre et développement, n°8 Paris, l’Harmattan, 2012)
 Engendering the Political Economy of Agrarian Change. Shahra Razavi/IHEID (Cahiers genre
et développement, n°8 Paris, l’Harmattan, 2012)
 Thèse doctorale The Religious Body: Embodied Identity in San Augustín, State of Jalisco,
Mexico. Dr Alejandra Aguilar Ros. (CIESAS, 2013)
Expérience professionnelle
 Développement international
 Rapport sur les massacres autour de Beni en République démocratique du Congo (Groupe de
recherche sur le Congo. Centre de coopération internationale, Université de New York)
 Programme METASIP (Medium Term Agriculture Sector Investment Plan) au Ghana (Banque
Mondiale)
 Sondage sur les prestations de service de santé en Tanzanie (REPOA/Banque Mondiale)
 Article de 20 pages sur les Objectifs du Millénaire pour le développement de l’après 2015
(PNUD/VNU)
 Projet en anglais sur la gouvernance face au changement climatique au Burkina Faso (Banque
Mondiale)
 Annexes anglaises d´un dossier sur la bonne gouvernance au Burundi (Banque
Mondiale/REDD+)




Questions de genre
Articles sur des questions de genre et portraits (AWID)
Intégration de la violence sexuelle et sexiste dans la justice transitionnelle (HCDH/ONU)
Etude de cas sur les questions de genre liées au changement climatique au Mali (PNUD)
 Projet portant sur la promotion de l’égalité de genre dans le but de réduire les grossesses
précoces au Bénin (PLAN Bénin)
 Site internet anglais du Mouvement de solidarités pour les droits des femmes africaines
(SOAWR)
 Article sur les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dans le domaine de
l’égalité des sexes (PNUD/VNU)
 Rapport anglais sur la promotion de l´hygiène et le développement des capacités
d´assainissement à l´intérieur de camps de réfugiés pakistanais (ONG)
 Articles anglais sur des questions de genre, de développement rural, de politiques publiques et
sur les nouvelles technologies en Asie, en Afrique et en Amérique latine publiés par l´Iheid
(Cahiers genre et développement, n°8. Paris, l'Harmattan, 2012)
 Articles espagnols sur la femme huichol au Mexique publiés par le CIESAS (Alejandra Aguilar,
docteure en anthropologie sociale)
 Stratégie 2014-2017 pour l’égalité des sexes (PNUD)
 Environnement
 Remise en état et conservation de zones écologiquement sensibles au Kenya (A Rocha
International)
 Articles sur la COP21 (ONG environnementale)
 Articles et posts sur le désinvestissement des combustibles fossiles (350.org)
 « Le G7 et le G20 peuvent guider une croissance mondiale verte » (Christiana Figueres,
CCNUCC)
 Programme SWIM : Gestion intégrée et durable de l’eau en Méditerranée (Agence de
traduction/CE)
 Préservation du Parc national Virunga en RDC (350.org)
 Documents sur la crise climatique et la Journée mondiale de désinvestissement (350.org)
 Homologation des médecines traditionnelles africaines (ORAN, Organisation régionale
africaine de normalisation)
 Projet pilote de recyclage des huiles usagées en Algérie (MedPartnership/UNEP)
 Profil environnemental de plusieurs îles caribéennes (Biodiversité, endémisme, gouvernance
environnementale) (Agence de traduction/Commission européenne/FED)
 Articles sur l’adaptation au changement climatique de communautés défavorisées dans 6 pays
(PNUD Canada)
 Fiches techniques sur les espèces d’arbres à planter en Afrique et les techniques de reboisement
(Siren)
 Articles sur les méthodes préventives contre les éléphants qui saccagent et pillent les champs
des cultivateurs africains (Siren)
 Rapport médical espagnol sur des villages argentins arrosés de pesticides lors des épandages
aériens (Ayni Translation)
 Charte espagnole sur la mobilité urbaine et la démocratie au Mexique (Carfree/Ciudad para
Todos)
 Site internet espagnol sur le génome et la biotechnologie (Traducteur indépendant)
 Newsletter portant sur des problèmes d´eau en Afrique (ONG anglaise)
 Projet d’adaptation au changement climatique (PNUD)
 Anthropologie sociale
 Thèse doctorale en anthropologie sociale: The Religious Body: Embodied Identity in San
Augustín, State of Jalisco, Mexico. (Dr Alejandra Aguilar, CIESAS)
 Traduction et transcription de documents anglais et espagnols comprenant des articles, des
conférences écrites et des entretiens sur la religion et l´identité au Mexique, l´identité huichol, la
migration indienne de l’état de Jalisco vers le nord, les femmes huichols au Mexique et le
shamanisme (Dr Alejandra Aguilar, CIESAS)
 Bénévolat en traduction
Traductions pour les Volontaires en ligne de l´ONU et pour Traducteurs sans Frontières
Rapport espagnol sur la malaria (Hope Foundation) ; manuel sur la gestion de conflit et la paix
(Fundació Privada Catalunya) ; rapport sur la corruption au Moyen Orient (Transparency
International) ; rapport de benchmarking (Médecins sans Frontières) ; partie d´un site internet
sur la culture et la muséologie (Museodata) ; article sur les producteurs d´huile d´olive en
Palestine (Oxfam/Solidarités internationales)
Formation
2011 Certificat de traduction
WLS. Words Language Services. Dublin, Irlande
1995 Stage de journalisme
CFPJ. Centre de formation et de perfectionnement des journalistes. Paris, France
1992 Master de négociation commerciale internationale
La Sorbonne Nouvelle, Paris III. Paris, France
1990 Maîtrise de langues étrangères appliquées au commerce international
Université du Maine. Le Mans, France/Université de Saint Jacques de Compostelle. Espagne.
Formation continue en développement et genre
2006 Colloque international sur la problématique de la formation à l'approche genre
Co-organisé par le réseau Genre en Action et la Chaire Unesco sur la Formation des agents de
développement; Université de Bordeaux III
2006 Université d'été de la solidarité internationale: « Quel droit pour quels développements? »
Co-organisé par le CRID et la Mairie de Lille; Université catholique de Lille.
2006 Séminaire « Genre et Développement »
Organisé par le CIEDEL; Lyon
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
0
Taille du fichier
187 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler