close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Anhang VI. Tabelle der alt- und mittelfranzösischen Kollokationen

IntégréTéléchargement
1
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Herz haben
1 cuer
Oper1
avoir + Adj.
2 cuer
Oper1
avoir
'Gefühl'
Herz haben
den Willen,
den Sinn, die
'Gefühl'
Absicht haben
Afrz.
Afrz.
*
*
48
--
41
1,6000
--
0,5857
2603 #
2603 #
das Herz an jmd.
verlieren / das Herz
in jmd., etw. legen
3 cuer
Caus1Oper1
mettre
'Gefühl'
Afrz.
60
92
2,0000
1,3143
2603 #
das Herz etw. / jmd.
zuwenden
4 cuer
Caus3Fact1
(re/a)tourner
'Gefühl'
Afrz.
24
14
0,8000
0,2000
2603 #
(jmds.) Herz nehmen
5 cuer
IncepOper1
prendre
6 cuer
Liqu1Func1
retraire
das Herz
zurückziehen,
zurücknehmen
'Gefühl'
Afrz.
12
22
0,4000
0,3143
'Gefühl'
Afrz.
12
8
0,4000
0,1143
'Gefühl'
Afrz.
23
41
0,7667
0,5857
2603 #
IncepReal13
doner
2603 #
die Stimmung, die
Sinn(esart), das
Gemüt ändern
8 cuer
différent IncepOper1 changer
9 cuer
CausFunc1
esclairer
das Herz erleuchten,
entzünden
'Gefühl'
Afrz.
4
3
0,1333
0,0429
2603 #
'Gefühl'
Afrz.
10
2
0,3333
0,0286
2603 #
das Herz
entflammen
10 cuer
CausFunc1
alumer
'Gefühl'
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
DER KÖRPER/DAS HERZ IST
nostre enperere ot le cuer irascu / à l'horizon, au-dessus des
EIN GEFÄß FÜR GEFÜHLE.
por ce que cil li ot si respondu ultimes et légères bandes de
(NCA, gir)
brume, Lejeune entrevit le long
clocher de Saint-étienne et il en
eut le coeur léger ; (Rambaud,
La Bataille, 1997)
mout voldroie que j an seusse / Si on a du coeur, m'expliqua un
jour mon père, on ne peut rien
autretant com vos an savez /
amis se le cuer i avez" (NCA, perdre, où qu'on aille. (Izzo,
chret2)
Chourmo, 1996)
vos dols regars vostre simplece / Apparemment, la veuve avait
a mis mon cuer en grant destrece pris en main la carrière du jeune
(NCA, durm)
disciple, et, la solitude venant
avec l'âge, elle avait bientôt mis
tout son coeur dans l'affaire.
(Romilly, Les Oufs de Pâques,
1993)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
GEFÜHLE SIND BEWEGUNG.
quar ihesus par la soe grace / a Les grandes dames du soir, il
cui gie mon cuer atorné / de ton leur donnait sa barbe grise à
poeir m a destorné (NCA, stsilv) baiser, comme aux soldats, et il
me disait que cela lui tournait le
coeur. (Bastide, Les Adieux,
1956)
et vous meesmes en / seriez vers
dieu trop / corrociee mes /
prenez bon cuer car vous / estes
juene dame et / bele / et de grant
lignage (NCA, sage)
DIE EXISTENZ EINES
Quand en me quittant il nous
promit de longues conversations, GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
j' exultai : " il a une forme d'
intelligence qui me prend le
coeur " notai-je le soir. (de
Beauvoir, Mémoires d'une jeune
fille rangée, 1958)
DIE EXISTENZ EINES
amour pour la vie intérieure,
GEFÜHLS IST DER BESITZ
remettre son coeur à la
EINES OBJEKTS.
résignation dans la solitude,
retirer son coeur. (Barrès, Mes
Cahier, 1907)
se vo cuer me volés donner / se C' est à lui que j' ai donné mon DIE EXISTENZ EINES
vostre cuer porroie avoir / se coeur avare, mon précieux coeur GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
de chat. (Colette, Sept dialogues
vostre dous fin cuer n avoie
(NCA, amou)
de bêtes, 1905)
que por paine ne por torment /
ne vout onques son cuer retraire
2603 20. Jh. Anf. / de deu servir car ne l dut faire
(NCA, marga)
jmd. das Herz
schenken, geben
7 cuer
N
2603 #
et uint uers lui a pie / si a cuer et
talans changié / que mout
matement lo salue (NCA,
percevalb)
Il n'est pas certain qu'une fille GEFÜHLE SIND
puisse en tous points reproduire VERÄNDERUNG.
une aïeule inconnue, mais il est
certain, en tout cas, qu'une
rencontre de quelques minutes
avec la beauté peut vous changer
le coeur pour jamais. (Romilly,
Les Oufs de Pâques, 1993)
sa biautes le cuer m esclaire
(NCA, auc)
Elle éclaire le coeur. (Bobin, La GEFÜHLE SIND FEUER.
Part manquante, 1989)
amors le poist isnelement / qui Je savais de Botev que c'était un GEFÜHLE SIND FEUER.
son cuer alume et esprent (NCA, héros national, que ses vers
lanvalP)
étaient toujours vivants et sur
toutes les lèvres, que ses
chansons étaient les étincelles
qui allumaient le coeur de ceux
qui montaient à l'attaque contre
les Turcs ou contre les nazis.
(Éluard, Poèmes de Christo
Botev, 1952)
2
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
CausFact1
serrer
'Gefühl'
Mfrz.
0
10
0,0000
0,1429
Caus1Manif
Gefühl'
ouvrir
Mfrz
0
6
0,0000
0,0857
das Herz brechen,
zerreißen
13 cuer
CausFact1
fendre
'Gefühl'
Mfrz
0
7
0,0000
0,1000
CausFact1
percer
'Gefühl'
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
2603 #
Pour ce, dame, je vous demant / Cela fendait le coeur, et le roi, GEFÜHLE MÜSSEN
BEKÄMPFT WERDEN. >
qui vous écoutait à travers la
Qu' a moy vueilliez dire
GEFÜHLE SIND FEINDE.
porte, en a secoué la tête deux
commant / Je me porray de li
deffendre, / Car si gieu sont pour ou trois fois comme un homme
un cuer fendre, / Mais qu' il soit qui a du chagrin. (Sand, La
de loial amant, / Et fust plus dur Comtesse de Rudolstadt, 1843)
que dyamant, / Et s' aus autres
est si diverse / Et de nature si
19.
Jh.
Mitte
2603
perverse / Comme a moy, qu'
elle eüst occi, / Se Dieus ne vous
eüst tost ci / Amenée, pour moy
destordre / Dou mors dont elle
me volt mordre. (Bmf, Machaut,
Remede de fortune, 1341)
2603 #
ein Gefühl
aufdecken, enthüllen
15 corage
Caus1Manif
(desc)ouvrir
16 corage
NonPerm1Manif
celer
17 corage
différent IncepOper1 changer
18 corage
NonPerm1Manif
couvrir
19 corage
CausPredMinus
refrener
ein Gefühl
vorenthalten,
verheimlichen,
verbergen,
verschweigen
ein Gefühl,
Gesinnung ändern
ein Gefühl
verbergen, geheim
halten
ein Gefühl im Zaum
halten, zügeln
Sinn,
Gesinnung
ändern, in
Aufregung
geraten
Metapher
Pour ce te vueil mon cuer ouvrir L'espace d'un instant, il pensa GEFÜHLE SIND VERSTECKTE
OBJEKTE.
/ Et tout mon pensé descouvrir. ouvrir son coeur au riche
(Bmf, Miracle de Berthe, 1373) marchand qui les avait hébergés
pour la nuit, mais il chassa
aussitôt cette idée, car un
templier n'avait ni le droit de
s'abaisser ni celui d'étaler ses
faiblesses. (Lanzmann, La
Horde d'or, 1994)
das Herz brechen,
zerreißen
14 cuer
P
2603 #
das Herz öffnen,
ausschütten
12 cuer
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
GEFÜHLE SIND
...il a veu entrer le compaignon Et ce spectacle me serrait le
en sa meson, qui lui aide a fere coeur. (Orsenna, Grand amour, PHYSIKALISCHE KRÄFTE.
ses besongnes quant il n' y est 1993)
pas, dont il enrage d' ire et d'
engoisse qui lui serre le cuer.
(Bmf, Les quinze joies de
mariage, 1390)
das Herz
zusammenschnüren,
stocken, bedrücken
11 cuer
N
'Gefühl'
Afrz.
13
9
0,4333
0,1286
2498 kein Bsp.
'Gefühl'
Afrz.
8
1
0,2667
0,0143
2498 kein Bsp.
...pour ce que ce qui est escript Dès lors, percer ainsi leurs deux GEFÜHLE MÜSSEN
BEKÄMPFT WERDEN. >
en lettres est aucunes foiz mieulx coeurs ? Leur annoncer : « Je
GEFÜHLE SIND FEINDE.
retenue et plus perce le cuer que pars pour l'Allemagne. »
ce qui est dit de bouche,... (Bmf, (Schreiber, Un silence d'environ
Pizan, Le livre des trois vertus, une demi-heure, 1996)
1405)
si n en fu pas bien a aise et n osa kein Bsp.
son corage descouvrir / si s est
tenue atant et a commencié d
autres choses / a parler (NCA,
cass)
quant la fiere ad cest entendu / kein Bsp.
unc mes si dolente ne fu / ne
pout mes celer sun curage / a
jasun (NCA, ipo)
GEFÜHLE SIND VERSTECKTE
OBJEKTE.
GEFÜHLE SIND VERSTECKTE
OBJEKTE.
mais l endemain tout autrement / Mais depuis quand, Seigneur, GEFÜHLE SIND
VERÄNDERUNG.
ot tost son corage cangié / et dist changez-vous de courage ?
(Corneille, Théodore, vierge et
2498 17. Jh. Ende trop avoit le cuer lie (NCA,
amo)
martyre, 1682)
Gefühl'
Afrz.
8
4
0,2667
0,0571
'Gefühl'
Afrz.
6
2
0,2000
0,0286
2498 kein Bsp.
'Gefühl'
Afrz.
5
4
0,1667
0,0571
2498 kein Bsp.
kein Bsp.
la dame de fin cuer l amoit /
mais nus hom ne s en parcivoit /
quar ele n estoit pas volage / si
sot bien covrir son corage
(NCA, durm)
molt est uilains qui cou escreit " kein Bsp.
/ nobles son coraige refraint / '
grimbert " fait il ' bien aués dit
(NCA, romh)
GEFÜHLE SIND VERSTECKTE
OBJEKTE.
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
3
A
Nr.
Basen
20 corage
21 corage
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
Caus1Oper1
mettre
CausFunc1
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
ein Gefühl in
jemanden legen /
jmd. ein Gefühl
entgegenbringen
jmd. ein Gefühl
geben
'Gefühl'
doner
'Gefühl'
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
Mfrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
3
0
Relative
Frequenz
Afrz.
5
21
0,1000
0,0000
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,0714
0,3000
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
2498 kein Bsp.
2498 kein Bsp.
ein Gefühl besiegen
22 corage
Liqu1Func0
vaincre
'Gefühl'
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
2498 kein Bsp.
Caus2Func1 od.
CausPredPlus
24 corage
CausPredMinus
25 passion
CausPredMinus
esmouvoir
ein Gefühl
apaiser / abaissier /
beschiwichtigen,
atemprer
mäßigen, mildern
ein Gefühl mildern
moderer
Oper1
Oper1
avoir
28 cuer
Oper1
avoir
29 volente
Oper1
avoir
Lust haben
den Willen,
den Sinn, die
Absicht haben
den Willen
haben
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
...ausquelz Ovide dist : Vaincs kein Bsp.
ton courage, tu, homme qui
toutes choses veulx vaincre.
(Bmf, Pizan, Le livre de la paix,
1412)
GEFÜHLE MÜSSEN
BEKÄMPFT WERDEN. >
GEFÜHLE SIND FEINDE.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
5
0,0000
0,0714
'Gefühl'
Mfrz.
0
6
0,0000
0,0857
2498 kein Bsp.
'Gefühl'
Lust haben
ne soiés pas en tel effroi / metés kein Bsp.
vostre corage en moi / je ferai
quanque vous voudrois (NCA,
athi)
car elle a donné son courage et kein Bsp.
son amour a un chevalier qui n'
est mie ou païs, (Bmf, Berinus,
1350)
0
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
100 #
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
100 #
ein Gefühl haben,
empfinden
27 passion
Metapher
Mfrz.
'Gefühl'
sentir
P
'Gefühl'
ein Gefühl
empfinden
26 passion
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
De tels gemissemens il émeut GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
En escoutant/ les chansons et
nos courages : nous faisans lors ORGANISMEN.
dances, prenoit a la foiz si/
cesser toutes sortes d' outrages,
grand plaisir que amours
emouvoit son courage tellement/ et ne sçachans où tend cet
que chaleur naturelle souvent l' exorde trompeur, nous mesmes l'
2498 17. Jh. Anf. induisoit a/ briser sa continence. excitons à nous dire sans peur,
(Bmf, Les cent nouvelles
qui, de quel peuple il est, que
nouvelles, 1456)
veut dire sa plainte, et quelle est
en ses fers son attente ou sa
crainte. (Bertaut, Les Ouvres
poétiques, 1620)
jmds. Gefühl
entfesseln, anheben
23 corage
N
100 #
Sire, atrempez vostre courage. kein Bsp.
(Bmf, Miracle de Pierre le
Changeur, 1378)
Mais pour ceste passion moderer Il est clair en tout cas que le
et conduire afin que l' en en use comédien peut apprendre de l'
orateur l' art de modérer ses
deüement et prudenment si
passions imaginaires ; (Alain,
comme il appartient et selon
toutes bonnes circonstances par Propos, 1936)
raison, une vertu est neccessaire
qui est dicte amistié. (Bmf,
Oresme, Le livre de ethiques
d'Aristote, 1370)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
Et estoient les Stoyciens qui
Mère Marie (tout à coup d' une wörtliche Bedeutung
disoient que celui qui est
voix basse et martelée où l' on
vertueus ne sent nulle passion ne sent toute la passion contenue.
temptacion de yre ne de
(Bernanos, Dialogues des
concupiscence ne de autre chose; Carmélites, 1948)
(Bmf, Oresme, Le livre de
ethiques d'Aristote, 1370)
DIE EXISTENZ EINES
Toutesvoies, ceste vertu differe Elle a une passion dévorante
de vraie amisté, par ce qu' elle pour un type marié qui a deux GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
est quant est de soy senz ce que mômes.
celui qui a telle vertu ait passion (Buron, "Chéri, tu m'écoutes ? :
et senz ce que il ait dileccion a alors répète ce que je viens de
ceuls a qui il parle ou deresne ou dire...", 1998)
converse. (Bmf, Oresme, Le
livre de ethiques d'Aristote,
1370)
'Gefühl'
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
1: 'Verlangen /
Lust'
48
41
1,6000
0,5857
2603 kein Bsp.
car ie n ai volente ne cuer / de
vous oublier (NCA, amo)
kein Bsp.
Afrz.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
40
46
1,3333
0,6571
718 kein Bsp.
car ie n ai volente ne cuer/ de
vous oublier (NCA, amo)
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
4
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
30 volente
faire
31 volente
savoir
32 volente
acomplir
33 volente
otroiier
34 volente
dire
35 volente
mettre
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
G
H
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Epoche
des
Auftret
ens
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
faire sa / ses
volonté(s) =
machen, was
man will, den
Willen
ausführen,
durchsetzen 1: 'Verlangen /
faire sa / ses Lust'
volonté(s) de
= machen was
man will mit
jmd., über
jmd. verfügen,
auch sexuell
Afrz.
*
jmds. Willen,
Absicht
1: 'Verlangen /
kennen,
Lust'
erfahren
jmds. Willen 1: 'Verlangen /
erfüllen
Lust'
jmds. Willen
gewähren,
1: 'Verlangen /
jmds.
Entscheidung Lust'
gutheißen
die Meinung,
1: 'Verlangen /
die Ansicht
Lust'
sagen
den Willen
dransetzen,
aufwenden um
1: 'Verlangen /
/ jmd. den
Lust'
Willen
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
42
--
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
0,6000
718
Afrz.
9
5
0,3000
0,0714
718
Afrz.
9
11
0,3000
0,1571
718
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
718
Afrz.
19
15
0,6333
0,2143
718
Afrz.
2
1
0,0667
0,0143
718
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
3
2
0,1000
0,0286
718
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
718
1: 'Verlangen /
Lust'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
718
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
41
90
1,3667
1,2857
2498 kein Bsp.
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
entgegenbring
en
36 volente
doner
37 volente
descouvrir
38 volente
ensuivre
jmd. den
Willen, die
Willenskraft
geben
die Absicht
aufdecken
jmds. Willen
folgen, sich
nach jmds.
Willen richten
Lust haben
39 corage
Oper1
avoir
die Lust im Zaum
halten, zügeln
40 corage
CausPredMinus
refrener
41 corage
dire
42 corage
(desc)ouvrir
(jmd.) die
Absicht,
Gesinnung
sagen, nennen
die Absicht,
Gesinnung
aufdecken,
enthüllen
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
5
4
0,1667
0,0571
2498 kein Bsp.
1: 'Verlangen /
Lust', 18
Afrz.
19
3
0,6333
0,0429
2498
1: 'Verlangen /
Lust', 18
Afrz.
13
9
0,4333
0,1286
2498
que il fu tans de departir / n ont kein Bsp.
corage de plus sousfrir /
hastivement parti s en sont
(NCA, amad)
k entre l aver e le bricun / ne
kein Bsp.
sunt pas lunges compaignun /
refreigne sire tun curage / prene
une femme de parage / dunt tu
puissez enfanz aver (NCA, gibv)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
5
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
43 corage
muer
44 corage
couvrir
45 corage
(de)mostrer
46 corage
encliner
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Lust, Verlangen
haben
47 talent
Oper1
48 talent
avoir
faire
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
den Sinn, die
1: 'Verlangen /
Absicht
Lust', 18
ändern
die Absicht,
Gesinnung
1: 'Verlangen /
verbergen,
Lust', 18
geheim halten
die Gesinnung 1: 'Verlangen /
zeigen
Lust', 18
die
1: 'Verlangen /
Gesinnung,
Lust', 18
Sinn beugen
den Wunsch
haben /
1: 'Verlangen /
geistiges
Lust'
Vermögen
haben
faire son talent
= tun, was
man will /
jmds.
Wünschen
1: 'Verlangen /
zustimmen
faire son talent Lust'
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Afrz.
13
13
0,4333
0,1857
2498
Afrz.
6
2
0,2000
0,0286
2498
Afrz.
6
8
0,2000
0,1143
2498
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
2498
Afrz.
*
47
--
0,6714
678 kein Bsp.
Afrz.
32
3
1,0667
0,0429
678
Afrz.
14
0
0,4667
0,0000
678
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0143
678
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
50
10
1,6667
0,1429
274 kein Bsp.
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
16
15
0,5333
0,2143
274 kein Bsp.
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
274 kein Bsp.
1: 'Verlangen /
Lust'
Mfrz.
0
15
0,0000
0,2143
274 kein Bsp.
1: 'Verlangen /
Lust', 7
Mfrz.
0
10
0,0000
0,1429
274
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
n en doutés ia ma douce amie / kein Bsp.
de ce faire n ai talent mie (NCA,
amo)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
mais en tote lor vie ne giront en kein Bsp.
un lit / ne n averont ensemble
negon charneil delit (NCA,
alexo)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
absalon es femes david /
kein Bsp.
apertement fist son delit (NCA,
miro)
wörtliche Bedeutung
et menerent lor delis / or a sa
kein Bsp.
joie aucassins / et nicholete
autresi (NCA, auc)
... Et prendre delit en tout bien kein Bsp.
faire et bien dire, amer bon
conseil et par cellui ouvrer.
(Bmf, Pizan, Le livfre de la paix,
1412)
Metonymie
de qn. = sich
mit jmd.
vergnügen
49 talent
dire
50 talent
acomplir
die Meinung
sagen
jmds. Wunsch
erfüllen
Lust haben,
empfinden
51 delit
Oper1
avoir
52 delit
Oper1
faire
53 delit
Caus1Manif
mener
54 delit
IncepOper1
prendre
faire son delit = tun, ein
was Lust bringt
Verbrechen
begehen
die Lust äußern, an
den Tag legen
1: 'Verlangen /
Lust'
1: 'Verlangen /
Lust'
Lust finden an
55 delit
ein
Verbrechen
begehen
commettre
Hunger, Verlangen
haben
56 faim
Oper1
avoir
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
48
81
1,6000
1,1571
232 #
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
sachiés de uoir que i ai grant
Sous ses paupières closes,
faim / d estre o uous si comme ie Lucille s'arrondissait comme un GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
sui / car pieca auoec vous ne fui fruit doux et mûr, chaud de
" (NCA, vergia)
soleil, et des regards qui le
désiraient, il avait faim d'elle,
faim de son pouvoir apaisant.
(Hermary-Vieille, L'Épiphanie
des dieux, 1983)
6
A
Nr.
Basen
57 envie
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
Oper1
avoir
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Lust, Verlangen,
Gelüsten haben,
empfinden
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
55 *
1: 'Verlangen /
Lust'
Afrz.
2
Relative
Frequenz
Afrz.
1,8333
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
--
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
218 #
(jmd.) Lust machen
58 envie
Caus2Func1
faire
3
0,0667
0,0429
218 #
Lust haben
59 deduit
Oper1
1: 'Verlangen /
Lust'
avoir
Afrz.
18
23
0,6000
0,3286
217 kein Bsp.
Lust äußern, an den
Tag legen
60 deduit
Caus1Manif
1: 'Verlangen /
Lust'
(de)mener
Afrz.
9
4
0,3000
0,0571
217 kein Bsp.
Lust finden an
61 deduit
IncepOper1
1: Verlangen /
Lust
prendre
Lust, Verlangen
haben
62 solaz
Oper1
Mfrz.
0
12
0,0000
0,1714
217 kein Bsp.
Hilfe haben
1: Verlangen /
Lust
avoir
Afrz.
20
40
0,6667
0,5714
152 kein Bsp.
die Lust verlieren
63 solaz
FinOper1
1: Verlangen /
Lust
perdre
Lust schöpfen aus,
finden an,
bekommen
Afrz.
1
11
0,0333
0,1571
152 kein Bsp.
einen
Zeitvertreib
nehmen,
beginnen /
Hilfe nehmen
64 solaz
IncepOper1
prendre
65 luxure
Caus1Manif
faire
Wollust an den Tag Unzucht
legen, zeigen
treiben
66 luxure
Caus1Manif
mener
Wollust an den Tag Unzucht
legen, zeigen
treiben
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
1
8
0,0333
0,1143
152 kein Bsp.
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
2
0
0,0667
0,0000
116 kein Bsp.
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
1
0
0,0333
0,0000
116 kein Bsp.
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
dame donés moi vostre amor / de J'ai eu envie de voir les mômes DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
vous amer ai tele envie / chiertes jouer. (Izzo, Chourmo, 1996)
EINES OBJEKTS.
que j en perdrai la vie / se n ai
mon bon et mon plaisir (NCA,
compoit)
et paules et antoines ce set lon Pour moi, c'est à la pose de deux DIE EXISTENZ EINES
voirement / lors teneve viande lampes supplémentaires dans le GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
envie li fasoit (NCA, thibo)
réduit où oeuvrent trois
confiseurs que le maître pâtissier
m'affecte tout d'abord, m'ayant
bonassement averti : - Tu
manges ici tout ce qui te fait
envie ! (Simonin, Confession
d'un enfant de la Chapelle,
1977)
quant il le vit / de cel enfant out kein Bsp.
bon deduit / puis li a dit tout
maintenant / ' mon dous enfant
venez avant (NCA, enf)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
c onc puis tele ne fut oie / ne tel kein Bsp.
chant ne tel melodie / ne tel
deduit com il menerent / quar
tout le lonc du jor chanterent
(NCA, martin1)
Metonymie
Si ne puis durer longuement, / kein Bsp.
Car ma tres douce dame rit / Et
prent deduit en mon tourment /
Et ès meschiés, où mes cuers vit.
(Bmf, Machaut, Les balades
notées, 1377)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
cele nuit ont ases soulas /
ambedui iurent bras a bras / c
onques de ueillier ne finerent
(NCA, fab4c)
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
kein Bsp.
Et au contraire, qui guerre
furïeuse / Veult maintenir et
tenir hault et bas, / Il peult bien
dire sa vie maleureuse, / Car il
pert paix et pert joye et soulas.
(Bmf, La Vigne, La ressouce de
la chrestiente, 1494)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Lors que Titan, ou signe d'Ariés, kein Bsp.
/ Faisoit entree et commençoit
son cours, / Qu'Ops se reveille
de ce ne varies, / Et Zephirus luy
promect ses secours, / Saillis
aux champs pour donner les
recours / De tous plaisirs a mes
esperis las, / Et pour vous faire
de ce mes propros cours, / Au
long d'ung lac je prenoye mes
solas. (Bmf, Antitus, Poésies,
1500)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
aucune foiz en ayve sont / quant kein Bsp.
luxure maynent et font (NCA,
mace)
aucune foiz en ayve sont / quant kein Bsp.
luxure maynent et font (NCA,
mace)
wie (de)mener
Metonymie
7
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Verlangen haben
67 desir
Oper1
avoir
68 desir
Real1
faire
E
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
den Wunsch
haben / den
Gegenstand
des Wunsches
1: Verlangen /
haben
Lust
jmds. Verlangen tun, jmds. Wunsch
erfüllen
erfüllen
jmds. Verlangen
erfüllen
69 desir
70 desir
Real1
Caus1Oper1
71 devocïon
Oper1
avoir
72 covoitise
Oper1
avoir
73 deport
Oper1
avoir
74 deport
das Verlangen
aufwenden,
verbrauchen für /
Verlangen in etw.,
jmd. setzen
den Wunsch
aufwenden,
verbrauchen
für / den
Wunsch in
etw., jmd.
setzen, legen
Lust haben
den Willen
haben /
Ergebenheit,
Hingabe,
Andacht
haben,
empfinden
Begehrlichkeit,
Verlangen haben,
empfinden
Lust haben,
empfinden
faire
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
0,9000
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Afrz.
27 *
--
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
2
4
0,0667
0,0571
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
3
34
0,1000
0,4857
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
86 #
Schonung,
Aufschub
haben
Schonung
machen à
schonen
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
4
14
0,1333
0,2000
86 #
Oper1
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
0,1667
0,0857
83 kein Bsp.
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
7
2
0,2333
0,0286
72 kein Bsp.
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
13
9
0,4333
0,1286
61 kein Bsp.
1: Verlangen /
Lust
Afrz.
2
1
0,0667
0,0143
61
die Lüsternheit
erfüllen
76 lecherie
77 plaisir
Real1
acomplir
- (Siehe in 7)
1: Verlangen /
Lust
Mfrz.
0
2
0,5667
0,5571
0,0000
0,0286
0,0000
0,0000
GEFÜHLE SIND
Je feray ton desir, ô Scipion,
qu'on nomme / L'honneur et le FLÜSSIGKEITEN IN EINEM
GEFÄß.
salut de la superbe Rome.
(Montreux, La Sophonisbe,
1601)
S' il y a/ aultre chose dont
Aucun problème ne vaut pour GEFÜHLE SIND
vostre courage soit chargé, je
moi celui que pose à longueur de FLÜSSIGKEITEN IN EINEM
GEFÄß.
vous/ prie, descouvrez tout et me journée la difficulté d'inventer
commendez faire et/ accomplir une passion, d'accomplir un
vostre bon desir; (Bmf, Les cent désir, de construire un rêve
comme il s'en construit dans
nouveles nouvelles, 1456)
mon esprit, la nuit. (Vaneigem,
Traité de savoir-vivre à l'usage
des jeunes générations, 1972)
chescun ait grant couvoitise / de kein Bsp.
vous desirer et amer / et de vos
bontez reclamer (NCA, clef)
moult i orent joie et deport /
kein Bsp.
grant feste firent cele nuit (NCA,
egip)
6
39
DIE EXISTENZ EINES
car mout avoient grant desir / de Un automne aussi beau et
GEFÜHLS IST DER BESITZ
leur volente acomplir (NCA,
ensoleillé que l'été vient le
EINES OBJEKTS.
cleom)
prolonger, apportant avec lui
comme presque toujours le désir
d'écrire, d'entreprendre un livre,
comme on a le désir d'aller sur la
mer. (Gracq, Carnets du grand
chemin, 1992)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
5
17
Metapher
kein Bsp.
Pluseurs l' empresserent, et
quant / Elle vit qu' on l'
apressoit trop, / Elle leur dist,
tout à un cop, Qu' elle avoit
grant devotion / De li mettre en
religion, Et que jamais mari n'
aroit; (Bmf, Machaut, Le prise
d'Alexandrie, 1369)
Afrz.
Afrz.
P
86 #
1: Verlangen /
Lust
1: Verlangen /
Lust
avoir
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
DIE EXISTENZ EINES
viennent les dames bien parees / Il y a les fourmis et Supplizia
illec porras tu bien choisir / celle qui ne se doute même pas que, GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
ou veuz metre ton desir (NCA, ailleurs, des femmes, des
clef)
hommes mettent tout leur désir à
atteindre une autre vie que la
leur, à vaincre la vie ;
(Bianciotti, Sans la miséricorde
du Christ, 1985)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
54 #
le fist noier en plaine cuve de
Boris et moi avions soif d'or, de DIE EXISTENZ EINES
sanc pour ce que tant avoit / tous soleil, de farniente pour vomir GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
jours eu soif de sanc espandre sur le papier nos rancunes et nos
(NCA, artch)
tourments. (Schreiber, Un
silence d'environ une demiheure, 1996)
35 kein Bsp.
frére, conment fuz tu tel / Que
pensas telle tricherie / Pour
acomplir ta lecherie? (Bmf,
Miracle de l'empereris de
Romme, 1369)
Durst haben (wörtl
& übertr)
75 soif
N
Plus que jamaiz suis vostre amie
/ Ad faire vostre bon desir.
86 17. Jh. Anf. (Bmf, La passion d'Auvergne,
1477)
jmds. Wunsch
erfüllen
acomplir
mettre
F
kein Bsp.
GEFÜHLE SIND
FLÜSSIGKEITEN IN EINEM
GEFÄß.
8
A
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
78 mal
Oper1
avoir
79 mal
Caus2Func1
faire
Nr.
Basen
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Schmerz (physisch Krankheit
& psychisch) haben haben / mal
2: 'Schmerz /
ait…=
Verwünschun Qual / Leid', 20
g
jmd. Schmerzen
Schaden tun,
zufügen, wehtun
Schaden
2: 'Schmerz /
anrichten
Qual / Leid'
G
H
I
J
K
Epoche
des
Auftret
ens
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Afrz.
*
*
--
--
Afrz.
*
*
--
--
Relative
Frequenz
Afrz.
Relative
Frequenz
Mfrz.
Schmerz, Leid
dulden, ertragen
80 mal
Oper1
sofrir
81 mal
Oper1
sentir
82 mal
Oper1
traire
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Oper1
endurer
Schmerz ertragen,
erdulden
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
32
17
1,0667
0,2429
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
23
39
0,7667
0,5571
2093 #
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
25
8
0,8333
0,1143
2093 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
7
17
0,2333
0,2429
2093 #
84 mal
Oper1
Krankheit
ertragen,
erdulden
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
(sup)porter
Mfrz.
0
15
0,0000
0,2143
Schmerz, Pein,
Marter, Qual, Leid
ertragen, dulden,
leiden
85 peine
Oper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
sofrir
Schmerz, Pein,
Qual, Leid haben
86 peine
87 peine
Oper1
avoir
mettre
Arbeitskraft,
Arbeitslust
haben / Strafe 2: 'Schmerz /
haben
Qual / Leid'
sich bemühen 2: 'Schmerz /
zu
Qual / Leid'
Afrz.
78
42
2,6000
0,6000
P
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
et dist li glos ' j ai molt mal en Madame Louis, qui avait mal
GEFÜHLS IST DER BESITZ
mon chief / ne vos poist mies ne aux pieds - de vrais cors !
EINES OBJEKTS.
(Buron, "Chéri, tu m'écoutes ? :
puis mie or mengier / mais zz
alors répète ce que je viens de
petit me voil aler colchier "
dire...", 1998)
(NCA, cordres)
grant mal li fist tant qu a zz mire Sylvain l'attrape par le bras en la DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
/ l estut aler conter et dire (NCA, serrant à lui faire mal et
EINES OBJEKTS.
fablesK)
l'entraîne vers la chaussée.
2093 #
(Dormann, La Petite main,
1993)
pur sun seignur deit hom susfrir Tu souffres tel mal profond que NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
granz mals / e endurer e forz
des Volontés te font, plus
bénignes que la tienne si mal et
freiz e granz chalz (NCA,
2093 20. Jh. Anf.
rolandox)
si peu chrétienne. (Verlaine,
Ouvres poétiques complètes,
1896)
Schmerz ertragen,
aushalten
83 mal
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
2093 #
Schmerz fühlen
Leid erdulden
N
le vallet peust on suir le trace du Je ne pouvais pas croire d'avoir wörtliche Bedeutung
sanc qui caoit sor l erbe mais / il passé trois heures sans avoir
pensa tant a nicolete sa douce senti aucun mal. (Tournier, Les
amie qu i ne sentoit ne mal ne / Météores, 1975)
dolor (NCA, auc)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
tu dis qu amors te fet mal trere " kein Bsp.
KRANKHEITEN.
(NCA, narcA)
mot vos estut mal endurer / de la Mais je voudrais qu' elles soient NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
plaie que vos preistes / en la
pires, je voudrais souffrir
batalle que feistes (NCA, trib) davantage, je voudrais endurer le
mal durant des millions d'
années et que, durant tout ce
temps, mon fils vive. (Bataille,
L'Arbre de Noël, 1967)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
Las, tant de mal me fault porter / mais que, pour lui, il n'a
Que je ne le puis supporter, / N' justement de la force que pour KRANKHEITEN.
avoir ne puis longue durée / Se porter son mal. (Molière, Le
Malade imaginaire, 1673)
tu ne me fais apporter /
Nouvelles, pour quoy transporter
Comme j' avais besoin de sa
/ Je me puissë en ma contree.
17. Jh. Mitte (Bmf, Regnier, Les fortunes et présence, de ses baisers pour
supporter le mal que me
adversitez,
1432)
2093 porter
faisaient mes soupçons, j' avais
# supporter
pris depuis Balbec l' habitude d'
être toujours avec elle. (Proust,
À la recherche du temps perdu,
1922)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
xf dut enfanter si fu mout/
Depuis qu'il avait franchi le
angoissé et souffri mout grant / seuil de la maison, il sentait que KRANKHEITEN.
travail et mout grant painne et ot ce n'était pas la peine de
si / grant dolor (NCA, pen)
réfléchir sur la mort de Jacques,
de revoir ses yeux, d'évoquer ses
1336 20. Jh. Mitte
différents visages, d'entendre sa
voix, de souffrir la peine qu'il
avait eue à mourir. (Romains,
Mort de quelqu'un, 1911)
Afrz.
61 *
2,0333
--
1336 #
Afrz.
63 *
2,1000
--
1336
DIE EXISTENZ EINES
il estoit molt viaus hom painne Il n'y a pas de mais, elle est
GEFÜHLS IST DER BESITZ
avoit eu grant (NCA, herm)
morte, un point c'est tout. J'ai
EINES OBJEKTS.
beaucoup de peine mais nous ne
devons pas chialer toute notre
vie pour ça ! (Aventin, Le cour
en poche, 1988)
9
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
88 peine
89 peine
90 peine
C
Kollokatoren
perdre
Oper1
Caus2Func1
traire
faire
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
perdre sa
peine = sich 2: 'Schmerz /
vergeblich
Qual / Leid'
bemühen
Schmerz, Pein,
Strafe ertragen
2: 'Schmerz /
Qual, Leid ertragen,
Qual / Leid'
erdulden
jmd. Leid, Qual,
plündern,
Schmerz antun,
verheeren
zufügen
(IDIOM) /
Mühe machen 2: 'Schmerz /
se faire peine Qual / Leid'
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Afrz.
20
19
0,6667
0,2714
1336
Afrz.
14
2
0,4667
0,0286
1336 kein Bsp.
Afrz.
10
21
0,3333
0,3000
1336 #
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
ismeine male vie meine /
kein Bsp.
suspire e plure e trait grant peine
(NCA, ipo)
et por ce qu il doutoit que
Flaubert écrivit à son ami
zardain l acusast / a son pere si Tourgueniev : « La mort de la
ne fit mie grant poine a lui
pauvre mère Sand m'a fait une
(NCA, barlaam)
peine infinie. (Ormesson, La
Douane de mer, 1993)
P
Metapher
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
= sich Mühe
machen
ki altrui vult ocire musdrir u
derobeir / grant pour et grant
paine li covient endurer (NCA,
moral)
Schmerz, Pein,
Marter, Qual
aushalten, erdulden
91 peine
Oper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
endurer
Afrz.
9
34
0,3000
0,4857
1336 #
1336 #
wörtliche Bedeutung
De nouveau dans la capitale,
Un point vous demant ci,
preudomme: / Puis qu' il estoit Faulenmuss, poussière qui rentre
dans le nuage, sentit sa peine
vray Diex, conment / Senti il
peine ne tourment / Ne souffry portée par les autres.
mort? (Bmf, Miracle de Barlaam (Boulanger, Le Téméraire,
1962)
et Josaphat, 1363)
1336 kein Bsp.
Ma doulce seur souveraine, Tres kein Bsp.
certaine, Porter ne pourrez la
peine / Qui vous maine Se Dieu
si ne vous deffend, Car vous
estes tant humaine / Et
mondaine, Et courroux si vous
pourmaine Et ramaine Si grosse
qu' estes d' enfant. (Bmf,
Regnier, Les fortunes et
adversitez, 1432)
Schmerz, Pein, Qual
spüren, fühlen
92 peine
Oper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
sentir
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
Schmerz, Pein, Qual
ertragen, erdulden
93 peine
Oper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
porter
jmd. Schmerz, Pein,
Qual bereiten,
zufügen
94 peine
CausFunc1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
doner
95 peine
prendre
96 peine
se doner
sich die Mühe
machen
sich Mühe
geben
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
4
Mfrz.
0
22
Mfrz.
0
32
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0000
0,0571
0,3143
1336 #
0,0000
0,4571
1336
0,0000
0,0571
1336
physischer /
psychischer Schmerz
haben, empfinden
97 dolor
Oper1
avoir
98 dolor
Caus1Manif
demener
physischen,
psychischen
Schmerz äußern, an
den Tag legen
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
Que diront les théologiens
venant après Augustin et moins KRANKHEITEN.
sévères que lui ? que les enfants
des limbes n'endurent qu'une
peine privative : ils sont privés,
et ils le sont à jamais, de la
vision de Dieu. Ils ne voient pas
Dieu et Dieu les a perdus de vue.
(Pontalis, L'enfant des limbes,
1998)
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
95
76
3,1667
1,0857
1044 #
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
34
7
1,1333
0,1000
1044 kein Bsp.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
Science donne paine et plour: /
Qui aprant, moult a de dolour.
(Bmf, Deschamps, Le miroir de
mariage, 1385)
Quand il souffrit de cette fistule DIE EXISTENZ EINES
au fondement, qui, pendant dix GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
mois, lui donna tant de peine et
de douleur, il me voulut toujours
à son côté ; (Chandernagor,
L'Allée du Roi, 1981)
si en a mout souvent ploré / car
ne savoit ou il estoit / dont au
cuer grant doulor avoit (NCA,
enf)
Les machines ont débarqué plus DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
tôt que d' habitude, ça m' a
EINES OBJEKTS.
occupée, j' avais des douleurs
contrairement aux autres fois et
je n' ai pas pu empêcher qu' elle
s' en aperçoive et elle m' a dit c'
est normal. (Ernaux, Ce qu'ils
disent ou rien, 1977)
orent grant peor por ce qu il li / kein Bsp.
veoient si grant dolor demener et
/ faire (NCA, anth)
Metonymie
10
A
Nr.
Basen
99 dolor
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
Oper1
sentir
100 dolor
Oper1
sofrir
101 dolor
Caus1Manif
mener
102 dolor
Caus2Func1 /
Caus1Manif
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
physischen,
psychischen
Schmerz fühlen,
empfinden
physischen,
psychischen
Schmerz leiden,
ertragen, dulden
physischen,
psychischen
Schmerz äußern,
erkennen lassen
jmd. Schmerz
zufügen, bereiten /
Schmerz äußern
faire
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
Afrz.
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
29
Relative
Frequenz
Afrz.
33
0,9667
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,4714
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
1044 #
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
26
21
0,8667
0,3000
1044 #
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
9
18
0,3000
0,2571
1044 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
9
16
0,3000
0,2286
1044 #
Schmerz erleichtern
103 dolor
CausPredMinus
alegier
104 dolor
CausPredMinus
adoucir
Schmerz lindern,
stillen
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
3
5
0,1000
0,0714
1044 20. Jh. Anf.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
6
0,0000
0,0857
1044 #
Schmerz ertragen
105 dolor
Oper1
106 dolor
Oper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
supporter
Schmerz ertragen,
erdulden
porter
Mfrz.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
0
5
0
6
0,0000
0,0000
0,0714
0,0857
Schmerz haben
107 duel
Oper1
avoir
*
*
--
--
1044 #
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
ne la dite amile ne senti nule
doleur de la plaie desus dite .
(NCA, loys)
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
Mais elle sent à peine la douleur. wörtliche Bedeutung
(Le Clézio, Désert, 1980)
ieo recorde / ke ihesu nostre
Pourtant, si notre peuple souffre NEGATIVE GEFÜHLE SIND
salueur / pur nus suffrit morte e les pires douleurs, le choc ne l'a KRANKHEITEN.
dolur (NCA, edmund)
point brisé. (de Gaulle, Discours
et messages, 1970)
sa femme meine grant dolur /
kein Bsp.
desur la tumbe nuit e iur (NCA,
fablesB)
Metonymie
je sai bien qu il te font assez mal c'était une fluxion qui lui faisait DIE EXISTENZ EINES
une douleur fixe entre l'oreille et GEFÜHLS IST DER BESITZ
et dolor / ne l tien pas a
EINES OBJEKTS. / wie
merveille car andui sont signor le haut de la mâchoire ;
(de)mener
(NCA, herm);
(Chandernagor, L'Allée du Roi,
orent grant peor por ce qu il li / 1981)
veoient si grant dolor demener et
/ faire (NCA, anth)
diex ma dolour allegera / car
vostre cuers si muera / que ma
paine n iert pas perdue (NCA,
vache)
Il est, en effet, le premier qu' ait GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
accompli le Christ, et le seul qui ORGANISMEN.
ait pour cause un épisode
joyeux, car tous ceux qui lui
succédèrent ont été effectués
dans le but de parer à des
besoins de nutriment, dans le but
d' opérer des guérisons, d'
alléger les douleurs, de tarir des
larmes. (Huysmans, L'Oblat,
1903)
Elle adoucira ta dolour Et
refroidera ta chalour; (Bmf,
Machaut, Le confort d'ami,
1357)
Il n'est chose qui ma douleur
supporte ; (Bmf, Meschinot, Les
lunettes des princes, 1461)
Veuille le dieu des compassions
adoucir enfin vos douleurs...
(Guéhenno, Grandeur et misère
d'un esprit: 1758-1778, 1952)
Mais Dantès déclara qu' il
aimait mieux mourir où il était
que de supporter les douleurs
atroces que lui occasionnerait le
mouvement si faible qu' il fût.
(Dumas, Le Comte de MonteChristo, 1846)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
Et le bon passeur d' ajouter :
Je n' ay pas cuer a tel doleur
porter, / Car adoulcir ne puis ne cette nuit-là j' ai dû porter toute KRANKHEITEN.
la
douleur
du
monde.
(Cendrars,
supporter
/
Les
durs
accés
de
1044 #
Bourlinguer, 1948)
mon dolent mesaise. (Bmf,
Chartier, La complainte, 1425)
DIE EXISTENZ EINES
e par les yy narines li fet le sanc La dame, qui s'enquist quelle
raier / li glos en a tel duel le sens alliance il avoit prinse, trouva GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
cuide changier (NCA, aye)
que c'estoit la propre fille d'eulx
deux, dont elle eut ung deuil si
desesperé, qu'elle cuyda mourir
soubdainement, voyant que tant
904 16. Jh. Mitte
plus donnoit d'empeschement à
son malheur, et plus elle estoit le
moïen dont augmentoit. (de
Navarre, L'Heptaméron, 1550)
11
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
jmd. Schmerz
bereiten / Schmerz
zeigen
108 duel
Caus2Func1 /
Caus1Manif
faire
109 duel
Caus1Manif
mener
110 duel
Caus1Manif
demener
111 duel
FinOper1
laisser (ester)
112 enui
Caus2Func1
faire
jmd. etw. zuleide
tun, weh tun
113 enui
Oper1
avoir
Schmerz, Qual
empfinden
114 enui
Oper1
sofrir
Schmerz, Qual
leiden, ertragen,
dulden
E
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
116 torment
Oper1
avoir
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
lauten Jammer
äußern
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Schmerz äußern,
lauten Jammer
erkennen lassen, zur machen, laut 2: 'Schmerz /
Erscheinung bringen jammern,
Qual / Leid', 24
klagen
Schmerz an den Tag laut jammern
2: 'Schmerz /
legen, äußern
Qual / Leid', 24
von Schmerz
ablassen, aufgeben
115 justice
F
Afrz.
*
*
--
--
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Afrz.
40
2
1,3333
0,0286
904 kein Bsp.
Afrz.
38
4
1,2667
0,0571
904 kein Bsp.
Afrz.
5
14
0,1667
0,2000
904 kein Bsp.
jmd. schaden 2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
56
7
1,8667
0,1000
445 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
65
1
2,1667
0,0143
445 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
8
0
0,2667
0,0000
0,0000
0,0000
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
14
12
0,4667
0,1714
307 #
Oper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
sofrir
Afrz.
27
9
0,9000
0,1286
307 #
Qual äußern, an den
Tag legen / jmd.
Qual zufügen,
bereiten
118 torment
Caus1Manif /
Caus2Func1
faire
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
1
9
0,0333
0,1286
307 #
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
C'est la raison pourquoy
l'ancienne coutume du peuple de GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS. / wie
Thrace estoit de faire grand dueil
(de)mener
à la naissance d'un enfant, et au
contraire, quand quelque grande
ou aagée personne se mouroit,
ilz en faisoyent la feste, et selon
sa dignité ils luy celebroient des
jeux, triomphes, festins et autres
singularitez. (Estienne,
Paradoxes, 1561)
et bien sai que uous l aués mort / kein Bsp.
ma dame en maine zz duel si fort
(NCA, yvp)
Metonymie
si comenca a plorer / et grant dol kein Bsp.
a demener / et s amie a regreter
(NCA, auc)
kein Bsp.
Pour Dieu laissiez ce duel et
faites bon semblant, car j' ay
espoir que / Fortune a fait son
cours de vous guerroier et
grever". (Bmf, Berinus, 1350)
ge le voz pri / ne li fetes voz pas kein Bsp.
annui (NCA, barril)
Metonymie
a armes furent mort andui , dont
ai grant dol et grant anui (NCA,
chret1)
ysengrins uoit n i a nului / qui a
soffert si grant anui / va s ent et
17. Jh. Anf. sueffre grant haschie (NCA,
445
Mitte
rombriv)
Marter, Qual leiden, einen
ertragen, dulden
grausamen
Tod leiden,
ertragen
117 torment
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
Je n' en say en tout le conmun /
De ceste parroisse c' un seul, /
Qui mainte tristesce et maint
deul / Fist au curé en son vivant
(Bmf, Miracle de un paroissian
904 16. Jh. Mitte esconmenie, 1356);
et trouva xf qui plouroit / et
faisait mout grant duel (NCA,
pen)
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
- (siehe in 6)
Marter, Qual haben, einen
empfinden
grausamen
Tod haben /
einen Sturm
haben
N
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
peux-tu souffrir les ennuis que je NEGATIVE GEFÜHLE SIND
sens, / Si tes yeux sont ouverts KRANKHEITEN.
dessus les innocens ? (Rotrou,
Hercule mourant, 1636)
un home et une feme i vit qui
Le voilà, lui aussi, qui doit avoir DIE EXISTENZ EINES
ardoiet griement / parmi les cors des tourments que je ne connais GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
avoient nonante nuef tormenz / li pas. (Roy, Bonheur d'occasion,
1945)
flanc et li costeit ardoient as
dolenz (NCA, juise2)
circumcis fu e baptizez / e por Elle souffrit tous les tourments NEGATIVE GEFÜHLE SIND
nostre salvation / soffri torment des femmes adultères punies par KRANKHEITEN.
e passion (NCA, best)
la douceur, et ce désespoir
s'aggravait encore des rares
instants lucides où Sophie se
rappelait qu'après tout elle
n'avait pas à me garder son
corps. (Yourcenar, Le Coup de
grâce, 1939)
Grant dueil et grant tourment
vont fayre les payens pour ce
qu'ilz ne peuvent avoir le
messagier. (Bmf, Bagnyon,
L'histoire de Charlemagne,
1465);
et fremist,
mue si asprement / Qu' en moy
Paours par Dangier se resveille
Et Desespoirs, qui d' un
consentement / Sont alié pour
moy faire tourment. (Bmf,
Machaut, La loange des dames,
1377)
Et peut- être était-ce justement wie (de)mener / DIE EXISTENZ
ce mélange de fausse naïveté et EINES GEFÜHLS IST DER
BESITZ EINES OBJEKTS.
de véritable adresse qui l'avait
d'abord séduit, puis
mystérieusement attaché et qui,
aujourd'hui, faisait son tourment.
(Romilly, Les Oufs de Pâques,
1993)
12
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
eine Qual erleichtern
119 torment
CausPredMinus
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
alegier
Mfrz.
0
2
0,0000
CausPredPlus
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
acroistre
Mfrz.
0
3
0,0000
Caus1Manif
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
mener
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0429
Ce bien accroissoit mon
tourment, / En voiant l'
esjoÿssement, / Dont il m' estoit
307 20. Jh. Mitte tout autrement, / Car Espoir m'
estoit deffailly. (Bmf, Chartier,
Le livre des quatres dames,
1416)
0,0143
307 kein Bsp.
Martyrium, Marter, Gemetzel
Qual, Pein leiden, ertragen,
ertragen, dulden
dulden
122 martire
Oper1
sofrir
123 martire
Oper2
recevoir
Marter, Qual, Pein,
Mühsal empfangen
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
27
21
0,9000
0,3000
284 #
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
10
4
0,3333
0,0571
284 kein Bsp.
Marter, Pein, Qual,
Mühsal haben,
empfinden
124 martire
Oper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
avoir
125 martire
Caus2Func1
faire
126 martire
Caus1Manif
(de)mener
127 martire
Oper1
sentir
jmd. Marter, Pein,
Qual, Mühsal
zufügen
Marter, Qual, Pein,
Mühsal äußern, an
den Tag legen
Marter, Qual, Pein,
Mühsal empfinden,
fühlen
Afrz.
3
5
0,1000
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
Se vous n' alegez mon tourment / j' étais surtout vivement heurté GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
Et ma douleur tresmiserable, / Je dans le coeur de cette dernière ORGANISMEN.
mourray veritablement / D' une circonstance, et résolu de m' y
mort trop innumerable. / (Bmf, soustraire à tout prix, je gardai
La Vigne, Le mystere de Saint- le lit et y pris désormais mes
repas, décidé à n' en pas sortir si
Martin, 1496)
l' on n' allégeait mes tourments.
(Las Cases, Le Mémorial de
Sainte-Hélène, 1823)
307 19 Jh. Anf.
eine Qual äußern
121 torment
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
0,0286
eine Qual
vergrößern
120 torment
N
il pensait à sa collection perdue, GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
volée, qu'on déchirerait, qu'on ORGANISMEN.
brûlerait sans doute devant lui
pour accroître son tourment.
(Gibeau, Allons z'enfants, 1952)
kein Bsp.
Et tant de la mort de Clarion
comme de la perte du cheval ilz
maynent le tourment que vous
veés et ouyés. (Bmf, Bagnyon,
L'histoire de Charlemagne,
1465)
Metonymie
voirs est que dex souffri grief
martire por nos / kant il souffri
la mort (NCA, jean)
je vais être touché par trois ou NEGATIVE GEFÜHLE SIND
quatre balles, pas plus, qui sait KRANKHEITEN.
où, à des endroits pas possibles,
je vais me tortiller comme un
ver, à mordre la terre (j'avais
déjà vu ça), à souffrir le martyre
jusqu'au coup de grâce... Ah !
(Chabrol, La Folie des miens,
1977)
e molt hi ocisdrent daus
sarrazins . / mes totes voies
receurent martyre , car furent
ocis . (NCA, turp)
dur est lur achaison mult grant
martire en unt (NCA, sergbH)
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
j' eus le martyre de vivre
GEFÜHLS IST DER BESITZ
habituellement avec une idée
EINES OBJEKTS.
tout aussi nouvelle que celle qu'
Albertine était morte (jusque-là
je partais toujours de l' idée qu'
elle était vivante), (Proust, À la
recherche du temps perdu, 1922)
0,0714
284 20. Jh. Anf.
Ce n' était pas le latin qui faisait DIE EXISTENZ EINES
Or fust il du plaisir de Nostre
GEFÜHLS IST DER BESITZ
son martyre, on ne le lui
Sire Dieu que je fusse en sa
EINES OBJEKTS.
compaignie, grant martire feroye enseignait pas. (Sand, Histoire
284 19. Jh. Mitte a ces payens demesurés ! (Bmf, de ma vie, 1855)
Bagnyon, L'histoire de
Charlemagne, 1465)
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
1
9
0,0333
0,1286
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
1
2
0,0333
0,0286
Metonymie
ses poins et ses caveus deschire / kein Bsp.
tandisqu il maine tel martire
(NCA, nouvel)
Je perdis avec toy la joye et le wörtliche Bedeutung
S'elle sentoit mon martire, Je
repos, une cruelle ardeur se
croi que, quant elle espire, Si
espart / N'iroient ja celle part Ou glissa dans mes os, je sentis un
il vont pour moi ocire, / Ains les secret martyre, je me plus dans
la nuit, je craignis la clarté, et
17. Jh. Anf. - retrairoit. (Bmf, Froissart, La
284
bien que mon esprit connust la
prison amoureuse, 1372)
Mitte
verité, mon coeur ne put l'
aymer, ny ma bouche la dire.
(Godeau, Poesies chrestiennes,
1633)
284 kein Bsp.
13
A
Nr.
Basen
128 martire
B
LF der GefühlsKollokationen
Caus1Manif od.
communiquer que
Oper1
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
jmd. die Qual,
Pein… nennen,
sagen
dire
Drangsal, Mühsal,
Qual leiden,
ertragen, dulden
129 travail
Oper1
sofrir
130 travail
Oper1
avoir
131 travail
Caus2Func1
faire
132 travail
Oper1
traire
Drangsal, Mühsal,
Qual haben
jmd. Qual, Drangsal
zufügen
Mühsal ertragen,
edulden
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Jammer sagen,
kundgeben
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
10
0,0000
0,1429
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Afrz.
23
2
0,7667
0,0286
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
26
17
0,8667
0,2429
208 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
6
4
0,2000
0,0571
208 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
208 kein Bsp.
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
208
Afrz.
5
0
0,1667
0,0000
208
mettre
134 travail
perdre
Mühe / Arbeit 2: 'Schmerz /
verlieren
Qual / Leid'
Mühsal ertragen,
erdulden / tragen
136 travail
IncepOper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
porter
prendre
Mühsal, Drangsal,
Qual auf sich
nehmen, annehmen
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
Mfrz.
0
0
9
4
0,0000
0,0000
0,1286
138 travail
Oper1
endurer
doner
208 kein Bsp.
0,0571
208 kein Bsp.
P
Metapher
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
j'ai souffert toutes sortes de
KRANKHEITEN.
travaux et de fatigues, de
fréquentes veilles, la faim et la
soif, beaucoup de peines, le froid
et la nudité. (Chateaubriand,
Itinéraire de Paris à Jérusalem,
1812)
et avoit mout de travail en
kein Bsp.
passant le guichet pour la
maladie et pour la feblesce de li
meesme (NCA, loys)
devant que grief chose avoit /
kein Bsp.
entreprisse a faire et grant travail
/ grant paine selonc la fragilite /
de son cors (NCA, anth)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
des hui matin avom nos trait / la kein Bsp.
peine e le travail pesant / or n a
chescun que un besant (NCA,
best)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
kein Bsp.
Vueilles sur moy ta grace
espandre, / Si que pacienment je
port / L' angoisse et travail de la
mort / Que je reçoy par ma
desserte, / Et ne laiz m' ame aler
a perte, / Tresdoulce vierge
debonnaire; (Bmf, Miracle de la
femme du roy de Portigal, 1342)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
kein Bsp.
Et vous actendez a luy des
choses de dehors, car s' il est
bon il en prendra plus de paine
et travail que vous ne vouldriez.
(Bmf, Le menagier de Paris,
1394)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
et trouvasmes la ville d' Ast bien De toutes parts Clotilde endure NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
garnye de tous vivres, qui firent cent travaux, en redoutant le
grant bien et secours à toute la heurt d' hommes et de chevaux.
(de Saint-Sorlin, Clovis ou la
compaignée, qui en avoit bon
France chrestienne, 1657)
besoing, pour ce que ladite
208 17. Jh. Mitte armée avoit enduré grant fain et
soif, grant travail et challeurs et
très grande faulte de dormir;
(Bmf, Commynes, Mémoires,
1489)
Mühe geben / 2: 'Schmerz /
Arbeit geben Qual / Leid'
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
208
Mühsal, Drangsal,
Qual aushalten,
erdulden
137 travail
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Ne say dire / Le martyre / Qui Ainsi quand je souspire / Je la wörtliche Bedeutung
mon dolent cuer martyre / Jour etprends pour un autre, et luy dis
nuit: / Trop m' empire; (Bmf,
mon martyre, / Et sa responce au
point que je peux souhaitter /
284 20. Jh. Anf. Machaut, Les lays, 1377)
Dans cette illusion a droit de me
flatter. (Corneille, La Vefve ou
le Traistre trahy, 1634)
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
133 travail
Oper1
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
or est renar deuenus moinne /
grant trauail soeffe et grant
painne / de souuent geuner et
208 19. Jh. Anf. uillier (NCA, romi)
Arbeit in etw.
stecken /
Mühe
2: 'Schmerz /
verbrauchen, Qual / Leid'
aufwenden für
etw.
135 travail
N
14
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
139 travail
(re)querre
140 penitence
faire
141 penitence
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
prendre
143 penitence
avoir
144 penitence
chargier
145 penitence
enjoindre
146 penitence
sofrir
147 penitence
traire
148 penitence
requerre,
demander
149 penitence
porter
150 penitence
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Arbeit
verlangen /
Mühe
verlangen
Buße tun
jmd. eine
Buße geben,
auferlegen
Buße tun
doner
142 penitence
E
Buße haben
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Oper1
Schmerz leiden,
ertragen, dulden
152 angoisse
Oper1
sofrir
153 angoisse
Caus2Func1
faire
154 angoisse
Caus1Manif
(de)mener
jmd. Schmerz
bereiten, zufügen
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
3
0,0000
0,0429
208
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
40
76
1,3333
1,0857
187
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
9
8
0,3000
0,1143
187
Afrz.
5
0
0,1667
0,0000
187
Afrz.
4
4
0,1333
0,0571
187
Afrz.
3
6
0,1000
0,0857
187
Afrz.
3
2
0,1000
0,0286
187
Afrz.
2
3
0,0667
0,0429
187
Afrz.
2
1
0,0667
0,0143
187
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
9
0,0000
0,1286
187
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
8
0,0000
0,1143
187
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
187
0,2571
tot ades sofferont si malvaise
flairour / se nus n i avoit paine
ne angoisse grignor (NCA,
183 17. Jh. Anf. moral2)
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
avoir
M
0
Schmerz empfinden
151 angoisse
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Mfrz.
Buße ertragen,
2: 'Schmerz /
erdulden
Qual / Leid'
preschier
H
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
jmd. eine
Buße
2: 'Schmerz /
auferlegen,
Qual / Leid'
aufgeben
jmd. eine
Buße
2: 'Schmerz /
auferlegen,
Qual / Leid'
aufgeben
Buße ertragen,
2: 'Schmerz /
dulden
Qual / Leid'
jmd. um Buße
bitten,
erbitten,
verlangen
Buße, Strafe
ertragen,
erdulden
Buße predigen
G
Epoche
des
Auftret
ens
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
22
18
0,7333
Afrz.
8
6
0,2667
0,0857
183 kein Bsp.
2: Schmerz / Qual
Afrz.
/ Leid
1
3
0,0333
0,0429
183 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
1
1
0,0333
0,0143
183 kein Bsp.
Schmerz äußern
Afrz.
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
La femme tandis qu'elle enfante DIE EXISTENZ EINES
a des grandes angoisses, mais GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
voyant son enfant né elle les
oublie, d'autant qu'un homme
luy est né au monde ; (de Sales,
Introduction à la vie dévote,
1619)
et il doutoient que les griex ne kein Bsp.
les venissent asaillir par devers
les chans . / ainsint soufrirent tel
travail et tel angoisse jusques au
jour cler . (NCA, vilhar)
se je me feroie / d un coutel tres kein Bsp.
parmi la coisse / ne me feroie tel
angoisse / come ces paroles me
font (NCA, ombre)
mais quant grant angoisse maine kein Bsp.
homme et il doit faire meschief ,
toutesvois doit il s onor garder "
. (NCA, lancpr)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Metonymie
15
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Oper1
endurer
156 angoisse
Oper1
porter
Schmerz ertragen,
erdulden
Oper1
158 vice
159 mesaise
Oper1
avoir
160 mesaise
Oper1
sofrir
- (siehe in 20)
Pein haben,
empfinden
Pein ertragen,
dulden
1
1
0,0333
0,0143
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
6
0,0000
0,0857
183 kein Bsp.
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
0,0000
0,0000
Oper1
sy me dittes priveement ou ce / kein Bsp.
mal vous tient et dont il vous
puet estre venu adfin / c'on y
remedye anchois huy que
demain, car vostre / grant
infermeté que je vous voy avoir
sent mon cuer grant mesaise et
desplaisance. (Bmf, Le roman du
Comte d'Artois, 1453)
wörtliche Bedeutung
J' ay porté angoisse et mesaise kein Bsp.
Assez, par la vierge Marie.
(Bmf, Miracle de Berthe, 1373)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
circumcis fu e baptizez / e por Je te quitte pour dormir, j' ai
nostre salvation / soffri torment passé la nuit à souffrir mort et
e passion (NCA, best)
passion. (Balzac,
Correspondance, 1832)
il descendit es hommes mortelx, kein Bsp.
il print mortalité, il substint
passion, il vainquit la mort, il
restaublit l'omme. (Bmf,
Crapillet, Cur Deus Homo De
Arrha Animae, 1450)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
0,1143
103 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
5
5
0,1667
0,0714
103 kein Bsp.
0,0286
Pein empfinden
162 mesaise
Oper1
sentir
163 mesaise
Oper1
porter
164 passion
Oper1
sofrir
Pein ertragen,
erdulden
Leiden (Christi)
ertragen, dulden
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
1
2
0,0333
0,0286
103 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
103 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
15
40
0,5000
0,5714
100 #
Leiden ertragen,
erdulden, aushalten
165 passion
Oper1
soustenir
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
103 kein Bsp.
0,4333
0,0333
J' ay porté angoisse et mesaise kein Bsp.
Assez, par la vierge Marie.
(Bmf, Miracle de Berthe, 1373)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
8
2
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
L'homme voulant parvenir à
KRANKHEITEN.
honneur / Suivre luy faut de
vertu l'excellence, / Endurant
peine, angoisse, ennuy, douleur,
/ De long travail heureuse
recompense. (Alcripe, La
Nouvelle fabrique des excellents
traicts de verité, 1580-1596)
Et m' enseignez quel part yray / kein Bsp.
Ou a mengier trouver pourray, /
Car de fain grant mesaise
endure, / Et ceste nuit m' a esté
dure / Et male, dont le cuer me
serre, / Car jesir a la pure terre /
M' a convenu. (Bmf, Miracle de
Berthe, 1371)
13
1
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Afrz.
Afrz.
P
bele douce amie , pour dieu ,
kein Bsp.
laisiés l enfant , car des ore en
avant avra asses mesaise et duel
, (NCA, lancpr)
de l autre / part soffrent mesaise kein Bsp.
en lor cors par jeuner ont / peine
e travail (NCA, sully2)
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
endurer
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Le roy senty grant angoisse, et autrement la patience des saincts wörtliche Bedeutung
trait le dart hors de son costé, et seroit nulle en la croix, sinon
le cuida getter au soudant. (Bmf, qu'ils fussent tormentez de
Arras, Melusine, 1392)
douleurs, et sentissent angoisse
183 16. Jh. Mitte
quand on leur fait quelque
moleste. (Calvin, Institution de
la religion chrestienne, 1560)
Pein aushalten,
erdulden
161 mesaise
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
Afrz.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
sentir
N
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Schmerz fühlen
157 angoisse
M
il sentoit et enduroit moult d'
angoisses, de maladies et
espointures qui lui survenoient.
(Bmf, Registre criminel cu
183 16. Jh. Ende Chatelet, 1389)
Schmerz erdulden,
aushalten
155 angoisse
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
100 kein Bsp.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
16
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Leiden empfinden
166 passion
Oper1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
sentir
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
100 kein Bsp.
Leiden ertragen,
erdulden
167 passion
Oper1
- (siehe in 24)
168 dehé
169 haire
170 haire
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
porter
CausFunc1
Oper1
doner
avoir
Mfrz.
0
2
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
jmd. Mühsal,
Drangsal, Leiden
geben
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mühsal, Drangsal,
Leiden haben,
empfinden
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
Mfrz.
0
0
2
3
0,0000
0,0286
0,0000
0,0000
0,0000
0,0000
0,0286
0,0429
100 kein Bsp.
32 kein Bsp.
32 kein Bsp.
jmd. Mühsal,
Drangsal, Leiden
zufügen
171 haire
Caus2Func1
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
faire
Mühsal, Drangsal,
Leiden leiden,
ertragen, dulden
172 haire
Oper1
sofrir
173 grevance
Caus2Func1
faire
174 grevance
Oper1
sofrir
jmd. Leid zufügen
175 grevance
Oper1
avoir
0
2
0,0000
0,0286
32 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0143
32 kein Bsp.
jmd. Schaden
2: 'Schmerz /
zufügen
Qual / Leid'
Afrz.
6
17
0,2000
0,2429
26 kein Bsp.
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
2
1
0,0667
0,0143
26 kein Bsp.
Leid ertragen,
dulden
Leid haben,
empfinden
Mfrz.
Schaden
haben,
empfinden
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Afrz.
1
8
0,0333
0,1143
26 kein Bsp.
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
Or te veulle remembrer souvant / kein Bsp.
La griefz doleur et le torment /
Que je souffre en ceste croix /
Ou je suis mys cy a destrois. /
Vuille santir ma passion / En ton
corps par compassion. (Bmf, La
passion d'Autun, 1470)
wörtliche Bedeutung
kein Bsp.
Celles des saiges sont d' une
façon et celles des folz d' une
aultre, mais trop plus douleur et
passion porte le fol que le saige,
combien que à plusieurs semble
le contraire, et si a moins de
reconfort. (Bmf, Commynes,
Mémoires, 1489)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
Il m' a tant donné haire et paine, kein Bsp.
/ Et si ne le puis atrapper / A ce
que le puisse happer / En un
pechié. (Bmf, Miracle de Saint
Guillaume du desert, 1347)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Doit on bien tel signeur amer / kein Bsp.
Qui de peinne et de haire a tant,
/ Pour avoir honneur qu' il atent.
(Bmf, Machaut, La prise
d'Alexandrie, 1369)
j' ay failli à mon tres dous desir, kein Bsp.
/ Pour ce que trop m' est Fortune
contraire, / Et tant redoubt le
veoir et l' oïr / Des mesdisans
qui tant me font de haire / Que je
ne m' os devers ma dame traire;
(Bmf, Machaut, La loange des
dames, 1377)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Lors dist: " Puis qu' ainsi le
kein Bsp.
fault faire, Je juge, pour plus
souffrir haire / Au leu, que il soit
mariez, Et jamais ne le hairiez
Aultrement mais que donnez
femme; (Bmf, Deschamps, Le
miroir de mariage, 1385)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
Mais trop me fait de grevance Sa kein Bsp.
presence, (Bmf, Machaut, Les
lays, 1377)
li cors ne puet adversite / soffrir kein Bsp.
ne nule grant grevance (NCA,
verite)
Dous amis, tant ay grevance, / kein Bsp.
Tant ay grief souffrance, / Tant
ay dueil, tant ay pesance, / Quant
jamais ne te verray, / Que doleur
me point et lance / De si mortel
lance / Au cuer qu' en
desesperance / Pour toy mes
jours fineray. (Bmf, Machaut, Le
lay de plour, 1349)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
17
A
Nr.
Basen
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
Oper1
sentir
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Leid fühlen
176 grevance
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0143
Trübsal, Quälerei
haben, empfinden
177 tribulacïon
Oper1
avoir
178 tribulacïon
Oper1
sofrir
Quälerei, Trübsal
leiden, ertragen,
erdulden
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
2: 'Schmerz /
Qual / Leid'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
Kummer haben
179 duel
Oper1
180 duel
Caus2Func1 /
Caus1Manif
faire
181 duel
Caus1Manif
mener
182 duel
Caus1Manif
demener
183 duel
FinOper1
3: 'Sorge
/Kummer'
avoir
jmd. Kummer
bereiten / Kummer
zeigen
Kummer äußern,
lauten Jammer
erkennen lassen, zur machen = laut
Erscheinung bringen jammern,
klagen
Kummer an den Tag laut jammern
legen, äußern,
betreiben
von Kummer
ablassen, aufgeben
Gram, Kummer
haben, empfinden
Oper1
avoir
185 ire
Caus1Manif
(de)mostrer
186 ire
Caus2Func1
faire
187 ire
Caus1Manif
(de)mener
188 ire
Oper1
sofrir
Kummer zeigen
jmd. Kummer
bereiten
Gram, Kummer
äußern, an den Tag
legen, erkennen
lassen
Kummer, Gram
leiden, ertragen,
dulden
*
*
--
--
M
s'elle a subministré ou secouru a Mon cher Caro, c' est en qualité
cheulx qui souffroient
de bon français que vous
souffrez tribulation. (Voltaire,
24 18. Jh. Ende tribulation, se a ensievi toute
bonne euvre». (Bmf, Daudin, De Lettres à son imprimeur, 1778)
la érudition, 1360)
a grant joie ont lo soir receut lo Si vous avez du dueil, j'auray de
sopeir / mais asseiz avront dol lo la tristesse : / Si vous avez
matin al disneir (NCA, alexo) plaisir, j'auray de l'alaigresse.
904 17. Jh. Anf.
(Garnier, Antigone ou la Pietié,
1585)
siehe
904
Gruppe2
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
40
22
1,3333
0,3143
904 kein Bsp.
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
37
28
1,2333
0,4000
904 kein Bsp.
Afrz.
*
5
--
14
0,1667
--
0,2000
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
A pié, se Dieu me gart de mal, S' kein Bsp.
en va, pour plus sentir grevance.
(Bmf, Miracle de Robert Le
Dyable, 1375)
S' ore avez tribulacion, /
il n' accuse les hommes d'
Requerez par devocion / Aide a aucune injustice, et croit qu' il n'
la vierge Marie, / Et vraiement je a eu ni ennemis ni tribulations.
24 19. Jh. Mitte ne doubt mie / Que ne l' aiez.
(Saint-Beuve, Port-Royal, 1859)
(Bmf, Miracle de Theodore,
1357)
Afrz.
*
N
P
Metapher
wörtliche Bedeutung
26 kein Bsp.
3: 'Sorge
/Kummer'
3: 'Sorge
/Kummer'
laisser (ester)
184 ire
lauten Jammer
äußern
Afrz.
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
904 kein Bsp.
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
97
26
3,2333
0,3714
683 kein Bsp.
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
7
2
0,2333
0,0286
683 kein Bsp.
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
3
3
0,1000
0,0429
683 kein Bsp.
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
683 kein Bsp.
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
2
0
0,0667
0,0000
683 kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
siehe Gruppe 2
grant dol ferat son pere et sa
mere et sa gent (NCA, alexo);
lor mort ont pris et si s en vont /
et de la perte grant duel font
(NCA, athi)
elle / mena aussi grant deul
kein Bsp.
comme se / elle le veist mort
(NCA, joinv)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS. / wie
(de)mener
ainz n i ot dame si senee / qui
kein Bsp.
por lui grant doel ne demaint
(NCA, percevalb)
Si lui a dit moult amiablement: kein Bsp.
Ma fille, laissiez ester ce dueil,
car, en chose qu' on ne puet
amender, c' est folie de s' en
donner trop grant courroux,
combien que c' est raison
naturelle que la creature soit
doulente de son amy ou de son
proesme, quant on le pert. (Bmf,
Arras, Melusine, 1392)
Metonymie
quant amadas ot le message / qui kein Bsp.
li conte son grant damage / tel
angousse a et si grant ire / que il
ne puet un seul mot dire (NCA,
amad)
l ire demoustre et la grant paine / kein Bsp.
que por la pucele demaine
(NCA, amad)
biax dous jehanet que dis tu / tu kein Bsp.
me fais au cuer trop grant ire
(NCA, gar)
grant ire e grant dolor demeine / kein Bsp.
de meinte maniere se peine
(NCA, pap)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
s aherdent aus verges menues / s kein Bsp.
ai je souffert dolour et ire / s
avra perdu tout son service
(NCA, amou)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
Metonymie
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Metonymie
18
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
n'avoir cure de =
sich keine Sorgen
machen avoir cure =
sich um etw. sorgen
189 cure
190 cure
Oper1
Caus1Oper1
avoir
mettre
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
n'avoir cure de
= sich nicht
kümmern um,
nicht
brauchen,
bedürfen,
nichts wissen 3: 'Sorge
wollen von
/Kummer'
n'avoir cure de
faire qc =
nicht mögen,
keine Lust
haben zu
seine Sorge für etw.
aufwenden, (alles)
dransetzen, seine
ganze Sorge auf etw.
dransetzen, für etw.
verbrauchen
3: 'Sorge
/Kummer'
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
Afrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
*
Relative
Frequenz
Afrz.
*
83
--
62
2,7667
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
--
Oper1
3: 'Sorge
/Kummer'
prendre
sich sorgen um
192 cure
Oper1
faire
Oper1
3: 'Sorge
/Kummer'
avoir
Mfrz.
0
7
20
Afrz.
26
0
- (siehe in 26)
195 esperance
196 entente
mettre
197 entente
avoir
198 entente
perdre
199 entente
dire
Sorge haben
200 pensee
3: 'Sorge
/Kummer'
24
- (siehe in 2)
Besorgnis haben
193 torment
194 dotance
eine Kur,
Heilung
machen
Afrz.
Oper1
avoir
sein Streben,
Bemühung
3: 'Sorge
aufwenden,
verbrauchen /Kummer'
für
Sinnesrichtung
, Streben,
3: 'Sorge
Bemühung
/Kummer'
haben
Verstand
3: 'Sorge
verlieren
/Kummer'
Absicht,
3: 'Sorge
Gedanken
/Kummer'
sagen
Gedanke,
Absicht,
3: 'Sorge
Sinnen,
/Kummer'
Meinung
haben
0,8000
M
Il fallut même aller refaire du
carburant à Boston ! Mais je
n'en avais cure. (Manouvre,
L'Enfant du rock, 1985)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
quer fames doivent par nature / kein Bsp.
metre en amer toute lor cure
(NCA, clef)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
0,1000
0,0000
0,2857
0,0000
0,0000
0,8667
0,0000
0,0000
0,0000
559 kein Bsp.
249 kein Bsp.
3,0333
0,6571
199
Afrz.
9
15
0,3000
0,2143
199
Afrz.
5
0
0,1667
0,0000
199
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
199
0,4667
que de l anfant avoit grant cure /
conmant le pourroit delivrer /
des mains ses freres sans tuer
(NCA, malk)
Metapher
que d uel ne voit ne n oit d orelle Cela obligerait les architectes à DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
/ ne prent de riens garde ne cure s' occuper de ces questions
EINES OBJEKTS.
/ fors de sa grant mesaventure importantes dont ils ne prennent
559 19. Jh. Ende (NCA, amad)
cure aujourd' hui ; (Viollet-LeDuc, Entretiens sur
l'architecture, 1872)
46
61
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
P
559 kein Bsp.
91
14
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
559 #
Afrz.
Afrz.
N
0,8857
sich sorgen um
191 cure
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
0,8714
180 kein Bsp.
Des quels des deus fait Amours kein Bsp.
plus grant cure ? / Ou de la dame
ou dou loyal ami, / Quant
cascuns d'euls en bonne amour
procure ?
(Bmf, Froissart, Rondeaux,
1365)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
suer bele n aiés / nulle doutance kein Bsp
quar ne vos feromes / nulle
creature que vos soit destorbance
/ mes sachés bien que chivalier
somes (NCA, hista)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
N' ayez pensee ne soucy. (Bmf, kein Bsp.
Sotie des sots "gardonnez" ou
des trois…, 1488)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
19
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
201 pensee
mettre
202 pensee
dire
203 pensee
laisser
Oper1
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
sein Sinnen,
Gedanken
aufwenden,
verbrauchen
für
Meinung,
Absicht sagen
Gedanken,
Sinnen sein
lassen / jmd.
überlassen
- (siehe in 4)
Mfrz. Kummer
empfinden
204 corroz
205 destrece
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
8
12
0,2667
0,1714
180
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
4
3
0,1333
0,0429
180
3: 'Sorge
/Kummer'
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
180
0,0000
0,0000
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
4
15
0,1333
0,2143
Oper1
207 destrece
(a)croistre
208 destrece
alegier
209 soing
210 soing
Oper1
Caus1Oper1 / Oper1
3: 'Sorge
/Kummer'
sentir
avoir
prendre
Not
vergrößern
Not mildern
(n) avoir = sich um (n) avoir =
etw. (nicht) sorgen sich (nicht)
bemühen
Sorgfalt auf etw.
verwenden, Sorgfalt
darauf verwenden,
etwas zu tun / sich
sorgen um
211 soing
Caus1Oper1
mettre
Sorgfalt auf etw.
verwenden, Sorgfalt
darauf verwenden,
etw. zu tun
212 pesance
Oper1
avoir
Sorge, Kummer
haben, empfinden
3: 'Sorge
/Kummer', 5
3: 'Sorge
/Kummer', 5
3: 'Sorge
/Kummer'
Adont furent tous si esmeü en kein Bsp.
pitié qu' il fondoient en lermes,
ne nulz ne vous savroit la grant
doleur deviser que privé et
estrange faisoient, et sur tous les
autres la mere sentoit la grant
destresse a son cuer, et s'
escrioit: "Aimy! (Bmf, Berinus,
1350)
wörtliche Bedeutung
ma dame uos demande a besong
/ nen a de demorance soing /
cheuauchez tost ne demorez
(NCA, pap)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
3: 'Sorge
/Kummer'
0
2
0,0000
0,0286
108 kein Bsp.
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
108
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
108
Mfrz.
34
0
62
15
1,1333
0,0000
0,8857
0,2143
78 #
78 #
Caus2Func1
faire
214 tristece
Oper1
avoir
Kummer haben,
empfinden
Je quitte la maison et j'emmène
Louise. Vous resterez, vous,
avec Monsieur; ayez bien soin
de lui... (Balzac, La Cousine
Bette, 1848)
Quand nous nous sommes assis,
En fera bien penser ou temps
que devront agneler, et prendre il a pris soin de ne pas se placer
grant soing des aigneaulx, car en face de moi. (Modiano, Les
Boulevards de ceinture, 1972)
souvent se meurent par faulte
d'en penser. (Bmf, Pizan, Le
livre des trois vertus, 1405)
Gabriel, mettez soing et coust,
Que vostre chant au mien s'
assemble. (Bmf, Miracle de la
natavite nostre seigneur Jhesu
Crist, 1343)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
Mais j'ai toujours mis le plus
GEFÜHLS IST DER BESITZ
grand soin à vérifier mes
EINES OBJEKTS.
sources, à interroger les témoins,
à m'appuyer sur des documents
indiscutables et indiscutés.
(Ormesson, Le Bonheur à San
Miniato, 1987)
3: 'Sorge
/Kummer'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
78 #
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
24
4
0,8000
0,0571
70 kein Bsp.
dedens mon cuer en ai molt grantkein Bsp.
pesance (NCA, nimc)
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
1
1
0,0333
0,0143
70 kein Bsp.
" Adont lui fist le chief tranchier, kein Bsp.
/ Et de lui ot fait approchier / Un
grant cuvier perfont et rons, /
Qui fu plain du sanc aux barons,
/ Qu' ot fait mourir en sa
presence, / Pour lui faire plus
grant pesance. (Bmf, Pizan, Le
livre de la mutacion de fortune,
1400)
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
5
66
0,1667
0,9429
91 kein Bsp.
qu en cele joie soions mis / que kein Bsp.
il promet a ses amis / ou n a
tristor dolor ne ire (NCA, gerv)
jmd. Sorge, Kummer
bereiten
213 pesance
Metapher
108 kein Bsp.
Mfrz.
Afrz.
P
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Kummer fühlen
206 destrece
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
kein Bsp.
Adont ot Famius si grant
destresse a son cuer et si orrible
dueil mena, que nulz ne le veïst
qui n' en eust pitié et qui se
peüst tenir de plourer. (Bmf,
Berinus, 1350)
Knappheit
haben
avoir
N
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
20
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Oper1
3: 'Sorge
/Kummer'
sofrir
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
CausFunc1
3: 'Sorge
/Kummer'
doner
Mfrz.
0
7
0,0000
0,1000
Caus2Func1
faire
218 tristece
Oper1
porter
Kummer ertragen,
erdulden / jmd.
Kummer bringen
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
91 kein Bsp.
Pour ce dit Aristote ou quint de kein Bsp.
Methaphisique que neccessité
donne tristece et est contraire a
volenté, c' est assavoir,
neccessité de coaction. (Bmf,
Oresme, Le livre de ethiques
d'Aristote, 1370)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN. / DIE
EXISTENZ EINES GEFÜHLS
IST DER BESITZ EINES
OBJEKTS.
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
3: 'Sorge
/Kummer'
Mfrz.
0
8
0,0000
0,1143
91 kein Bsp.
Je n' en say en tout le conmun kein Bsp.
De ceste parroisse c' un seul,
Qui mainte tristesce et maint
deul Fist au curé en son vivant;
(Bmf, Miracle du un paroission
esconmenie, 1356)
3: 'Sorge
/Kummer'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
91 kein Bsp.
Il ne pourroit endurer ne porter kein Bsp.
tele tristece. (Bmf, Oresme, Le
livre de ethiques d'Aristote,
1370)
91 kein Bsp.
" vien, si acomplis la loy " a fin kein Bsp.
que la douceur de la parole
atrempast en aucune maniere et
assouagast et adoucist la tristece
du pecheur qui devoit mort
avoir. (Bmf, Foulechat, Le
Policraticus, 1372)
Kummer mildern
219 tristece
CausPredMinus
3: 'Sorge
/Kummer'
adoucir
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0143
Kummer erleichtern
220 tristece
CausPredMinus
alegier
221 tristece
Oper1
endurer
222 esfroi
223 moleste
Oper1
avoir
224 moleste
Caus1Manif
faire
Kummer ertragen,
erdulden
- (siehe in 5)
Kummer, Sorge,
empfinden
Kummer, Sorge
äußern
Kummer haben,
empfinden
225 ahan
Oper1
avoir
3: 'Sorge
/Kummer'
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0143
91 kein Bsp.
3: 'Sorge
/Kummer'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
91 kein Bsp.
0,0000
0,0000
Not empfinden
/ Schaden
3: 'Sorge
haben
/Kummer', 4
jmd. Schaden
3: 'Sorge
zufügen, jmd.
/Kummer'
belästigen
Feld haben
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
7
2
0,2333
0,0286
40 kein Bsp.
Afrz.
11
3
0,3667
0,0429
40 kein Bsp.
Afrz.
7
2
0,2333
0,0286
Metapher
91 kein Bsp.
jmd. Kummer
bereiten, zufügen
217 tristece
P
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
jmd. Kummer geben
216 tristece
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
kein Bsp.
Mais il ont mestier de choses
delitables; car il veulent vivre ou
convivre avecques aucuns
delitablement. Car les genz
sueffrent bien tristece par un peu
de temps. Mais nul ne la
soustendroit continuelment.
(Bmf, Oresme, Le livre de
ethiques d'Aristote, 1370)
Kummer leiden,
dulden, ertragen
215 tristece
N
34 20. Jh. Mitte
C' est a savoir que la presence kein Bsp.
des amis alege la tristece et est
delitable. (Bmf, Oresme, Le
livre de ethiques d'Aristote,
1370)
Il ne pourroit endurer ne porter kein Bsp.
tele tristece. (Bmf, Oresme, Le
livre de ethiques d'Aristote,
1370)
il lor respondi qu il se hastoit / d
aler sa voie pour cou qu il / n
eussent pour lui moleste (NCA,
arr)
grant noise fist et grand moleste
/ ses voisines huche et escrie
(NCA, ndchar)
grant piece furent a repos / a
sejour furent plus d un an / qu il
n orent paine ne ahan (NCA,
athi)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
kein Bsp.
wie (de)mener
DIE EXISTENZ EINES
Il était si fatigué que, chaque
fois qu' il montait sur un trottoir, GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
il avait une sorte d' ahan, se
soulevant et se recevant comme
un cheval poussif sur l' obstacle
(on aurait cru entendre la selle
grincer). (Montherlant, Les
Célibataires, 1934)
21
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Kummer leiden,
ertragen, dulden
226 ahan
Oper1
3: 'Sorge
/Kummer'
sofrir
jmd. Kummer
machen
227 grevance
Caus2Func1
228 grevance
Oper1
avoir
229 grevance
Oper1
sofrir
3: 'Sorge
/Kummer'
230 grevance
Oper1
sentir
231 ire
Oper1
avoir
232 ire
Liqu1Oper1
pardoner
Kummer ertragen,
dulden
7
4
0,2333
0,0571
Schaden
haben,
empfinden
Afrz.
6
17
0,2000
0,2429
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
1
8
0,0333
0,1143
3: 'Sorge
/Kummer'
Afrz.
2
1
0,0667
0,0143
3: 'Sorge
/Kummer'
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0143
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
97
26
3,2333
0,3714
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
9
0
0,3000
0,0000
Kummer fühlen
233 ire
Caus1Manif
Zorn, Verdruss
haben, empfinden
seinen Zorn,
Verdruss vergeben,
verzeihen
Zorn zeigen
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
(de)mostrer
M
7
2
0,2333
0,0286
26 kein Bsp.
26 kein Bsp.
Caus2Func1
faire
235 ire
CausPredMinus
atemprer
236 ire
Caus1Manif
(de)mener
237 ire
CausPredMinus
refrener
den Zorn, Verdruss
mäßigen
Zorn, Verdruss
äußern, an den Tag
legen, erkennen
lassen
den Zorn mäßigen,
zügeln
Dous amis, tant ay grevance, / kein Bsp.
Tant ay grief souffrance, / Tant
ay dueil, tant ay pesance, (Bmf,
Machaut, Le lay d eplour, 1349)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
kein Bsp.
Grant despit m' a fait et grant
ire, / Mais, par ma foy, s' il vient
a taille, / Je li renderay bien sanz
faille / Ce refus ci. (Bmf,
Miracle de Saint Jehan
Crisothomes, 1344)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
li lyons ai tempree s ire / danz kein Bsp.
son cuer comance a dire / " lyons
quel gloire auras conquise
(NCA, ysop)
sor tous corrociee est gaite / qui kein Bsp.
mout se tint a desconfite / grant
ire maine n a pas joie (NCA,
athi)
kein Bsp.
mais comme france et
debounaire / courtoise et
ensegnie et sage / s ire refraint
en son corage / et asouage et
amesure / en apres dist sans
couverture (NCA, amad)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
0,0429
683 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
4
1
0,1333
0,0143
683 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
3
0
0,1000
0,0000
683 kein Bsp.
0,0429
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
683 kein Bsp.
0,1000
0,0333
J' aymë, et si ne sçay comment / kein Bsp.
Ai mis tout mon entendement, /
Cueur, ame, corps, vie et
substance / A celle ame qui
nullement / Ne veult donner
aleigement / Du dueil qui tant
me fait grevance. (Bmf,
Narcissus, 1426)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
3
3
Metapher
kein Bsp.
sa buche vint devurad e les
charbuns alumad e esbrasad par
/ cestes paroles mustred li
prophetes le ire nostre seignur
nient / que fum li isse par les
narines (NCA, reis)
3
1
P
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
li cors ne puet adversite / soffrir kein Bsp.
KRANKHEITEN.
ne nule grant grevance (NCA,
verite)
wörtliche Bedeutung
A pié, se Dieu me gart de mal, S' kein Bsp.
en va, pour plus sentir grevance.
26 kein Bsp.
(Bmf, Miracle de Robert Le
Dyable, 1375)
don di ge por voir que dex ire / a Vous voyez bien, marquis, que DIE EXISTENZ EINES
683 19. Jh. Mitte vers moi corrouz et haine (NCA, vous aviez trop d'ire. (Hugo, Les GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
ndchar)
Contemplations, 1856)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
biaus sire / proiés dieu qu il me kein Bsp.
ORGANISMEN.
pardoint s ire (NCA, remi)
683 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
26 kein Bsp.
jmd. Zorn machen à
zornig machen
234 ire
N
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
mut sofre le jur grant ahan / a
tel douleur n'eust de l'an, /
buche met un olifan (NCA, ipo) Voyant les siens souffrir peine et KRANKHEITEN.
ahan, / Certes je croy, / Que
autant souffroit le tres chretien
Roy, / Que ses bons chefz, qui
34 16. Jh. Mitte
estoient au desroy, / Des durs
assaulx et merveilleux beffroy /
D'artillerie. (Marot, Les Voyage
de Venise, 1526)
Schaden
zufügen
faire
Kummer haben,
empfinden
Afrz.
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
683 kein Bsp.
Metonymie
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
22
A
Nr.
Basen
238 ire
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
CausPredMinus
abaissier
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
den Zorn mildern,
beschwichtigen
G
Epoche
des
Auftret
ens
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
2
Relative
Frequenz
Afrz.
0
0,0667
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,0000
den Zorn besänftigen
239 ire
CausPredMinus
apaiser
240 enui
Caus2Func1
faire
jmd. Verdruss
bereiten
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
242 mautalent
243 mautalent
244 mautalent
Oper1
Oper1
Caus1Manif
Liqu1Oper1
avoir
avoir
(re)mostrer
pardoner
CausPredMinus
he deus beas sire esperiteus / ne kein Bsp.
destruire ton peuple sire / voir
deus abaisse ta grant ire (NCA,
evrat2)
pour appaisier l' ire / Et le debat Soit que le sang de cette victime
de ces ..ZZZII.. rois, /
suffît à apaiser son ire, soit
Alixandres, a moult grant
encore qu' il eût épuisé sa
cartouchière, le wachmann ne
683 20. Jh. Mitte conrois, / Ala vers Nicholas,
pour paix Pourchacier ; (Bmf, tira pas sur les deux autres.
Pizan, Le livre de la mutacion de (Ambrière, Les Grandes
vacances, 1946)
ofrtune, 1400)
4: 'Zorn / Ärger /
Mfrz.
Verdruss'
0
14
0,0000
0,2000
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
56
7
1,8667
0,1000
445 #
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
65
1
2,1667
0,0143
445 #
jmd. schaden
Caus2Func1
Oper1
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
par maltalent parla a lui / ' tu me Croyez-vous sérieusement que DIE EXISTENZ EINES
fes " dist il ' grant ennui "
Guillaume II va nous faire des GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
(NCA, fablesA)
ennuis ? (Anouilh, Chers
Zoiseaux, 1977)
mult ai grant duel et grant enuie Je pensais avoir assez d'ennuis DIE EXISTENZ EINES
comme ça, mais non, il fallait GEFÜHLS IST DER BESITZ
/ quant voi vaillant dame
EINES OBJEKTS.
engignie / par un traitour
encore que je me coltine ce genre
souduiant (NCA, amo)
d'épreuve, il y avait de quoi être
vraiment écoeuré. (Dijan, 37°2
le matin, 1985)
La vertu n' est pas son talent, il a DIE EXISTENZ EINES
contre elle un maltalent, mais en GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
valeur c' est Artabaze le furieux.
(Malleville, Ouvres poétiques,
1649)
DIE EXISTENZ EINES
Si en estoit li contes plus tenres kein Bsp.
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
et plus enclins a estre tos
HIER.
courouciés, et lors secretement il
remonstra son mautalent. (Bmf,
Froissart, Chroniques, 1400)
eincois en vet tot ades enpirant /
sire xm " dit looys li prouz / " or
242 17. Jh. Mitte voi ge bien mautalent avez molt
(NCA, nima1)
8
0,4000
0,1143
Missmut, Ärger,
Zorn, Unwille,
Erbitterung deutlich
zeigen
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
1
4
0,0333
0,0571
242 kein Bsp.
0,0286
e de lui veer desirous / il li eust Aussi ne la sçaurois-je hair, elle GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
tut parduné / sun mautalent se il m'a trop doucement traicté :
fust trové " (NCA, ipo)
quant aux autres je leur
pardonne mon maltalent, chacun
242 16. Jh. Ende
est tenu de pourchasser sa
fortune. (Amboise Les
Neapolitaines: comedie
Françoise Facecieuse, 1584)
0,0286
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
Et depuis se tindrent iceulx
Dieu, par sa grâce, veuille
Liegois bien contens de lui et se appaiser l'ire et maltalent contre ORGANISMEN.
rendirent tous à lui comme à leur nous et lever sa main pesante
qu'il a aggravée sur nous.
vray seigneur naturel, et eulx
(Paradin, Le Journal de
242 16. Jh. Ende offrant à lui à tout son bon
Guillaume Paradin ou la Vie en
plaisir faire, cuidans à ceste
cause appaiser tout le maltalent Beaujolais au temps de la
Renaissance, 1573)
de auparavant. (Bmf, Roye,
Chronique scandaleuse, 1460)
Missmut, Ärger,
Zorn, Unwille,
Erbitterung
vergeben, verzeihen
apaiser
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
4: 'Zorn / Ärger /
Mfrz.
Verdruss'
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
faire
avoir
Metapher
12
Ärger, Verdruss
haben, empfinden
247 despit
P
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
12
0
2
2
0,4000
0,0000
jmd. Ärger,
Verdruss bereiten
246 despit
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Missmut, Ärger,
Zorn, Unwille,
Erbitterung
empfinden
den Ärger, Zorn
mildern,
beschwichtigen,
besänftigen
245 mautalent
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
683 kein Bsp.
Verdruss empfinden
241 enui
N
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
11
7
25
37
0,3667
0,2333
0,3571
0,5286
et quant rois marcadigas vit / qu
il li faisoient tel despit / que sa
terre a essil metoient / et sa
18. Jh. Mitte- povre gent destruisoient (NCA,
151
cleom)
Ende
151 #
J' ose toujours me flatter qu' il y DIE EXISTENZ EINES
réussira dans son métier autant GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
que le kain dans le sien, et qu'
on lui fera un sort heureux,
quand ce ne serait que pour faire
honte et dépit aux welches.
(Voltaire, Correspondance,
1775)
et moult ont li grieu grant despit Elle eut du dépit d' abord, puis DIE EXISTENZ EINES
quant je par force sui entré en elle finit par se persuader qu' elle GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
mon heritage (NCA, vilhar)
avait tort, elle commença à
aimer le monde, à vouloir aller
au bal. (Flaubert, Smarh, 1839)
23
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Zorn haben,
empfinden
248 corroz
Oper1
avoir
249 corroz
Caus1Manif
demener
250 corroz
IncepOper1
prendre
251 corroz
CausPredMinus
refrener
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
4
21
0,1333
0,3000
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
1
0
0,0333
0,0000
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
1
4
0,0333
0,0571
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
1
1
0,0333
0,0143
Zorn äußern, zeigen
anfangen zornig zu
sein, zornig werden
den Zorn mildern
Zorn zeigen
252 corroz
Caus1Manif
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
mostrer
1
3
0,0333
0,0429
Zorn behalten à
haben, empfinden
253 corroz
ContOper1
254 corroz
Liqu1Oper1
tenir
seinen Zorn
vergeben, verzeihen
pardoner
4: 'Zorn / Ärger /
Mfrz.
Verdruss'
0
2
0,0000
0,0286
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
1
1
0,0333
0,0143
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
CausPredPlus
4: 'Zorn / Ärger /
Mfrz.
Verdruss'
(se) doner
0
3
0,0000
0,0429
Oper1
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
avoir
Verdruss ertragen,
dulden
257 mesaise
Oper1
sofrir
258 mesaise
Oper1
endurer
Verdruss aushalten,
erdulden
13
8
0,4333
0,1143
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
les barreaux de fer, les cloîtres, DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
les cagoules, / J'abhorre tout
EINES OBJEKTS.
cela, mais j'ai tant de courroux /
Que j'irais leur tirer moi-même
les verrous ! (Hugo, Théâtre en
liberté: La Grand'mère, 1865)
et les dames uenir le uoient / et kein Bsp.
les puceles qui auoient / por lui
grant corroz demené (NCA,
percevalb)
apres cete chose requist / gedeon kein Bsp.
a diu qui tot fist / que il nul
111 kein Bsp.
corroz n en preist / de riens
(NCA, mace)
refraing tes courous et tes ires / kein Bsp.
se fine amor servir desires / quer
111 kein Bsp.
douche doit estre et pesible
(NCA, clef)
Et quand il fut hors il/ troussa sa S' il montre du courroux, il
dame, et luy monstra le courroux paroîtra plus ridicule encore ;
qu' il/ avoit sur elle, laquelle le (Mercier, Tableau de Paris,
111 18. Jh. Ende print paciemment. (Bmf, Les
1782)
cent nouvelles nouvelles, 1456)
Metonymie
111 kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
Et ainsi mon temps passoie, Ne Ma foy, me voyci, me voila, / Je DIE EXISTENZ EINES
nul courroux ne tenoie, Puis qu' ne tiens jamais mon courroux, / GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Je suis humain, courtois et doux,
à penser m' atournoie à vous
111 16. Jh. Mitte doulce, simple et coie, à cui tous / Prest à vous faire tout service, /
à celle fin que je jouisse ;
mes cuers s' ottroie. (Bmf,
(Grévin, La Trésorière, 1562)
Machaut, Les lays, 1377)
111 kein Bsp.
111 kein Bsp.
Verdruss haben,
empfinden
256 mesaise
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
et cis qui grant corroz en ot /
fiert et refiert ignellepas / com
cil qui l ange ne vit pas (NCA,
111 19. Jh. Ende mace)
sich Zorn aneignen,
sich in Zorn
hineinsteigern
255 corroz
N
103 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
5
5
0,1667
0,0714
103 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
1
2
0,0333
0,0286
103 kein Bsp.
mout est xm crist merciablez / et kein Bsp.
a toutes gens amiables / car il
pardonne ses courous /
volentiers a tous pecheours
(NCA, enf)
Ma fille, laissiez ester ce dueil, kein Bsp.
car, en chose qu' on ne puet
amender, c' est folie de s' en
donner trop grant courroux,
combien que c' est raison
naturelle que la creature soit
doulente de son amy ou de son
proesme, quant on le pert. (Bmf,
Arras, Melusine, 1392)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
e ceire quite e miel e bure e
kein Bsp.
oeilles e gras veels si li /
dunerent e al pople ki od lui
esteit kar il quiderent que li /
poples oust eud mesaise el desert
(NCA, reis)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
tant dulce et bone chose est de kein Bsp.
deu a servir / qui lui at enameit
ne s en puet departir / n at cure
de mesaise ne grant paine a
soffrir (NCA, moral)
trois foiz me reclost sor la teste / kein Bsp.
molt i endurai grant mesese
(NCA, roma)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
24
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Verdruss empfinden
259 mesaise
Oper1
sentir
260 mesaise
Oper1
porter
261 pesance
Oper1
avoir
262 pesance
Caus2Func1
faire
263 rage
Oper1
avoir
264 rage
Caus1Manif
demener
265 rage
Caus1Manif
faire
Oper1
sofrir / endurer
266 vilté
267 moleste
Verdruss ertragen,
erdulden
Verdruss haben,
empfinden
jmd. Verdruss
bereiten
Wut (im Körper,
Herz) haben,
empfinden
Wut äußern
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
1
2
0,0333
0,0286
103 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Mfrz.
Verdruss'
0
2
0,0000
0,0286
103 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
24
4
0,8000
0,0571
70 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
1
1
0,0333
0,0143
70 kein Bsp.
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
4
12
0,1333
0,1714
57 #
tolles Gebaren
äußern, an den
4: 'Zorn / Ärger /
Tag legen
Afrz.
Verdruss'
Wut zeigen, äußern, faire rage de =
wüten
sich eifrige
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
bemühen um Verdruss', 7
- (siehe in 14)
Verdruss ertragen,
erdulden
Not ertragen,
4: 'Zorn / Ärger /
erdulden
Afrz.
Verdruss', 3
3
0
0,1000
0,0000
57 kein Bsp.
2
16
0,0667
0,2286
57 #
0,0000
0,0000
2
0
0,0667
0,0000
40 kein Bsp.
Groll, Verdruss
empfinden
268 desdeing
Oper1
4: 'Zorn / Ärger /
Afrz.
Verdruss'
avoir
2
9
- (Siehe in 2,3)
Furcht haben
269 grevance
270 pëor
Oper1
avoir
271 pëor
Oper2
faire
272 dotance
Oper1
avoir
273 dote
Oper1
avoir
jmd. Furcht machen,
einjagen
Furcht haben
zu fürchten haben /
Furcht haben
0,0667
0,1286
0,0000
0,0000
35 kein Bsp.
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
19
13
0,6333
0,1857
947 #
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
26
0
0,8667
0,0000
249 kein Bsp.
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
23
1
0,7667
0,0143
198 kein Bsp.
*
*
--
--
947 #
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
sy me dittes priveement ou ce kein Bsp.
mal vous tient et dont il vous
puet estre venu adfin c'on y
remedye anchois huy que
demain, car vostre grant
infermeté que je vous voy avoir
sent mon cuer grant mesaise et
desplaisance. (Bmf, Le roman du
comte d'Artois, 1453)
wörtliche Bedeutung
J' ay porté angoisse et mesaise kein Bsp.
Assez, par la vierge Marie.
(Bmf, Miracle de Berthe, 1373)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
se ot au cuer pesance e ire / par kein Bsp.
le poing a sa fille prise / al
uaslet l a en la main mise (NCA,
pap)
de la cite de rome vos fera grant kein Bsp.
pesance / ne vos remaindra terre
decique en plesance (NCA, flo)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
bien auez or el cors la rage / qui » Je n'ai rien dit, mais j'avais la
me volez issi honir (NCA, faba) rage au coeur. (Romilly, Les
Oufs de Pâques, 1993)
li daneis li dieu enemi / s en sunt kein Bsp.
en halte mer fui / vncore ne
uoleient pas cessier / de lur grant
rage demener (NCA, edmund)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Il vint ung Breton estrader Qui
faisoit rage d' une lance: (Bmf,
Le franc archier de Baignollet,
1468)
wie (de)mener
En arrière, la rente également
faisait rage. (Zola, L'Argent,
1891)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Metonymie
yy foiz me reclot sor la teste / kein Bsp.
moult i endurai grant moleste
(NCA, romc)
Quant le fourreur entendi Aigres, kein Bsp.
si en ot grant desdaing, puis
sacha son espee par si grant aïr
qu' il lui tresbucha plusieurs
mailles de son haubert, et, se l'
espee n' eüst trestourné, il l' eüst
durement dommagié. (Bmf,
Berinus, 1350)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
grant pour de mort en eustes
(NCA, chaitH)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
il y a ceux qui ont peur et les
autres, les plus nombreux, ceux
qui n' ont pas le temps. (Camus,
La Peste, 1947)
que sains espirs dit li avoit / ains Nick était un nain et Ruben un
que la mort paor te face (NCA, débile, mais Jeremiah faisait
bodo)
peur à Hélène. (Perec, La Vie
mode d'emploi: romans, 1978)
li anemis lo fuit et at de lui
kein Bsp.
dotance (NCA, moral)
pour ceus de la mer rober et /
destruire tuit cil de la nef /
avoient grant paour et grant
doute (NCA, arr)
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
25
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Angst haben,
fürchten
274 dote
Oper1
275 dote
276 angoisse
faire
eine Frage,
Streitfrage
stellen
mettre
Oper1
avoir
Beklommenheit,
Bedrängnis
empfinden
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Mfrz.
0
68
0,0000
0,9714
198 kein Bsp.
5: 'Furcht /
Bedrängnis', 25
Mfrz.
0
6
0,0000
0,0857
198
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
20
18
0,6667
0,2571
183 #
Beklommenheit
fühlen
277 angoisse
Oper1
sentir
278 destrece
Oper1
avoir
279 destrece
Oper1
sofrir
Beängstigung,
Bedrängnis
empfinden
Knappheit
haben
Beängstigung,
Knappheit
Bedrängnis ertragen, ertragen /
dulden
letzte Not,
Tod ertragen
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
183 #
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
4
15
0,1333
0,2143
108 kein Bsp.
5: 'Furcht /
Bedrängnis', 3
Afrz.
4
7
0,1333
0,1000
Oper1
281 esfroi
sentir
Lärm äußern
(de)mener
282 crieme
Oper1
avoir
283 moleste
Oper1
avoir
Furcht haben,
empfinden
Bedrängnis
empfinden
Bedrängnis ertragen, Not ertragen,
erdulden
erdulden
284 moleste
Oper1
285 estrif
sofrir / endurer
einen Kampf
haben
sich in einen
Streit, Kampf
einlassen
avoir
286 estrif
prendre
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
108 kein Bsp.
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
2
0
0,0667
0,0000
65 kein Bsp.
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
40 kein Bsp.
Afrz.
7
2
0,2333
0,0286
40 kein Bsp.
Not empfinden
/ Schaden
5: 'Furcht /
haben
Bedrängnis'
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
2
0
0,0667
0,0000
40 kein Bsp.
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
40
5: 'Furcht /
Bedrängnis'
Afrz.
2
3
0,0667
0,0429
40
Kraft, Macht haben
287 force
Oper1
avoir
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
48
52
1,6000
0,7429
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
988 #
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
...li signeur d' Engleterre...
kein Bsp.
faisoient doubte que ils ne les
venissent escarmuchier par nuit
et brissier lor hoost sus deus
costés, pour euls mieuls metre en
aventure de vivre ou de morir,
car il avoient entre euls grant
famine. (Bmf, Froissart,
Chroniques, 1400)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
et avoir granz angoisses ke
veniet li juis (NCA, juise2)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Il avait l' étourdissement d' un
homme qui tombe dans un rêve
et qui a l' angoisse de tomber
toujours. (Goncourt, Renée
Mauperin, 1864)
Forragiers viennent quatre vingt On commençait à sentir cette
et puis cent / Et le povre homme angoisse profonde et noire qu'on
despourveu d'apuy sent / Grant pourrait nommer l'anxiété du
angoisse, cil qui est nourrissant / soleil absent. (Hugo, L'Homme
De tous estas. (Bmf, Meschinot, qui rit, 1869)
Les lunettes des Princes, 1461)
estroit estoit en la chevesce / si
qu il avoit si grant destrece / que
de paor s est esveilliez (NCA,
ren2)
estoit venus si ne voloit mie /
por lui soffrir mesaise ne
108 16. Jh. Mitte destrece (NCA, hista)
Bedrängnis,
Beängstigung fühlen
280 destrece
N
Et le roy, qui tost senty la
destrece de la mort, ne se pot
plus tenir sur le destrier, mais
chey a terre a la renverse tout
mort. (Bmf, Arras, Melusine,
1392)
kein Bsp.
wörtliche Bedeutung
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
Sy j'en suis loing, mon coeur
souffre destresse : Car de le voir KRANKHEITEN.
sans cesser j'ay desir. (Navarre,
Comédie à dix personnages,
1542)
wörtliche Bedeutung
kein Bsp.
kein Bsp.
vnques rien n en uirent mi oil / kein Bsp.
donc io si grant crieme eusse
(NCA, perf)
li asnes a la fole teste / voit ce a kein Bsp.
cuer en ha moleste (NCA, yzop)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
tel traison de moi feis / en l eue kein Bsp.
soffri grant moleste / yy foiz me
reclost seur la teste / mont y
endurai grant meseise(NCA,
roma)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
et quant len le levoit et len le
delessoit , il cheoit tout
maintenant comme braz qui n
avoit nule force de nature en la
devant dite jointure . (NCA,
loys)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Nous ne nous sommes unis que DIE EXISTENZ EINES
pour le meilleur, Antoine, tu le GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
sais bien... Ni toi ni moi n'
avons la force de... faire comme
eux. (Sagan, La Chamade, 1965)
26
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
288 force
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Caus1Oper1
mettre
290 force
FinOper1
perdre
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
faire force =
Gewalt
anwenden
faire sa force à
Inf.= alles tun,
was man
vermag, sein
Bestes tun
faire force a
aucune, aucun 6: 'Kraft / Macht' Afrz.
= jmd. Gewalt
antun, in jmd.
dringen ne
faire force
de/à/en. = sich
nichts machen
aus (Idiom)
faire
289 force
E
Kraft dransetzen,
aufwenden,
verbrauchen
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
23
Relative
Frequenz
Afrz.
34
0,7667
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,4857
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
13
6
0,4333
0,0857
988 #
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
15
9
0,5000
0,1286
988 #
jmd. Kraft schenken,
geben
CausFunc1
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
doner
12
23
0,4000
0,3286
988 #
wieder Kraft
bekommen, wieder
zu Kräften kommen
292 force
de nouveau,
IncepOper1
293 force
294 vertu
295 vertu
recouvrer
employer
Oper1
avoir
faire
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
Kraft
aufwenden,
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
anwenden,
gebrauchen
Kraft, Stärke haben eine Tugend,
gute
Eigenschaft
haben
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
Wunder
machen / eine
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
Tugend aus
etw. machen
0
5
0,0000
0,0714
988 #
0
6
0,0000
0,0857
988
58 *
44
1,9333
8
1,4667
--
0,1143
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
988
Kraft verlieren
291 force
N
DIE EXISTENZ EINES
tu doiz metre force et desfense / Et je mettais toute ma force à
encontre ce que tes cuers pense reprendre les données physiques GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
(NCA, rose)
et morales que je possédais sur
le crime. (Bourget, Anfré
Cornélis, 1887)
et ot si perdue se force qu il / ne Où y s' en va perdre toutes ses
pooit movoir ses mains ne ses / forces ? (Celine, Mort à crédit,
pies ne ses teste (NCA, hyla)
1936)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
' biau fiz guibert de deu lo fil
L' attente de la misère ne donna
marie / vos doinst sante et force aucune force aux séductions
et bone vie (NCA, guib)
grossières auxquelles j' y fus
exposée. (Diderot, La
Religieuse, 1784)
Olivier, entend a moy, descens Et si elle recouvrait la force
bas seurement et va prendre du nécessaire, accepterait-elle
l'affreuse humiliation d'être
baulme en boy a ton aise, et
confrontée avec son agresseur ?
tantost tu seras gueris et te
pourras mieulx deffendre contre (Tournier, Le Médianoche
amoureux, 1989)
moy, et sy recouvreras force
nouvelle. (Bmf, Bagnyon,
L'histoire de Charlemagne,
1465)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
certes qui est leel en fei / mult a et que sans estre en peine de
riche vertu en sei
porter incessamment les pieds l' GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
(NCA, best)
un devant l' autre, ils ont cette
vertu et ce pouvoir d' estre
587 17. Jh. Anf.
portez eux-mesmes en un clin d'
oeil, où bon leur semble ;
(Gombauld, L'Endimion, 1624)
587
27
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Kraft, Stärke
verlieren
296 vertu
FinOper1
297 vertu
CausFunc1
doner
298 vertu
Caus1Manif
(de)mostrer
299 vertu
aquerre
300 vertu
porter
Oper1
avoir
302 justice
faire
303 justice
prendre
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
8
9
305 poissance
Oper1
avoir
306 poissance
CausFunc1
doner
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
0,2667
0,1286
13
6
0,4333
0,0857
587 17. Jh. Anf.
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
6
0
0,2000
0,0000
587 kein Bsp.
0
16
0,0000
0,2286
587
0
4
0,0000
0,0571
587
14
23
0,4667
0,3286
378 kein Bsp.
eine Tugend,
gute
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
Eigenschaft
erwerben
eine Tugend,
gute
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
Eigenschaft in
sich tragen
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
aburteilen,
Vergeltung
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
üben
Buße nehmen
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
30 *
5
1,0000
2
--
0,1667
0,0286
0,0000
0,0000
0,9667
--
(de)mostrer
P
Metapher
la douleur si fort l assailli / que
des menbres et des cinq sens /
perdi la vertu par lonc tens
(NCA, ndchar)
DIE EXISTENZ EINES
Aussi devint-il morne de
GEFÜHLS IST DER BESITZ
fascherie, et mangeoit sans
EINES OBJEKTS.
appetit : avec ce qu' il estoit
pressé et batu de souspirs et
sanglots, qui peu à peu luy
faisoient perdre la force et vertu
de son corps. (M. le president
F.Fleur de la maison de
Charlemaigne,..., recueillie par
M. le president F.FÈ, 1601)
mais nostres sires dius quant il l
oume forma / tel force et tel
vertu et tel sens li donna (NCA,
vcou)
À ceste-là donnant vertu et force,DIE EXISTENZ EINES
la taille avancée, pour lui faire GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
produire du bois, dont elle a
faute : et à ceste-ci, la retarde,
lui rabbatant son trop d'orgueil
et luxure, qui la surcharge en
rameaux, l'empeschant de
fructifier, par y employer toute
sa substance. (Serres, Le Théâtre
d'agriculture et mesnage des
champs, 1603)
einsi mostre diex sa uertu / qui l kein Bsp.
enfant uout metre a salu (NCA,
oct)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
si n i ot le roy ne justice / dedens kein Bsp.
flandres ne seingnorie (NCA,
gepa)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
378
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
29 *
170 #
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
6
18
0,2000
0,2571
170 #
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
5
0
0,1667
0,0000
170 #
Macht, Kraft zeigen
Caus1Manif
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
378
jmd. Macht, Kraft
geben, verleihen
307 poissance
N
587 17. Jh. Anf.
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
- (siehe in 17)
Macht, Kraft haben
304 orgueil
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
jmd. eine
Tugend, gute
Eigenschaft
geben
Kraft, Macht zeigen ein Wunder
zeigen
Macht haben
(bekommen)
H
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
eine Tugend,
gute
Eigenschaft
verlieren
perdre
jmd. Kraft, Stärke
geben, verleihen
301 justice
E
jamais en / sa vie ne tendra plain Je ne suis pas un père dénaturé, DIE EXISTENZ EINES
pie de ma terre tantque / je aie et comme s' il croyait ou voulait GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
puissance dou defendre (NCA, faire croire que des parents
hista)
avaient la puissance d' obliger
leurs progénitures à se marier
contre leur gré, il profitait de son
expansion de bon père pour
obtenir de Désirée tout ce dont il
avait envie. (Huysmans, Les
Sours Vatard, 1879)
e fait sobres les leceours / a non Mais, le premier effet social de DIE EXISTENZ EINES
poissans poissance done (NCA, la révolution sera de lui donner GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
neele)
enfin la puissance politique.
(Martin du Gard, Les Thibault,
1936)
tu es deus fesanz merveilles /
Et celui-là qui commandait était DIE EXISTENZ EINES
demustranz es pueples la tue
heureux de montrer sa puissance GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
puissance (NCA, psautier)
en grandissant son subalterne.
(Saint-Exupéry, Citadelle, 1944)
28
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
FinOper1
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
perdre
2
4
0,0667
0,0571
Kraft, Macht für
etw. verbrauchen,
aufwenden, in etw.
stecken
309 poissance
Caus1Oper1
mettre
310 poeste
Oper1
avoir
311 poeste
CausFunc1
doner
312 poeste
Caus1Manif
mostrer
313 poeste
FinOper1
perdre
170 #
jmd. Kraft, Macht
geben, verleihen
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
1
7
0,0333
0,1000
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
27
0
0,9000
0,0000
149 kein Bsp.
314 dangier
Oper1
avoir
315 dangier
faire
316 dangier
sofrir
317 dangier
mener
Macht zeigen
318 dangier
319 dangier
Caus1Manif
mostrer
prendre
eine
Verwehrung,
einen
Widerstand
haben
etw.
verwehren,
sich sträuben
einen
Widerstand,
Mangel
dulden,
ertragen
etw.
verwehren,
sich sträuben
eine Gefahr,
eine
Herrschaft
zeigen
eine Absage
bekommen /
eine Gefahr
auf sich
nehmen
P
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
Nous sortirons bientôt, nous
irons sur les routes ensoleillées, GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
et ces filles de la nuit perdront
leur puissance : les rayons du
jour les transperceront comme
des épées. (Sartre, Les Mouches,
1943)
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
3
0
0,1000
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
2
0
0,0667
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
149 kein Bsp.
neis sor les diables / avoit il
kein Bsp.
poeste mais li maistres ne / puet
avoir poeste sor les / vrais
prophetes ' (NCA, nicb)
que dieus vous doinst barnage et kein Bsp.
proeche et poeste (NCA, elie)
0,0000
149 kein Bsp.
mostera deus sa poeste / en terre kein Bsp.
de sa majeste (NCA, myst)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
0,0000
149 kein Bsp.
sathan me dist ke par / la mort kein Bsp.
jhesu perdroie la poeste (NCA,
nicb)
plus ont li riche de dangier / et kein Bsp.
de travalh en aquerant / lor grant
avoir et en gardant (NCA,
verite)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Quant Raine s' apperçut que elle kein Bsp.
avoit en telle maniere soupris
son seigneur et l' amour de lui
atraicte a soy, si commença a
monstrer un pou de dangier et a
cueillier fierté et orgueil envers
lui; (Bmf, Berinus, 1350)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
Kraft, Macht zeigen
Kraft, Macht
verlieren
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
ce qui n'a pas esté maindre
Ils ne prétendent mettre aucune DIE EXISTENZ EINES
miracle
puissance surnaturelle dans leur GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
mais trop plus grant, que se ung jeu. (Guéhenno, Journal d'un
simple homme feble et nus, ... homme de quarante ans, 1934)
seurmontoit et vaincoit ung grant
paÿs, fort et bien assemblé pour
20. Jh. Anf. - resister de toutes pars, et qui a
170
Mitte
soy deffendre mettroit toute sa
puissance, son estude et
diligence. (Bmf, Gerson, Sermon
pour la fete des saints Pierre et
Paul, 1389)
Macht, Kraft haben
Macht haben
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
perdi dyables sa puissance
(NCA, mir)
Macht, Kraft
verlieren
308 poissance
N
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
1
3
0,0333
0,0429
117 kein Bsp.
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
16
13
0,5333
0,1857
117
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
2
4
0,0667
0,0571
117
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
117
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
117 kein Bsp.
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
117
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
29
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
porter
jmd. eine
Gefahr
bringen / eine
Herrschaft, ein 6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
Versagen
erdulden,
ertragen
0
4
0,0000
0,0571
117
321 dangier
endurer
eine
Herrschaft
erdulden,
aushalten /
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
eine
Gewalt(tätigke
it) erdulden
0
2
0,0000
0,0286
117
322 dangier
eviter
0
5
0,0000
0,0714
117
323 dangier
courir
0
1
0,0000
0,0143
117
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
5
0
0,1667
0,0000
50 kein Bsp.
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
50 kein Bsp.
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
3
2
0,1000
0,0286
41 kein Bsp.
mettre
eine
Heeresmacht,
ein Heer /
seine
Anstrengung 6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
für etw.
verbrauchen,
aufwenden, in
etw. stecken
0
6
0,0000
0,0857
41
faire
Gewalt
anwenden,
jmd. Gewalt
antun / eine
Anstrengung
machen
2
23
0,0667
0,3286
41
320 dangier
eine Gefahr
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
meiden
Gefahr laufen
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
Kraft haben
324 fierte
Oper1
avoir
325 fierte
Caus1Manif
mostrer
326 esforz
Oper1
avoir
Kraft zeigen
Kraft haben
327 esforz
328 esforz
ein Heer
haben
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
Kraft, Macht, Stärke
haben
329 vigor
Oper1
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
avoir
5
28
0,1667
0,4000
26 #
FinOper1
perdre
331 vigor
(de nouveau)
IncepOper1
(re)prendre
sich Kraft, Stärke,
Macht verschaffen,
erlangen
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
li quens guillaumes qui tant ot kein Bsp.
de fierte / zz olifant a hautement
soné (NCA, guib)
celle ville ot bien en chierte /
kein Bsp.
quant son poeir et sa fierte / i
monstra comme poissant dame
(NCA, ndchar)
semblant fait d omme qui soit kein Bsp.
mort / car en lui n a point mais d
effort (NCA, romd)
P
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Et pour ytant j' en vueil un eslire J'avais beaucoup plus de vigueur DIE EXISTENZ EINES
qui ait hardement et savoir, se avant. (Weyergans, Macaire le GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
on me veult faire guerre et que il Copte, 1981)
ait vigueur de moy deffendre, ne
il ne m' en chault se il n' a
richesse,... (Bmf, Berinus, 1350)
DIE EXISTENZ EINES
Mais chaque élément de la
GEFÜHLS IST DER BESITZ
mosaïque ainsi en train de se
EINES OBJEKTS.
constituer est établi si lentement
qu'il perd en chemin toute
vigueur. (Leiris, La Règle du
jeu, 1976)
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
1
16
0,0333
0,2286
26 #
et pour ce en grant dolour Li
cuers me tramble et la char me
tressue, Si que j' en pers ma
force et ma vigour. (Bmf,
Machaut, La loange des dames,
1377)
6: 'Kraft / Macht' Afrz.
1
11
0,0333
0,1571
26 #
DIE EXISTENZ EINES
Au fort, ilz reprindrent vigueur Tous ses sens venaient de
prendre une vigueur nouvelle. GEFÜHLS IST DER BESITZ
et sonnerent trompettez et
EINES OBJEKTS.
(Germain, Jours de colère, 1989)
clairons pour resjoïr leurs
hommez (Bmf, Le roman du
comte d'Artois, 1453)
Kraft verlieren
330 vigor
N
30
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
332 vigor
Caus1Oper1
mettre
333 vigor
de nouveau,
CausFunc1
rendre
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Kraft, Stärke in
jemanden legen /
jmd. Kraft, Stärke
schenken / Kraft
aufwenden,
verbrauchen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
0
7
0,0000
0,1000
26 #
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
26 #
jmd. die Kraft
zurückgeben
die Kraft, Stärke,
Macht verringern
334 vigor
CausPredMinus
amendrir
335 joie
Oper1
avoir
336 joie
337 joie
Caus1Manif /
Caus2Func1
Caus1Manif
faire
mener
6: 'Kraft / Macht' Mfrz.
Freude haben,
empfinden, sich
freuen
7: 'Freude'
Freude äußern, an ein freudiges
den Tag legen, jmd. Treiben an den
Freude bereiten
Tag legen,
eine Feier
machen / jmd.
7: 'Freude'
einen
freudigen
Empfang
bereiten
Freude äußern,
zeigen, erkennen
lassen, sich freuen
7: 'Freude'
Afrz.
Afrz.
Afrz.
0
*
2
*
*
--
97
73
0,0000
21
--
2,4333
0,0286
--
1,3857
Caus1Manif
demener
339 joie
CausFunc1
doner
jmd. Freude
schenken
1966 #
1966 #
0,3000
1966 kein Bsp.
FinOper1
perdre
Oper1
avoir
Freude haben
341
(bone / male)
aventure
Oper1
avoir
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
Cela pourra paraître
Car vous m' avez si
GEFÜHLS IST DER BESITZ
amoureusement / Pris et espris d' extraordinaire, mais Gaspard
EINES OBJEKTS.
amoureuse dolour / Que cuer et entendit le cuisinier se gratter la
corps, desir, vie et vigour / En tête, tellement le silence fut
profond, et tellement l'homme y
vous ay mis, sans partir ne
retraire, / Car en vous est de mi mit une solennelle vigueur.
faire et deffaire. (Bmf, Machaut, (Dhôtel, Le Pays òu l'on n'arrive
jamais, 1955)
La loange des dames, 1377)
Mais ce me rendi vigour / Qu' Il lui semblait qu' une " flamme
elle vis à vis / Me dist par tres invisible " lui rendait sa
première vigueur. (Guéhenno,
grant douçour: "à Dieu, dous
amis! (Bmf, Machaut, La loange Roman et vérité, 1950)
des dames, 1377)
Se mes regars s' en esbloïst, Se kein Bsp.
la parole m' en tarist, Se ma
vigour en amenrist. (Bmf,
Machaut, Remede de fortune,
1341)
plus grant joie ot li peres lo jor Ainsi, il n'aura pas la joie de te
cant lo vit nét / tendit ses mans voir souffrir, ni nous avec toi.
al ciel de joie at ploreit (NCA, (Bâ, Oui mon commandant,
alexo)
1991)
del tut ublient lur granz dols / e Je n'ai pas voulu me faire une
lur cumpaignuns ki co virent / fausse joie. (Lanzmann, La
grant joie e grant leece firent / Horde d'or, 1994)
mut sunt li dui frere joiant
(NCA, ipo); Lembert, mon ami
doulx, alez / Dire au maistre d'
ostel que nez / Nous est un biau
filz de ma dame: / Grant joie li
ferez,... (Bmf, Miracle de la fille
du roy de Hongrie, 1371)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
" par l arme de mon pere / je la kein Bsp.
panrai puisqu elle m est donnee /
ja de mon cors ne sera refusee " /
li parent l oient grant joie en ont
menee (NCA, amile)
Metonymie
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
wie (de)mener / DIE EXISTENZ
EINES GEFÜHLS IST DER
BESITZ EINES OBJEKTS.
Afrz.
42
15
1,4000
0,2143
7: 'Freude'
Afrz.
29
30
0,9667
0,4286
1966 #
7: 'Freude'
Afrz.
13
12
0,4333
0,1714
bone aventure
aies à
7: 'Freude'
Abschiedsgru
ß
Afrz.
24
12
0,8000
0,1714
1966 #
824 kein Bsp.
Ergötzen, Freude
empfinden
342 delit
P
7: 'Freude'
die Freude verlieren
an
340 joie
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
al matin s an departi l ost / molt Il alloit librement par tout à son Metonymie
an demena lan grant joie / par desir, / Et nul tant fust chagrin,
tote la cite de troie (NCA, eneas) ne l'eust trouvé par voie, / Qui
ne l'eust emmené chés lui
1966 16. Jh. Ende
demener joie. (L'Estoile,
Registre-Journal du regne de
Henri III, 1575)
Freude äußern,
zeigen, erkennen
lassen
338 joie
26 kein Bsp.
N
7: 'Freude'
Afrz.
50
10
1,6667
0,1429
274 kein Bsp.
' diex vos desfande de toz maux ça m' a donné de la joie pour
/ et doint bone vie et grant joie " huit jours. (Zola, La Faute de
(NCA, contro)
l'Abbé Mouret, 1875)
par amours vous requier et pri / Dans le cimetière Thomas avait
que cel conseill celer vous plaise perdu sa joie. (Queffélec, Un
recteur de l'île de Sein, 1944)
/ perdu auroie ioie et aise / et
mauroie sans nule faute (NCA,
vergik)
vos doint dieus et tot lo deduit / kein Bsp.
qu on puet avoir et jor et nuit / et
vos aiez bone aventure " (NCA,
mule)
tu te coucheras en ton lit / ou tu kein Bsp.
avras poi de delit / que quant tu
cuideras dormir / tu comenceras
a fremir (NCA, rose)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
31
A
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
343 delit
Oper1
faire
344 delit
Caus1Manif
mener
345 delit
IncepOper1
prendre
Nr.
Basen
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
faire son delit = tun, ein
was Freude,
Verbrechen
Ergötzen bringt
begehen
Freude, Ergötzen,
äußern, an den Tag
legen
Ergötzen, Freude
finden an
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
7: 'Freude'
Afrz.
16
15
0,5333
0,2143
7: 'Freude'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
7: 'Freude'
Mfrz.
0
15
0,0000
0,2143
7: 'Freude'
Afrz.
18
23
0,6000
0,3286
Ergötzen, Kurzweil
empfinden
346 deduit
Oper1
avoir
Ergötzen, Kurzweil,
äußern, an den Tag
legen
347 deduit
Caus1Manif
(de)mener
7: 'Freude'
Afrz.
9
4
0,3000
0,0571
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
IncepOper1
prendre
349 confort
Oper1
avoir
350 confort
Caus2Func1
faire
351 confort
CausFunc1
doner
352 solaz
Oper1
avoir
Freude haben
Freude,
Liebesfreude,
Kurzweil haben,
empfinden
7: 'Freude'
Mfrz.
0
12
0,0000
0,1714
217 kein Bsp.
7: 'Freude'
Afrz.
53
75
1,7667
1,0714
208 kein Bsp.
7: 'Freude'
Afrz.
6
12
0,2000
0,1714
208
7: 'Freude'
Afrz.
4
59
0,1333
0,8429
208
7: 'Freude'
Afrz.
20
40
0,6667
0,5714
152
7: 'Freude'
Afrz.
10
2
0,3333
0,0286
152
Hilfe haben
(jmd.) Freude
machen
faire
son solaz = tun, was
Freude bringt
353 solaz
Caus2Func1 / Oper1 faire
Metapher
Metonymie
a romme mainent tel deduit / par Viendront Silvan, Pan et les
la cite avoit tel bruit / grant et demydieux / Des bois
petits esjoissoient (NCA, athi) prouchains et circonvoisins
lieux, / Et avec eulx les féës et
nymphettes, / Tout alentour
faisans joyeuses festes, / Menans
217 16. Jh. Anf.
deduit en danses et caroles / Et
en chansons d'amoureuses
parolles. (Lemaire de Belges,
Les épîtres de l'amant vert,
1511)
Hilfe haben
jmd. Hilfe
geben
P
wörtliche Bedeutung
cuchiez mei bien e en biau lit / e kein Bsp.
me faites tut mon delit (NCA,
besant)
Metonymie
et menerent lor delis / or a sa
kein Bsp.
joie aucassins / et nicholete
274 kein Bsp.
autresi (NCA, auc)
DIE EXISTENZ EINES
Souvent de nuiz le truis et voy / kein Bsp.
GEFÜHLS IST DER BESITZ
Qu' en jesir prent plus grant delit
EINES OBJEKTS.
/
A
terre
pure
qu'
en
son
lit.
kein
Bsp.
274
(Bmf, Miracle de Pierre le
Changeur, 1378)
mult a grant joie et grant deduit / Nous n'avons point eu le deduit / DIE EXISTENZ EINES
quant loth vit les citez fondues / De rien tuer, moy et Jaunisse. GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
(La Chesnaye, La Condamnation
217 16. Jh. Anf. et destruites et confundues
(NCA, evratC2)
de Banquet, 1508)
jmd. Freude bereiten
jmd. Freude geben
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
274 kein Bsp.
Kurzweil, Ergötzen
finden an
348 deduit
N
Amis, se je te veoie, Grant
kein Bsp.
deport Et grant deduit y penroie;
(Bmf, Machaut, Les chansons
baladées, 1377)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
a angousse et a duel moroit / ou kein Bsp.
GEFÜHLS IST DER BESITZ
languiroit jusqu a la mort / sans
EINES OBJEKTS.
avoir delit ne confort (NCA,
amad)
DIE EXISTENZ EINES
cist me gari ja de la mort / et si kein Bsp.
GEFÜHLS IST DER BESITZ
me fist si bon confort / de sa
kein Bsp.
EINES OBJEKTS.
moillier qu il me donna (NCA,
athi)
DIE EXISTENZ EINES
molt a grant duel e grant pite / kein Bsp.
GEFÜHLS IST DER BESITZ
qui ensi s en uait eissellé / mais
kein Bsp.
EINES OBJEKTS.
grant confort li a doné (NCA,
pap)
DIE EXISTENZ EINES
car jo juc nus entre ses bras / s L'homme seul n'a jamais tel
en euc grant joie et grant solas / soulas qu'on veoyd entre gens GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
16. Jh. Mitte de li sentir et enbrachier / de sa mariez. (Rabelais, Tiers livre,
1552)
tenre face baisier (NCA,
compoit)
wörtliche Bedeutung
" j es te dirai " fet elle " belles / j Dont de bon cueur te loue et
ai si t amie an mes laz / faire en remercie, / Et à toute heure à par
porras ton solaz / juques
moy me soucie / Par quel moyen
demain apres ceste eure " (NCA, (si loing de toy absent) / Te
fab4e)
pourray faire aucun soulas
16. Jh. Anf.
decent, / Pour me monstrer avoir
plus grand envie / De te servir
qu'onques je n'euz en vie.
(Lemaire des Belges, Les épîtres
de l'amant vert, 1511)
32
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
die Freude verlieren
an
354 solaz
355 solaz
356 solaz
FinOper1
IncepOper1
Caus1Manif
perdre
7: 'Freude'
prendre
Kurzweil, Freude
einen
schöpfen aus, finden Zeitvertreib
an
nehmen,
beginnen /
Hilfe nehmen 7: 'Freude'
mener
Freude, Liebesfreude
äußern, an den Tag
legen
7: 'Freude'
Afrz.
Afrz.
Afrz.
1
1
2
11
8
4
0,0333
0,0333
0,0667
CausFunc1
doner
7: 'Freude'
Afrz.
1
6
0,0333
NonPermOper21
eschiver
7: 'Freude'
Mfrz.
0
2
0,0000
Oper1
avoir
360 lëece
Caus1Manif
(de)mener
361 lëece
Caus1Manif /
Caus2Func1
faire
Fröhlichkeit äußern,
an den Tag legen
Fröhlichkeit äußern,
zeigen / jmd.
Fröhlichkeit
bereiten,
Fröhlichkeit
auslösen
0,0571
0,0857
0,0286
Afrz.
20
10
0,6667
0,1429
7: 'Freude'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
Afrz.
2
1
0,0667
0,0143
jmd. Fröhlichkeit
geben, schenken
362 lëece
CausFunc1
doner
7: 'Freude'
Mfrz.
0
5
0,0000
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
0,1143
7: 'Freude'
7: 'Freude'
Metapher
Aux prez de diverses couleurs, / DIE EXISTENZ EINES
Dont quant mes corps s' i
GEFÜHLS IST DER BESITZ
embatoit, / Il y prenoit si grant Aux fleuves, aux bois, aux
EINES OBJEKTS.
rivieres, / Aux jardins de toutes
solas / Qu' il n' en estoit nulle
heure las; (Bmf, Machaut, Le dit manieres, / En chasteaux, et en
152 16. Jh. Mitte de l'Alerion, 1349)
bastimens, / Et en triomphans
ornemens, / Ne prenez vous
point de soulas ? (Navarre,
Trop, prou, peu, moins, 1544)
Fröhlichkeit
empfinden
359 lëece
Gentil dame, pour Dieu, n' ociëz kein Bsp.
pas / Vostre loial ami, qui en
vos las / Est si laciez qu' il en
pert tout solas / Et toute joie.
(Bmf, Machaut, Le jugement
dou roy de Behaingne, 1340)
P
152 kein Bsp.
Et en lieu de pleurs, ilz mainent
faulse joye, solas et esbatement.
152 16. Jh. Anf. (Bmf, Gerson, Sermon pour la
fête de la purification, 1400)
0,0714
Il fault reprendre l'ordinaire, / Et Metonymie
pour mener quelque solas, /
Faictes jouer le lutenaire. (La
Chesnaye, La Condamnation de
Banquet, 1508)
DIE EXISTENZ EINES
kein Bsp.
152 kein Bsp.
Assemblement / Le glorieux
sainct Nicolas / Nous doint a
tous joye et soulas / Et si tres
bien nous secourir / Que vrays
conféz puissons mourir! (Bmf,
Miracle de Saint Nicolas et d'un
Juif, 1480)
152 kein Bsp.
La vraie vesve doit eschiever les kein Bsp.
solas du monde, asscavoir
serviteurs ou compaignes
pompeuses, convives et
assamblees publicques et choses
samblables. (Bmf, Daudin, De la
érudition, 1360)
Freude meiden, aus
dem Weg gehen
358 solaz
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
0,1571
jmd. Freude
schenken
357 solaz
N
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
ke ie peusse a celi plaire / qui
Mais qu' elle fut vraye és
me tient en telle destrece / que ie mauvaises promesses, et que ces
101 17. Jh. Anf. ne puis avoir leece (NCA, amo) feux de joye eurent peu de
liesses. (Camus, Palombe ou la
Femme honnorable, 1625)
par la cite avoit tel bruit / grant kein Bsp.
et petit s esjoissoient / et grant
101 kein Bsp.
leesce demenoient (NCA, athi)
e lur cumpaignuns ki co virent / kein Bsp.
grant joie e grant leece firent
(NCA, ipo)
101 kein Bsp.
Sire, se Dieu me doint leesse, /
Je croy qu' ilz ont sur elle envie:
(Bmf, Miracle de l'abbeesse
17. Jh. Anf.- grosse, 1340)
101
Mitte
GEFÜHLE SIND BEWEGUNG.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Metonymie
wie (de)mener / DIE EXISTENZ
EINES GEFÜHLS IST DER
BESITZ EINES OBJEKTS.
Evan, Jac, Evoé, alme chasse- DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
tristesse, / Niseen, Liseen,
EINES OBJEKTS.
Bachus chasse-soucy, / Chasseennuy, chasse-mal, Denis donne
liesse, / Donne-amour, donneforce, et donne vie aussi.
(Auvray, Le Banquet des muses,
1636)
33
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Fröhlichkeit finden
an
363 lëece
IncepOper1
365 plaisir
Oper1
Caus2Func1
366 plaisir
prendre
7: 'Freude'
Mfrz.
0
Afrz.
6
avoir
7: 'Freude'
faire
Mfrz. faire un plaisir Afrz. faire son
à qn = jmd.
plaisir de qn =
Vergnügen, Freude nach jmds.
bereiten
Belieben etw.
tun mit,
handeln / über
jmd. verfügen
Mfrz. faire un
plaisir à qn =
jmd. einen
7: 'Freude'
Gefallen tun
faire le plaisir
de qn. / faire
son plaisir =
jmds.
Wunsch,
Willen,
Belieben
nachkommen
Afrz.
61 *
dire
einen Willen,
Wunsch
äußern,
7: 'Freude'
nennen /
sagen, was
einem beliebt
Afrz.
10
4
0,0000
0,0571
101 16. Jh. Ende
37
0,2000
2,0333
7
0,3333
0,5286
--
0,1000
27 #
IncepOper1
prendre
368 delice
essayer de Oper2
querre
369 delice
CausFunc1
doner
370 cuer
Oper1
avoir
7: 'Freude'
jmd. Wonne,
jmd. einen
Ergötzlichkeit
Leckerbissen 7: 'Freude'
verlangen
verlangen
jmd. Wonne,
Ergötzlichkeit geben
7: 'Freude'
Herz haben =
Zuneigung haben
den Wille, den
Sinn, die
8: 'Liebe /
Absicht haben Leidenschaft'
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
ô ciel contraire aux bons, c'est à DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
tort qu'on t'invoque, / De noz
EINES OBJEKTS.
calamitez maintenant tu te
mocque, / Celuy que ni Hector,
Pelide, ni Paris / N'ont peu ruer
à bas, ni les Troyens peris, /
Alors qu'il pense prendre et
repos et liesse, / Il est tué, il
meurt d'une dextre traistresse, /
Ah, mon cher nourrisson !
(Matthieu, Cltyemnestre, 1589)
DIE EXISTENZ EINES
Et quelque jeu ou instrumens qu' Rien que pour elle j'aurai
il voie, il luy souvient tourjours toujours plaisir à revenir chez GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
de son mesnage et ne peut avoir vous. (Rheims, Les Greniers de
Sienne, 1987)
plaisir en chose qu' il voye.
(Bmf, Les quinze joies de
mariage, 1390)
et vous, demourez dalez nous
tant comme il vous plaira, car
vostre venue nous fait grant
plaisir. (Bmf, Froissart,
Chroniques III, 1390)
Mais c'est un cadeau destiné à te DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
faire plaisir à toi. (Buron,
EINES OBJEKTS.
"Chéri, tu m'écoutes ? : alors
répète ce que je viens de dire...",
1998)
Moult prist le roy grant plaisir
en ceste histoire et en pluseurs
autres qui y furent. (Bmf, Arras,
Melusine, 1392)
Je prenais un indicible plaisir à DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
la contempler, de loin, quand
EINES OBJEKTS.
elle ne me voyait pas et que je ne
risquaus point de l' intimider.
(Duhamel, Chronique des
Pasquier, 1934)
27 #
27
Vergnügen, Freude
finden an
367 plaisir
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
Jamais ne prendera leesce / En
riens qu' il voie. (Bmf, Miracle
de nostre dame d'Amis et
d'Amille, 1365)
Vergnügen, Freude jmds. Willen
haben
haben
364 plaisir
N
Mfrz.
0
49
0,0000
0,7000
27 #
Afrz.
3
1
0,1000
0,0143
24 kein Bsp.
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
24 kein Bsp.
Afrz.
48
41
1,6000
0,5857
2603 19. Jh. Mitte
e chevachames si k as lices / hi kein Bsp.
ja me quesisse autres delices
(NCA, anti)
et se tu le fais, il donra delices et kein Bsp.
plaisir a ton ame, asscavoir de
honneur ou de gloire et de leesse
ou temps present et a venir.
(Bmf, Daudin, De la erudition,
1360)
car trop me puet estre grevable /
car vois si a si grant poissance /
car vostre cuer avoir ne puis
(NCA, amou)
wörtliche Bedeutung
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
reprit le meunier, car j'ai le coeur DIE EXISTENZ EINES
de Rose et vous allez me parler GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
tous les jours ! (Sand, Le
meunier d'Angibault,1845)
34
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
D
Kollokatoren
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Liebe in jemanden
legen, Liebe
aufwenden für jmd. /
jmd. Zuneigung
entgegenbringen /
das Herz an jmd.
verlieren, das Herz
in etwas legen
371 cuer
Caus1Oper1
mettre
372 cuer
Caus3Fact1
(re/a)tourner
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
das Herz etw. / jmd.
zuwenden
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
IncepOper1
374 cuer
Liqu1Func1
retraire
375 cuer
IncepReal13
doner
376 cuer
CausFunc1
esclairer
das Herz
zurückziehen,
zurücknehmen
jmd. das Herz
schenken, geben
jmds. Herz
erleuchten,
entzünden
CausFunc1
alumer
378 cuer
CausFact1
fendre
jmds. Herz brechen,
zerreißen
CausFact1
percer
Liebe empfinden
380 amor
Oper1
avoir
Freundschaft
haben
CausFunc1
doner
Metapher
92
2,0000
1,3143
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Afrz.
24
14
0,8000
0,2000
2603 17. Jh. Anf.
Afrz.
12
22
0,4000
0,3143
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Afrz.
12
8
0,4000
0,1143
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Afrz.
23
41
0,7667
0,5857
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Afrz.
10
2
0,3333
0,0286
son cuer avoit torné vers lui /
Il tourne tousjours
mout loiaument s aiment andui infailliblement le coeur de celuy
(NCA, athi)
qui ayme vers la personne
aymée. (Urfé, L'Astrée, 1627)
et vous meesmes en / seriez vers Mais rien n'est plus doux que de
s'aimer sans trop savoir / Si
dieu trop / corrociee mes /
prenez bon cuer car vous / estes demain, on doit partir et ne plus
2603 20. Jh. Mitte juene dame et / bele / et de grant se revoir... / Pic Pic Pic / Prenez
mon coeur ce soir ! (Trenet,
lignage (NCA, sage)
Chansons, 1945)
ne ja a le n aprismereit / hom se
sen espos n esteit / li dameiseals
2603 20. Jh. Anf. ne sout que faire / quer n en
poeit son cuer retraire (NCA,
chastoi)
se vo cuer me volés donner / se
vostre cuer porroie avoir / se
2603 #
vostre dous fin cuer n avoie
(NCA, amou)
sa biautes le cuer m esclaire /
bien est drois que s amor aie
2603 #
(NCA, auc)
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
2603 #
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Mfrz.
0
7
0,0000
0,1000
2603 #
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
2603 #
8: 'Liebe /
Afrz.
Leidenschaft', 11
*
*
--
--
2498 #
jmd. Liebe geben,
schenken
381 amor
P
60
jmds. Herz brechen,
zerreißen
379 cuer
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Afrz.
jmds. Herz
entflammen
377 cuer
N
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
prendre
M
a vous me renc a tous endrois / j'ai mis mon coeur en vous dès le DIE EXISTENZ EINES
conme vos hom et vos amis /
premier jour où je vous ai vue. GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
conme cil qui son cuer a mis / en (Sand, Les beaux messieurs de
vous amer sans removoir (NCA, Bois-Doré, 1858)
2603 19. Jh. Mitte amo)
(jmds.) Herz nehmen
373 cuer
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Afrz.
31
23
1,0333
0,3286
2498 #
remettre son coeur à la
résignation dans la solitude,
retirer son coeur. (Barrès, Mes
cahiers, 1907)
GEFÜHLE SIND BEWEGUNG.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Un homme chante: Je t' ai donné DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
mon coeur; (Pilhes, La
EINES OBJEKTS.
Rhubarbe, 1965)
Et il sera des mots chantants qui GEFÜHLE SIND FEUER.
lui éclaireront le coeur. (SaintExupéry, Citadelle, 1944)
deuant sa dame en est alee / qui Je savais de Botev que c'était un GEFÜHLE SIND FEUER.
donques estoit eschaufee / du feu héros national, que ses vers
étaient toujours vivants et sur
dont guimar se sent / que son
toutes les lèvres, que ses
cuer alume et esprent (NCA,
chansons étaient les étincelles
guigS)
qui allumaient le coeur de ceux
qui montaient à l'attaque contre
les Turcs ou contre les nazis.
(Eluard, Poèmes de Christo
Botev, 1952)
Ne je ne m' en puis deffendre, / Tu me fends le coeur, pleure pas, GEFÜHLE MÜSSEN
BEKÄMPFT WERDEN. >
Car elle fait mon cuer fendre, / mon petit. (Ionesco, Les
GEFÜHLE SIND FEINDE.
Quant elle n' est vers moy
Chaises, 1954)
tendre; (Bmf, Machaut, Les lays,
1377)
Atant se departirent l' un de l'
Les souvenirs de la vie libre et GEFÜHLE MÜSSEN
autre a telle destresce que a
heureuse que j' avais jusque-là BEKÄMPFT WERDEN. >
GEFÜHLE SIND FEINDE.
paine que le cuer ne leur perçoit. menée avec ma mère me
(Bmf, Berinus, 1350)
perçaient le coeur. (Renan,
Souvenirs d'enfance et de
jeunesse, 1883)
sa biautes le cuer m esclaire /
Ils ne se sont jamais parlé, ils se
bien est drois que s amor aie / sont vus une fois et ils savent
que trop est douce " (NCA, auc) tout ce qu'ils ont d'amour l'un
pour l'autre. (Senghor,
Traductions, 1961)
premerains parla huges li traites » Il était le seul élément positif
li leres / qui out a la duchece tote dans sa vie, son premier
s amour donnee (NCA, orso)
bonheur, il lui donnait l'amour,
la tendresse,
l'enfance, qu'elle n'avait jamais
eus. (Matzneff, Ivre du vin
perdu, 1981)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
35
A
Nr.
Basen
382 amor
B
LF der GefühlsKollokationen
Caus1Oper1
C
Kollokatoren
mettre
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Liebe in jmd. legen,
für jmd. Liebe
aufwenden = jmd.
Liebe
entgegenbringen
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
19
Relative
Frequenz
Afrz.
11
0,6333
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Oper1
otroiier
384 amor
FinOper1
perdre
385 amor
Caus2Oper2
desservir
Liebe verlieren
386 amor
Caus1Oper1
M
0,1571
2498 #
essayer de Oper2
388 amor
Caus1Oper1
389 amor
Oper1
0,6667
0,0143
Freundschaft
8: 'Liebe /
verlieren
Leidenschaft'
Afrz.
15
7
0,5000
0,1000
2498 #
Afrz.
14
12
0,4667
0,1714
2498 kein Bsp.
Freundschaft
erobern,
gewinnen
conquerre
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
(re)querre
Afrz.
11
3
0,3667
0,0429
390 amor
ContOper1
garder
391 amor
Caus1Manif
mostrer
Freundschaft
entgegenbring
en, erweisen 8: 'Liebe /
Leidenschaft'
jmds. Liebe
Freundschaft
bewahren, behalten bewahren,
behalten
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Liebe offenbaren,
kundtun, zeigen
Afrz.
17
11
0,5667
2498 #
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Afrz.
Afrz.
6
9
36
16
0,2000
0,3000
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
" biaus sire / se vostre amie
deuenoie / que l amour diu em
perderoie (NCA, fabj)
saiges doit estre et avisiés / a
toutes fames doit servir / por
amour d une deservir (NCA,
vache)
nuz ne puet trop grant paine en
cest secle soffere / por la graze
de deu et por s amur conquerre
(NCA, moral)
Si j'avais perdu ton amour, que
me ferait la vie ? (Balzac,
Histoire des Treize, 1853)
kein Bsp.
je vous otroy bien voirement /
que c est trop durement grant
chose / qant je vostre amour
requerre ose (NCA, vache)
Mais cependant nous requerons wörtliche Bedeutung
et conjurons amour d' oster des
ames de ces belles l' incredulité
qui fait condamner nos actions,
puis que, si veritablement elles
sont differentes de ce qu' elles
souloient estre, ce n' est pas
changement de volonté, mais la
contrainte de nos affaires qui en
est cause, (Urfé, L'Astrée, 1627)
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
GEFÜHLE MÜSSEN
« L'honneur d'avoir conquis
l'amour d'un peuple libre », cette BEKÄMPFT WERDEN. >
GEFÜHLE SIND FEINDE.
réplique qui avait failli d'abord
passer inaperçue dans la coulée
mélodieuse des vers - nous
frappa. (Makine, Le Testament
français, 1995)
0,1571
2498 17. Jh. Anf.
0,5143
Et, quant il ot faite une telle fiole La question n' est donc plus de GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
savoir comment acquérir l'
de tres pur voirre et il pensoit
amour de Dieu, mais bien plutôt
par ce acquerir l' amour de
d' amener cet amour de Dieu à
Cesar, il le vint veoir et li
presenta et il fu grandement
prendre conscience de soi-même,
2498 20. Jh. Mitte receu. (Bmf, Foulechat, Le
de son objet, et de la manière
Policraticus, 1372)
dont il doit se comporter à l'
égard de cet objet. (Gilson,
L'Esprit de la philosophie
médiévale, 1932)
Freundschaft
gewinnen, sich
verschaffen
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
faire
DIE EXISTENZ EINES
sans raison et sans connoissance Lorsque je lui écrivais, je
/ met s amour en zz homme
voulais que mes lettres, fussent GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
estraigne (NCA, faucon)
enjouées, banales, indifférentes.
Malgré moi, j'y mettais mon
amour. (Genet, Miracle de la
rose, 1947)
1
Liebe erobern,
gewinnen
Liebe machen
Metapher
20
jmds.
Freundschaft 8: 'Liebe /
verdienen
Leidenschaft'
aquerre
P
Afrz.
jmds. Liebe
verdienen
Liebe gewinnen,
sich verschaffen
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
mout nous poons bien entramer Parquoy de bon coeur je vous DIE EXISTENZ EINES
" / ' biaus sire otroie moi t amor octroie mon amour, où jamais GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
" (NCA, narcC)
nul autre n'aura lieu tant que ma
2498 16. Jh. Mitte
vie durera. (Aneau, Alector ou
Le Coq: histoire fabuleuse,
1560)
Liebe verlangen,
suchen
387 amor
N
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Liebe zusichern,
gewähren
383 amor
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
0,2286
2498 #
fasoe je au fil amor et druerie / et Tu es un bon petit gars, je veux wörtliche Bedeutung
c elle m est par vous donnee et bien faire l'amour avec toi, mais
otroie / je vous donrai d or fin pense que j'ai dix ans de plus
une mule chargie " (NCA, orso) que toi, et un gamin à élever.
(Clavel, La Maison des autres,
1962)
Afrz.
8
10
0,2667
0,1429
2498 #
DIE EXISTENZ EINES
se vous de bon cuer m amissiez / Il m'eût fallu des combats
GEFÜHLS IST DER BESITZ
et m amour garder vousissiez / ordinaires, dit-elle en le
EINES OBJEKTS.
regardant fixement, ceux que
donner deussiez au premier /
mènent les autres femmes pour
tout le meillor et le plus chier
aimer, enfanter, garder l'amour.
(NCA, enf)
(Bastide, Les Adieux, 1956)
Afrz.
7
7
0,2333
0,1000
2498 #
DIE EXISTENZ EINES
quant il estoient a sejor / adont Comment montrerait-elle l'
mostroient lor amor / li uns vers amour ? (Saint-Exupéry, Pilote GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
l atre dolcement (NCA, udrm) de guerre, 1942)
36
A
Nr.
Basen
392 amor
B
LF der GefühlsKollokationen
Oper1
C
Kollokatoren
porter
393 misericorde
394 charité
Oper1
avoir
395 charité
Caus1Manif
faire
396 passïon
397 drüerie
Oper1
otroiier
398 merci
Oper1
399 merci
Caus1Manif od.
Perm1Manif
crier
400 merci
Oper1
faire
401 merci
402 merci
avoir
rendre
CausFunc1
doner
essayer de Oper2
(re)querre /
demander
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Liebe,
entgegenbringen,
erweisen
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Freundschaft
entgegenbring
en, erweisen 8: 'Liebe /
Leidenschaft'
- (siehe in 9)
Afrz. christliche
Nächstenliebe
empfinden / Mfrz.
auch Zuneigung,
Liebe empfinden
Afrz. christliche
Nächstenliebe
zeigen / Mfrz. auch
Zuneigung, Liebe
zeigen
- (siehe in 2)
jmd. seine Liebe
zusichern, gewähren
jmd. gnädig sein,
Gnade walten lassen
sich bei jmd.
bedanken,
jmd. danken
Mfrz. jmd. Mitleid, Afrz. jmd.
Erbarmen, Gnade
einen Lohn
geben, zukommen geben
lassen
H
I
Afrz.
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
6
Relative
Frequenz
Afrz.
6
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,2000
0,0857
0,0000
0,0000
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
0,4333
0,1143
138 #
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
Afrz.
4
6
0,1333
0,0857
138 kein Bsp.
0,0000
0,0000
0,1000
0,0000
Afrz.
*
0
26
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
50
2
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
38
4
9: 'Mitleid /
Gnade'
Mfrz. auch:
jmd. um einen
Lohn bitten
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
Afrz.
*
9
2
32
12
26
--
--
0,3714
75 kein Bsp.
1487 #
0,1286
1487 #
1,6667
0,0286
1487 19. Jh. Ende
1,2667
0,0571
1487
0,0667
1,0667
0,1714
0,3714
P
Metapher
itant de charite avoit / que as
"Eh bien, mes amis, sachez que DIE EXISTENZ EINES
povres mont bien faisoit (NCA, même si vous apprenez toutes GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
eustache)
les sciences et toutes les
théologies de toutes les religions
du monde, si vous n'avez pas de
charité dans le coeur, cela ne
vous servira absolument à rien !
(Bâ, Oui mon commandant,
1991)
8
3
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
2498 #
13
Afrz.
N
Eins portoie couvertement /
Elle crut ne plus porter d'amour DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
Ceste amour et celeement, / Sans à Georges, mais lui vouer un
EINES OBJEKTS.
sentiment bas et inavouable.
faire en plainte ne clamour, /
Tant estoie espris de s' amour. (Duras, Les Impudents, 1946)
(Bmf, Machaut, Remede de
fortune, 1341)
Afrz.
9: 'Mitleid /
Gnade'
um Gnade flehen,
jmd. um Gnade
anflehen
G
Epoche
des
Auftret
ens
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
8: 'Liebe /
Leidenschaft'
mit jmd. Mitleid,
Erbarmen haben /
Mitleid, Erbarmen
für jmd. empfinden
(jmd.) um Gnade
bitten
403 merci
E
1487 kein Bsp.
mult fait grant charite ki pecheur kein Bsp.
chastie (NCA, sergbH)
wie (de)mener
tote m amor poez aueir / kar m
en dites vostre uoleir / ma
druerie vus otroy (NCA,
lanvalC)
merci aiez / pur deu amur e sez
buntez / de cest mester ne me
chargez (NCA, modw)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
car leur criez merci qu il aient
pitie de vous et de vostre pere ,
qui a tel tort estes desheritez .
(NCA, vilhar)
kein Bsp.
Ayez donc merci de moi, je vous DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
en prie, je vous en demande
EINES OBJEKTS.
pardon. (Barante, Histoire des
ducs de Bourgogne de la maison
de Valois, 1824)
Je la verrai encore à mes genoux,wörtliche Bedeutung
tremblante et baignée de pleurs,
me criant merci de sa trompeuse
voix ; (Choderlos de Laclos, Les
liaisons dangeureuses, 1782)
tu feis grant merci a mun pere Dieu lui fasse merci et dans les DIE EXISTENZ EINES
david si cume il / te servid en
cieux prenne son âme blanche ! GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
lealtet e en verited e en justise e (Banville, Les Exilés, 1874)
co de quer (NCA, reis)
Si pri Amours de cuer qu' elle m' kein Bsp.
acueille / Pour presenter à vostre
doulz accueil / Et que pité
dedens vous mettre vueille /
Pour moy donner merci, qui
toudis vueil / Acomplir vostre
voloir, / Servir, celer et
manoir… (Bmf, Machaut, La
loange des dames, 1377)
et alast a sa sepoulture et a / son
16. Jh. Ende autel requerre s ayde et sa merci
(NCA, jaco)
requerre
1487
kein Bsp.
querre
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Parlez vous mesme à luy, c'est wörtliche Bedeutung
vostre propre affaire, / Jettezvous à ses piés et requerez
merci, / Peut estre vous rendrez
son courage adouci. (Garnier, La
Troade, 1585)
37
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
404 merci
essayer de Oper2
prier
405 merci
IncepOper2
trouver
(vor jmd.) Gnade
finden
jmd. um Mitleid,
Erbarmen, Gnade
bitten
406 merci
essayer de Oper2
rouver
407 grace
Oper1
avoir
408 grace
Oper1
faire
CausFunc1
Caus2Oper2
Oper1
FinOper1
0,1429
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
20
1
0,6667
0,0143
9: 'Mitleid /
Gnade'
Mfrz.
0
Afrz.
34 *
Afrz.
21
5
0,0000
1,1333
97
0,7000
0,0714
--
1,3857
28
78
0,9333
1,1143
Afrz.
7
31
0,2333
1487 kein Bsp.
puisque jou merci quierc bien kein Bsp.
doi merci trouver (NCA, vcou)
1487 kein Bsp.
Et quant tous en vo commant / kein Bsp.
Suis, je me merveil comment /
Vostre bonté / M' a sa grace
refusé, / Quant en plourant /
Vous ay et en souspirant / Merci
rouvé. (Bmf, Machaut, Les
chansons baladees, 1377)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
wörtliche Bedeutung
597 19. Jh. Mitte
597 #
597 #
Afrz.
8
0
0,2667
Afrz.
5
15
0,1667
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
brandit sa redoutable épée nue. DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
Et brusquement des cris, un
EINES OBJEKTS.
cavalier à fond de course qui
envahit la place en brandissant
un parchemin : grâce, grâce ! Le
mot juste. Car le roi donne sa
grâce ; il ne tient pas compte d'
un mérite. (Febvre, Combats
pour l'histoire, 1952)
Je ne doy jamais estre las / De kein Bsp.
la vierge amer et servir, / Par
quoy je puisse desservir / La
grant grace qu' elle m' a fait.
(Bmf, Miracle de un marchant et
un larron, 1349)
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
597 kein Bsp.
0,0000
seingneur saint jehan l
esvangelistres / a cui diex otroia
/ si grant grace que il se
transfigura / seur le mont de
597 19. Jh. Ende thabor (NCA, jaco)
DIE EXISTENZ EINES
Moi qui ne suis qu'un brin
GEFÜHLS IST DER BESITZ
d'hysope dans la main du
EINES OBJEKTS.
Seigneur tout-puissant qui
m'octroya la grâce, je puis, si
mon dessein est pur devant Sa
face, purifier autrui passant sur
mon chemin. (Verlaine, Ouvres
poétiques complètes, 1896)
Dont puis leur convient, pour
leur estat maintenir, souffrir
maints tors et maintes tirannyes
et, par ce, perdre la grace de
597 20. Jh. Mitte Dieu, qui les a en ce monde
establis pour gouverner son
peuple en vraye justice; (Bmf,
La Sale, La salade, 1442)
si donc ils parlent d' un amour DIE EXISTENZ EINES
naturel, le mot nature n' exclut GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
pas nécessairement la grâce,
puisque Dieu a créé l' homme en
état de grâce et que, même
quand l' homme a perdu cette
grâce, il peut encore la
récupérer. (Gilson, L'Esprit de la
philosophie médiévale, 1932)
eine Gunst
verlieren
9: 'Mitleid /
Gnade'
e molt humlement li requierent / Il me la faut pour avoir la grâce
que il demonstrance lur face / de Dieu. (Sand, François le
qui dignes seit d auer sa grace Champi, 1850)
(NCA, pap)
Mû par son extrême bonté
supliant et requerrant aus dis
conchitores / qu il leur pleuist a / Monsieur le directeur me faisait
grâce des cinq ou six jours qui
consentir greer et ottroijer de
faire grace / a eauls par quoy il / me restaient à tirer en cellule
peussent faire et parediffier une disciplinaire et j'allais avoir, en
accord avec mon juge
maison (NCA, fierens)
d'instruction, l'autorisation
d'assister à l'enterrement.
(Boudard, Mourir d'enfance,
1995)
0,4429
Gunst
zusichern,
gewähren
9: 'Mitleid /
Gnade'
Metapher
1487 kein Bsp.
beneois soies tu dex /
touspoissans peres de
misericorde / ki ta grasce as
donee as pecheors (NCA, nicb)
Afrz.
P
wörtliche Bedeutung
jmds. Gunst
verdienen
otroiier
perdre
0,9333
9: 'Mitleid /
Gnade'
Gnade verlieren
412 grace
jmd. eine
Gunst geben /
eine Gabe
geben
desservir
Gnade zusichern,
gewähren
411 grace
10
9: 'Mitleid /
Gnade'
doner
jmds. Gnade
verdienen
410 grace
28
jmds. Gnade haben, jmds. Gunst,
empfinden
Dank haben / 9: 'Mitleid /
einen Ruf
Gnade'
haben
Gnade walten
Mfrz. auch:
lassen, gnädig sein / jmd. einen
etw. gnädig
Gefallen tun
gewähren
9: 'Mitleid /
Gnade'
jmd. eine
Gnade(ngabe)
geben, schenken
409 grace
Afrz.
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
kein Bsp.
et puis donc qu' il est ainssi, /
Priez a Diex de cuer merci, /
Que touz voz meffaiz vous
pardoint / Et a vostre ame gloire
doint; (Bmf, Miracle du roy
Thierry, 1374)
jmd. um Gnade,
Erbarmen bitten
9: 'Mitleid /
Gnade'
N
0,2143
38
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
vor jmd. / in jmds. vor jmd. / in
Augen Gnade finden jmds. Augen
Gunst finden
413 grace
IncepOper2
trouver
jmds. Gnade
gewinnen
414 grace
Caus1Oper1
415 grace
9: 'Mitleid /
Gnade'
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
essayer de Oper2
Afrz.
10
18
0,3333
0,2571
597 #
417 grace
Oper3
obtenir
418 pitié
Oper1
avoir
419 pitié
IncepOper1
prendre
Mitleid bekommen
mit jmd.
jmd. Mitleid
machen, bereiten
420 pitié
CausFunc1
faire
422 misericorde
Oper1
Caus1Manif / Oper1 faire
Erbarmen zeigen,
äußern / Erbarmen
jmd. gegenüber
zeigen, jmd.
entgegenbringen
Elle ouvrit doucement la porte et DIE EXISTENZ EINES
son dernier sourire était d'une GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
douceur qui lui fait éternellement
trouver grâce devant Dieu.
(Cohen, Solal, 1930)
36
0,1000
0,5143
jmd. danken, 9: 'Mitleid /
sich bedanken Gnade'
Afrz.
70
17
2,3333
0,2429
597
Mfrz.
0
12
0,0000
0,1714
597 #
eine Gunst
erhalten
9: 'Mitleid /
Gnade'
Mfrz.
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
9: 'Mitleid /
Gnade'
Altfrz.
9: 'Mitleid /
Gnade'
9: 'Mitleid /
Gnade'
avoir
Metapher
3
Mfrz.
0
*
5
*
10
0
0,0000
--
8
21
0,3333
0,0000
0,0714
--
0,1143
0,3000
Erbarmen haben,
empfinden
421 misericorde
P
Afrz.
9: 'Mitleid /
Gnade'
Erbarmen, Mitleid,
Mitgefühl haben,
empfinden
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
9: 'Mitleid /
Gnade'
demander
Gnade erhalten
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
va en la pais deu kar grace n i
purras truver vers nostre /
seignur le rei (NCA, reis)
um Gnade bitten
416 grace
N
GEFÜHLE SIND EIN
Mais ce seroit mal argué de
Croys tu que ma vertu puisse
toutes tentations surmonter, et tourner cela au rebours: c'est que WIRTSCHAFTLICHER WERT.
vaincre lez mondaines passions, l'homme puisse acquérir la grâce
de Dieu par une seule bonne
et eschapper lez tormens des
597 16. Jh. Mitte paines et afflictions temporellez, oeuvre, cependant que par
et que sans moy est impossible plusieurs fautes il provoquera
acquerir grace de Dieu? (Bmf, son ire. (Calvin, Institution de la
Chartier, Le livre de l'esperance, religion chrestienne, 1560)
1429)
jmds. Gunst
gewinnen /
sich einen Ruf
verschaffen
aquerre
rendre
F
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
Afrz.
3
8
21
18
0,1000
0,2667
0,3000
0,2571
597 #
Faux parjure, ains qu' a toy
Ne l'a-t-on pas vu épargner un wörtliche Bedeutung
assemble, / Je te conseil qu' a
mameluk qui demandait grâce ?
moy te rendes / Et que grace et (Lanzmann, La Horde d'or,
pardon demandes: (Bmf, Miracle 1994)
de nostre dame d'Amis et
d'Amille, 1365)
Et pour ce, aucun est qui ne
pourroit obtenir telle grace ne
par une supplicacion ne par
moiens. (Bmf, Oresme, Le livre
du ciel et du monde, 1370)
J'aime les grottes, et j'ai pitié de
ceux qui y cherchent refuge.
(Yourcenar, Nouvelles
orientales, 1978)
ja ociront garnier se dieu pitie n Je serai heureuse, peut-être, si
en prent / si eussent il fet sanz Dieu prend pitié de mes
nul delaiement / se ne fussent les douleurs, et s'il m'envoie bientôt
506 #
gardes qui bien gardent le chanp la mort... (Sand, Indiana, 1857)
(NCA, aye)
Elle m' a fait si grant pitié / En tu n' as rien osé me dire parce
faisant ses doulces clamours / que je te faisais pitié... tu n' as
pas mauvais coeur ! (Mauriac,
Que le cuer me font tout en
506 #
plours; (Bmf, Miracle de la fille Les mal aimés, 1945)
du roy de Hongrie, 1371)
digne ne sui qu a lui m acorde / Qu' il affronte maintenant, pour
ne qu aie sa misericorde (NCA, une issue désormais à peine
ndchar)
douteuse, le destin qui n' eut pas
la miséricorde de le changer en
statue de sel, celui dont les yeux
209 20. Jh. Mitte
se sont ouverts sur ce qu' ils ne
devaient pas voir. (Gracq, Au
château d'Argol, 1938)
506 #
209 #
puis li a en haut escrié / ' biau
sire aiez de moi pitie " (NCA,
enf)
DIE EXISTENZ EINES
Sa piété se signala par de
GEFÜHLS IST DER BESITZ
nombreuses dévotions, et sa
EINES OBJEKTS.
clémence en obtenant la grâce du
général Debelle, qui avait porté
les armes contre lui. (Flaubert,
Bouvard et Pécuchet, 1880)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
la court toute ensamble s acorde Je ne valais pas mieux que lui et wie (de)mener / DIE EXISTENZ
EINES GEFÜHLS IST DER
/ c on li face misericorde (NCA, notre seigneur m' a fait
BESITZ EINES OBJEKTS.
yzop)
miséricorde et le petit pauvre d'
Assise m' a ouvert les yeux.
(Aymé, Clérambard, 1950)
39
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
essayer de Oper2
424 pec
(re)querre
Frieden, Ruhe
haben
Frieden
machen,
schließen
Frieden
verlangen,
fordern
Frieden
bewahren,
behalten
avoir
425 pec
faire
426 pec
(re)querre
427 pec
(main)tenir
428 charité
Oper1
avoir
429 charité
Caus1Manif /
faire
430 gré
Caus1Oper1
aquerre
431 gré
Caus2Oper2
desservir
432 gré
Oper1
avoir
433 gré
Barmherzigkeit
empfinden, haben
Barmherzigkeit
zeigen, an den Tag
legen
Wohlwollen,
Wohlgefallen
gewinnen, sich
verschaffen
jmds. Wohlwollen /
Unwillen verdienen
434 gré
faire
435 gré
rendre
436 gré
acomplir
437 aise
Oper1
avoir
438 aise
Caus2Func1
faire
Wohlgefühl,
Behagen haben
empfinden
jmd. Wohlgefühl,
Behagen machen
jmds. Wunsch
erfüllen / eine
Bezahlung
leisten
jmd. für etw
Dank
abstatten
jmds.
Wunsch,
Wille erfüllen
"Gelegenheit
macht Diebe"
(aise = SUBJ)
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
Afrz.
2
13
0,0667
0,1857
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
17
0
0,5667
0,0000
194
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
14
0
0,4667
0,0000
194
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
6
0
0,2000
0,0000
194
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
7
0
0,2333
0,0000
194
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
13
8
0,4333
0,1143
138 #
9: 'Mitleid /
Gnade'
Afrz.
4
6
0,1333
0,0857
138 #
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
1
2
0,0333
0,0286
666 kein Bsp.
Wohlwollen haben / Dank ernten /
Wohlgefallen haben jmds. Gunst 10: '(Un)Behagen
Afrz.
haben
/ Wohlgefühl'
jmd. Dank
wissen
N
9: 'Mitleid /
Gnade'
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
savoir
M
Car il convendroit dont en Dieu
querir aultre misericorde que
celle qui regarde justice. (Bmf,
Crapillet, Cur deus homo de
209 16. Jh. Ende arrha animae, 1450)
Erbarmen verlangen,
erbitten
423 misericorde
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
1
2
0,0333
0,0286
666 kein Bsp.
18
19
0,6000
0,2714
666 20. Jh. Mitte
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
98 *
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
19
33
0,6333
0,4714
666
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
12
0
0,4000
0,0000
666
10: '(Un)Behagen
Mfrz.
/ Wohlgefühl'
0
2
0,0000
0,0286
666
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
18
14
0,6000
0,2000
205 kein Bsp.
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
2
3
0,0667
0,0429
205 kein Bsp.
3,2667
--
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
wörtliche Bedeutung
Quand ce pauvre homme se
trouva pris et convaincu (car le
tout avoit esté descouvert à la
Royne par l'un des complisses) il
n'eust qu'à joindre les mains et
requerir la grace et misericorde
de ce Prince, aux pieds duquel il
se voulut jetter : (Montaigne,
Essais, 1592)
Il pensa évidemment que j'étais DIE EXISTENZ EINES
un infâme barbouilleur et eut la GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
charité de ne pas le dire. (Perry,
Vie d'un païen, 1965)
mult fait grant charite ki pecheur Elle pouvait bien faire la charité. wie (de)mener
chastie (NCA, sergbH)
(Aragon, Les beaux quartiers,
1936)
GEFÜHLE SIND EIN
pour le gre de t amie aquerre / kein Bsp.
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
mainte foiz perdras ton repos
(NCA, clef)
mes si il charite n aveit / seint
pol nos dit que ne valt ren
(NCA, best)
Si pris ja a devenir grant / Et de kein Bsp.
plus enquerir engrant / Comment
peüsse pour servir / Le gré ma
dame desservir; (Bmf, Pizan, Le
livre de la mutacion de fortune,
1400)
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
ne tu rien n i perdiras / del labur Quand tu as voulu étudier, tu as DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
que eu as / kar bon gre de deu eu notre gré. (Druon, Les
EINES OBJEKTS.
averas (NCA, modw)
Grandes familles, 1948)
666
len a sovent grant aise em petite kein Bsp.
maison (NCA, herm)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
encor virgiles fist un fu / qui
kein Bsp.
longuement a ronme fu / ades et
nuit et jour ardoit / grant aise a
pluseurs gens faisoit (NCA,
cleom)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
40
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
439 aise
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
querre
440 mesaise
Oper1
avoir
441 mesaise
Oper1
sofrir
442 mesaise
Oper1
endurer
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Wohlergehen /
10: '(Un)Behagen
Erholung
Mfrz.
/ Wohlgefühl'
verlangen
0
7
0,0000
0,1000
205
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
13
8
0,4333
0,1143
103 kein Bsp.
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
5
5
0,1667
0,0714
103 kein Bsp.
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
1
2
0,0333
0,0286
103 kein Bsp.
Unbehagen haben,
empfinden
Unbehagen ertragen,
dulden
Unbehagen
aushalten, erdulden
Unbehagen
empfinden
443 mesaise
Oper1
sentir
444 mesaise
Oper1
porter
445 malaise
Oper1
sofrir
Unbehagen ertragen,
erdulden
Unbehagen ertragen,
dulden
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
1
2
0,0333
0,0286
103 kein Bsp.
10: '(Un)Behagen
Mfrz.
/ Wohlgefühl'
0
2
0,0000
0,0286
103 kein Bsp.
10: '(Un)Behagen
Afrz.
/ Wohlgefühl'
1
0
0,0333
0,0000
28 kein Bsp.
Unbehagen ertragen
446 malaise
Oper1
endurer
447 amor
FinOper1
perdre
448 amor
Caus2Oper2
desservir
449 amor
Caus1Oper1
conquerre
450 amor
Caus1Oper1
aquerre
10: '(Un)Behagen
Mfrz.
/ Wohlgefühl'
Mfrz. jmds. Treue
verlieren
451 amor
Oper1
faire
452 amor
ContOper1
garder
jmds. Treue
verdienen
1
0,0000
0,0143
28 kein Bsp.
Afrz.
15
7
0,5000
0,1000
2498 kein Bsp.
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Afrz.
14
12
0,4667
0,1714
2498 kein Bsp.
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Afrz.
11
3
0,3667
0,0429
2498 kein Bsp.
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Afrz.
6
36
0,2000
0,5143
2498 kein Bsp.
Mfrz. eine
Freundschaft
11: '(Un)Treue /
verlieren
Vertrauen'
jmds.
Freundschaft
verdienen
die Treue erobern, eine
gewinnen
Freundschaft
erobern,
gewinnen
die Treue gewinnen eine
Freundschaft
gewinnen
jmd. Treue
entgegenbringen,
erweisen
0
jmd.
Freundschaft
entgegenbring 11: '(Un)Treue /
en
Vertrauen'
die Treue bewahren, jmds.
behalten
Freundschaft 11: '(Un)Treue /
bewahren,
Vertrauen'
behalten
Afrz.
9
16
0,3000
0,2286
2498 kein Bsp.
Afrz.
8
10
0,2667
0,1429
2498 kein Bsp.
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
mais il auoient tant mesaise que kein Bsp.
il estoient , de ieuner et de
uellier , fel c on s em puist
mervillier ; (NCA, chret1)
quer mout grant mesaise soffrist kein Bsp.
/ ainzque il sa maison vendist
(NCA, chastoi)
trois foiz me reclost sor la teste / kein Bsp.
molt i endurai grant mesese
(NCA, roma)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
sy me dittes priveement ou ce kein Bsp.
mal vous tient et dont il vous
puet estre venu adfin c'on y
remedye anchois huy que
demain, car vostre grant
infermeté que je vous voy avoir
sent mon cuer grant mesaise et
desplaisance. (Bmf, Le roman du
comte d'Artois, 1453)
wörtliche Bedeutung
J' ay porté angoisse et mesaise kein Bsp.
Assez, par la vierge Marie.
(Bmf, Miracle de Berthe, 1373)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
et teil male aventure vait querre kein Bsp.
et demandant / il soffret tant de
paine et malaise si grant (NCA,
moral)
A quiconque plaise ou desplaise, kein Bsp.
/ Quant Vieillesse vient les gens
prendre, / Il couvient a elle se
rendre / Et endurer tout son
malaise. (Bmf, Charles
d'Orleans, Rondeaux, 1443)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
kein Bsp.
roberie laironcins glotonie
ivresce / e tuit li autre peche par
que hom est dignes / de perdre l
amor de de et de ses amics
(NCA, sully2)
et fet chascune tant d onor / qu il kein Bsp.
desert sa grace et s amor (NCA,
dole)
quant cesar ot en cele baillie / kein Bsp.
conquise l amor deu pueple
(NCA, fetrom)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
et si bellement disoit la parole / kein Bsp.
nostre seignor selon l / apostre
qu il aqueroit l amor de toz /
ceus qui l ooient (NCA, anth)
Elle m' a fait trop plus d' amour, kein Bsp.
/ De courtoisie, de douçour, / D'
onneur, de profit, de tenrour, /
Qu' a nul autre; (Bmf, Machaut,
Remede de fortune, 1341)
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
c est la fame mon seneschal /
kein Bsp.
garder li doi amor et foi (NCA,
equiS)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
GEFÜHLE MÜSSEN
BEKÄMPFT WERDEN. >
GEFÜHLE SIND FEINDE.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
41
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
jmd. Treue
entgegenbringen,
erweisen
453 amor
Oper1
porter
Treu und Glauben,
Vertrauen haben
454 foi
Oper1
avoir
455 foi
Oper1
porter
456 foi
Oper1
plevir
457 foi
ContOper1
tenir
458 foi
Liqu1Func1
mentir
459 foi
ContOper1
garder
460 foi
Caus1Manif
mostrer
jmd. Treue
entgegenbringen,
erweisen
E
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
jmd.
Freundschaft
entgegenbring
11: '(Un)Treue /
en
Vertrauen'
einen Glauben
haben / guten
11: '(Un)Treue /
Glauben
Vertrauen'
haben
jmd. Glauben
bringen
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
jmd. Treue
11: '(Un)Treue /
versichern, geloben,
Vertrauen'
versprechen
jmd. die Treue
Glauben
halten
bekommen, in
Empfang
nehmen / jmd.
glauben
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Vertrauen in jmd.
bekommen
IncepOper1
prendre
Afrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
6
Relative
Frequenz
Afrz.
6
0,2000
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,0857
Oper1
23
0
0,7667
0,0000
1742 #
Afrz.
22
6
0,7333
0,0857
1742 kein Bsp.
Afrz.
17
1
0,5667
0,0143
1742 kein Bsp.
0,3667
0,0429
1742 19. Jh. Mitte
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Afrz.
10
0
0,3333
0,0000
1742 kein Bsp.
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Afrz.
4
2
0,1333
0,0286
1742 #
jmd. Glauben
11: '(Un)Treue /
zeigen
Vertrauen'
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
einen Glauben
annehmen,
sich das Wort 11: '(Un)Treue /
geben lassen, Vertrauen'
geloben lassen
jmd. Glauben
geben
jmd., etw.
Glauben
schenken
ajouster
464 foi
die Treue, Loyalität
wahren, aufrecht
erhalten
465 lëauté
ContOper1
garder
2498 kein Bsp.
3
jurer
doner
463 foi
M
Afrz.
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
kein Bsp.
wörtliche Bedeutung
0,0000
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Afrz.
2
0
0,0667
0,0000
1742
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Afrz.
1
3
0,0333
0,0429
1742
0,1429
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
que meseire uers sun seignur / a Il suffirait de ce jeune mort pour DIE EXISTENZ EINES
ki il deit honur porter / e leaute e que nous gardions toute notre foi GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
fei garder (NCA, fablesA)
en la France. (Mauriac, Journal,
1934)
DIE EXISTENZ EINES
li mantiaus montrera grant foi / kein Bsp.
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
que il ou moi gesir vouloit
1742 kein Bsp.
HIER.
(NCA, malk)
la foi en prist / et li dus
Tout lui semble devoir aller sur DIE EXISTENZ EINES
maintenant li dis … (NCA,
des roulettes, sitôt que seulement GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
vergic)
je prendrai un peu foi en mon
1742 19. Jh. Mitte
étoile et assurance en moimême. (Amiel, Journal intime de
l'année 1866, 1866)
0,1333
0,1333
DIE EXISTENZ EINES
Ils se retirèrent à part pour en
délibérer : " il faut maintenant " , GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
dit le sire Rodolphe, " tenir la foi
que nous avons jurée à notre
noble prince et à notre dame
élisabeth, qui a déjà enduré tant
de misères ;
(Montalembert, Histoire de
sainte Elisabeth de Hongrie,
1836)
si jeo vus en menoe od mei / jeo kein Bsp.
li mentireie ma fei (NCA, elid)
0
10
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
le roy manda ses barons a paris
et / leur fist faire serement que
foy et / loiaute porteroient a ses
enfans (NCA, joinv)
je vous plevis la moie foi / que
ja haiz n en ert par moi / dame "
(NCA, thebe)
sor l image ta main metras / e
sor l image jureras / a mei fei
porter e tenir (NCA, maur)
4
4
Metapher
Réapprendre à l' homme à avoir DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
foi en l' homme. (Mauriac,
EINES OBJEKTS.
Journal du temps de
l'Occupation, 1944)
Afrz.
Afrz.
P
et disoit que ele avoit en soi foi
et esperance que ele peust estre
delivree par le benoiet saint loys
desus nommé . (NCA, loys)
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Ceulx-cy, se voyans en ce peril kein Bsp.
et neccessité, ne nous portèrent
point l' amour que font les
Suysses, praticquèrent et se
tournèrent du cousté dudit don
Ferrand. (Bmf, Commynes,
Memoires, 1489)
et hugez ces conperes qui foi li
out juree / ceant aus palefrois
chacuns ceinte l espee (NCA,
1742 20. Jh. Anf. orso)
Treue versprechen,
schwören
462 foi
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
11
die Treue, Vertrauen
halten, bewahren
Vertrauen zeigen
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
die Treue brechen
461 foi
F
mais je vous asseure qu' elle
vous garde tresmal/ la loyauté
qu' elle vous a promise: (Bmf,
110 19. Jh. Mitte Les cent nouvells nouvelles,
1456)
wörtliche Bedeutung
Je jure ma foi de ne te faire
aucun mal et de ressortir dans la
minute. (Pourrat, Les Vaillances,
farces et aventures de Gaspard
des montagnes, 1922)
DIE EXISTENZ EINES
Chez d'innombrables
GEFÜHLS IST DER BESITZ
imposteurs, immuable,
EINES OBJEKTS.
inébranlé, non séduit, non
terrifié, il garda sa loyauté, son
amour et son zèle.
(Chateaubriand, Le Paradis
perdu [trad.], 1839)
42
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
ContOper1
tenir
467 lëauté
Oper1
plevir
468 lëauté
Oper1
faire
jmd. Treue, Loyalität
versichern, geloben,
versprechen
(jmd.) Treue,
Loyalität
entgegenbringen,
erweisen
Oper1
Oper1
0,0667
0,0714
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Afrz.
2
1
0,0667
0,0143
110 kein Bsp.
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
die Treue, Loyalität
bewahren, halten
471 lëauté
ContOper1
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
maintenir
Afrz.
1
7
0,0333
0,1000
Afrz.
2
6
0,0667
0,0857
Mfrz.
0
Mfrz.
0
7
7
0,0000
0,0000
0,1000
0,1000
Loyalität, Treue
versprechen
472 lëauté
Oper1
473 tort
jurer
Unrecht haben
avoir
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
Mfrz.
12: 'Schuld'
Afrz.
0
*
4
62
0,0000
--
0,0571
0,8857
110 kein Bsp.
475 vice
CausFunc1
12: 'Schuld'
doner
- (siehe in 20)
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
0,0000
0,0000
eurent ensemble cumpainie / e
leaute e fei plevie (NCA,
fablesA)
kein Bsp.
» Les barons, voyant cecy, vont kein Bsp.
plourer de joye et luy jurent
qu'ilz ne luy feroent sy non toute
loyauté. (Bmf, Bagnyon,
L'histoire de Charlemagne,
1465)
Et chils qui adrecera les paroles
auroi d' Engleterre, dira ensi: "
Vous devenés honme lige au roi
de France, mon signeur qui chi
110 19. Jh. Mitte est, conme dus de Giane et pers
de Franche, et li pronmettés foi
et loiauté porter. (Bmf,
Froissart, Chroniques, 1400)
wörtliche Bedeutung
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
Il faudrait alors y porter une
irréprochable loyauté, et avoir en GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
face des gens que vous jugez la
même sévérité que vous avez en
parlant d'eux. (Sand,
Correspondance, 1839)
DIE EXISTENZ EINES
Se j'eusse ma part de tous biens / Et puis, soyons justes, je n' ai
Autant que j'ay de loyauté, / J'en pas seulement la bêtise contre GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
auroye si grant planté / Qu'il ne moi, j' ai aussi la loyauté et le
110 20. Jh. Mitte me fauldroit jamais riens. (Bmf, courage de ceux qui veulent être
heureux. (Camus, Caligula,
Orleans, Chansons, 1415)
1944)
Loyauté vueil tous jours
maintenir / Et de cuer servir /
Ma dame debonnaire. (Bmf,
110 kein Bsp.
Machaut, Les chansons balades,
1377)
et se manderoit le roi d'
Engleterre qui li avoit juré toute
loiauté, et li
aidier, fust contre le roi de
France ou autrui. (Bmf,
18.
Jh.
Mitte
110
Froissart, Chroniques, 1400)
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
C' est là, mon féal, qu' à genoux wörtliche Bedeutung
devant votre dame et maîtresse,
vos deux mains dans les siennes
et en présence de son chancelier,
vous lui jurerez foi et loyauté à
toute épreuve, non pas à dire
amour éternel ; (Rousseau, La
Nouvelle Héloïse, 1761)
599 #
jmd. die Schuld
geben
474 tort
Metapher
5
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
avoir
P
2
Treue, Loyalität
haben, empfinden
470 lëauté
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Afrz.
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
porter
N
11: '(Un)Treue /
Vertrauen'
jmd. Treue, Loyalität
entgegenbringen,
erweisen
469 lëauté
M
Si vous prie cierement, conme Pour l'amour de moy, Seigneur DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
une dame veve et orfene de mari, Caliste, puis que nature les a
EINES OBJEKTS.
que vous aiiés pité de moi et de prouveuz de telles graces, qu'il
l' enfant, et le tenés foi et loiauté [l.. qu'ils] soient bien recogneuz
110 16. Jh. Ende et a moi aussi, ensi que vous
de vous : à celle fin qu'ils vous
avés fait jusques a chi a son pere tiennent loyauté par tout.
(Lavardin, La Celestine [adapt.],
et mon mari. (Bmf, Froissart,
1578)
Chroniques, 1400)
die Treue, Loyalität
halten, bewahren
466 lëauté
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
599 #
Et Dieu ne lui donnera pas tort
Et de ce debat le Roy d'
Angleterre fut si vertueux que, qui a mis la révolte dans son
quelque accuse ou rapport qu' il verre, ni le pape. (Cendrars,
fut fait de ceste matiere, il donna Bourlingueur, 1948)
tousjours le tort à son filz [ et
semblablement faisoit le Roy de
France à Philippe, son filz ],
(Bmf, La Marche, Memoires,
1470)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
43
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
jmd. die Schuld
geben
476 faute
CausFunc1
doner
477 faute
faire
478 dete
payer
479 honte
Oper1
avoir
Oper2
0
1
0,0000
0,0143
29 #
Afrz.
46
37
1,5333
0,5286
29
12: 'Schuld'
Afrz.
5
0
0,1667
0,0000
23
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
den Dienst
versagen, sich
als
unbrauchbar
12: 'Schuld'
erweisen /
Mfrz. einen
Fehler machen
Schulden
bezahlen
Schimpf, Schande bestürzt sein
Schmach empfinden
= sich schämen
jmd. Schande
bereiten
480 honte
Mfrz.
12: 'Schuld'
faire
eine
schimpfliche
Tat, eine
schändliche
Handlung
begehen
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
*
*
66
--
41
2,2000
--
0,5857
1041 #
1041 #
jmds. Schande,
Schmach rächen
481 honte
Real1
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
20
10
0,6667
0,1429
Schimpf, Schande,
Schmach dulden,
ertragen
Oper1
sofrir
483 honte
NonPerm1Manif
boire
484 honte
CausFunc1
485 honte
Schimpf, Schande,
Schmach schlucken,
zu schlucken
bekommen
jmd. Schande,
Scham geben
doner
dire
jmd. Schande,
Schmach antun
486 vilté
Caus2Func1
faire
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
schimpfliche
Worte sagen,
schimpfen /
jmd.
beschimpfen
eine
Niederträchtig
keit,
Gemeinheit
machen
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
9
0
0,3000
0,0000
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
Afrz.
5
1
0,1667
0,0143
1041 #
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
16
4
0,5333
0,0571
1041
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
2
1
0,0667
0,0143
42 kein Bsp.
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
tu nos as / fait molt grant honte On n'a jamais vu une reine
qui noz / paranz et noz amis nos pareille ! Vous me faites honte. GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
as einsis / ocis (NCA, lin)
(Ionesco, Le roi se meurt, 1963)
devant les rois devent les contes
/ por qui tu seufres les granz
hontes / les grans doleurs et les
20. Jh. Anf.- grans peines (NCA, calex)
1041
Mitte
13: 'Schande /
Scham'
P
cil i vienent lor vis trestournent / Parfois, elle avait honte de ce qu' DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
car de lor pere ont grant honte elle disait ; (Rolland, JeanEINES OBJEKTS.
(NCA,malk)
Christophe: L'Adolescent, 1905)
1041 18. Jh. Mitte
1041 #
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Et de ceci je ne done pas la faute L' on donne la faute de ceci au DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
ne le blasme a tous les Albains, chancelier, qui n' a pas fait
EINES OBJEKTS.
publier dans les bailliages l'
car il ont suy leur duc et leur
cheveteyne aussi comme vous arrêt de radiation dont il s' agit.
eussez fait moi, se je vous eusse (Argenson, Journal et mémoires,
1757)
volu mener autre part. (Bmf,
Bersuire, Les decades de Titus
Livius, 1354)
et sachiez que ge le di por la
vostre honte vengier . (NCA,
mortartu)
vengier
482 honte
N
GEFÜHLE MÜSSEN
Mais le pape Jean Xii fut
assassiné trois mois après, entre BEKÄMPFT WERDEN. >
GEFÜHLE SIND FEINDE.
les bras d' une femme mariée,
par les mains du mari qui
vengeait sa honte. (Voltaire,
Essay sur l'histoire générale et
sur les mours et sur l'esprit des
nations, 1756)
Trop souvent, il avait dû souffrir NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
la honte de voir l' ancien
brigadier, presque toujours pris
de boisson, surgir dans le salon
de la jument verte, en tenant des
propos qui consternaient les
invités... (Aymé, La Jument
verte, 1933)
de boire honte ne li chaut (NCA Il n'y a rien à faire qu'à boire
mir)
notre honte en espérant que ça
n'ira pas trop loin. (Clavel, Les
fruits de l'hiver, 1968)
dieu " dist ele ' donés hui honte Et nul ne me donnera jamais
/ celui qui m a mellé au conte " honte de répéter que les
(NCA, compoit)
Aventures du Capitaine
Hatteras sont un chef-d'oeuvre.
(Gracq, Lettrines, 1967)
GEFÜHLE SIND NAHRUNG.
si suffrid mult por nus kar grant kein Bsp.
bien nus uoleit / il li firent uilte e
il tut lur suffreit (NCA, sergbH)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
44
A
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
487 vilté
Oper1
sofrir
488 vergoigne
Oper1
avoir
Nr.
Basen
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Schande, Schmach
ertragen, dulden
E
F
G
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
K
L
M
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Epoche
des
Auftret
ens
eine
Gemeinheit,
Erniedrigung 13: 'Schande /
Scham'
ertragen,
dulden
Afrz.
1
0
0,0333
0,0000
42 kein Bsp.
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
9
8
0,3000
0,1143
31 #
13: 'Schande /
Scham'
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
31 #
Scham empfinden,
sich schämen
Relative
Frequenz
Afrz.
Relative
Frequenz
Mfrz.
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
jmd. Schande
bereiten
489 vergoigne
Caus2Func1
490 hontage
Oper1
avoir
491 hontage
Caus2Func1
faire
faire
Schande empfinden
jmd. Schande
bereiten
Ehre, Ruhm haben
492 onor
493 onor
Oper1
Caus2Func1 / Oper1
avoir
faire
jmd. Ehre, Ruhm
machen /
Ehrerbietung
entgegenbringen
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
2
2
0,0667
0,0286
23 kein Bsp.
13: 'Schande /
Scham'
Afrz.
5
4
0,1667
0,0571
23 kein Bsp.
Ansehen,
Glanz haben /
ein Besitztum, 14: '(Un)Ehre /
eine
Ruhm'
Herrschaft
haben
jmd. ein
Ansehen
machen
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Afrz.
Afrz.
78 *
2,6000
94 *
3,1333
--
--
1407 #
1407 #
495 onor
Oper1
CausFunc1
porter
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
doner
jmd. Ehre, Ruhm, jmd. ein
Ehrerbietung geben Besitztum, ein
Lehen, eine
14: '(Un)Ehre /
Herrschaft
Ruhm'
geben,
schenken
Ehre, Ruhm
erweisen
496 onor
Oper1
rendre
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
Ansehen
vergelten,
(zurück)geben
/ ein
14: '(Un)Ehre /
Besitztum, ein Ruhm'
Lehen, eine
Herrschaft
zurückgeben
Afrz.
Afrz.
Afrz.
40
23
8
68
30
16
1,3333
0,7667
0,2667
0,9714
0,4286
0,2286
1407 #
P
Metapher
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
mes ot onte / et vergoigne de
Elle n'a point de vergogne de se DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
nomer son pere / por ce que li laisser tripoter par ce flic !
EINES OBJEKTS.
rois edippus estoit (NCA, hista) (Cluny, Une jeune homme de
Venise, 1983)
Tu ne vas pas me faire vergogne, DIE EXISTENZ EINES
Grande vergoigne fait a son
GEFÜHLS IST DER BESITZ
seigneur celluy qui reçoit ses
dis ? (Chabrol, La Folie des
EINES OBJEKTS.
serviteurs et messaigers en ceste miens, 1977)
maniere. (Bmf, Bagnyon,
L'histoire de Charlemagne,
1465)
porcequ il iert de haut parage / si kein Bsp.
en cremeit aueir hontage / que
ele en fust depeuplee / e entre la
gent abaissee (NCA, pap)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
mais vous venrés avecques moi / kein Bsp.
a ma cite vous plevirai / que
hontage ne vous ferai (NCA,
compoit)
jamais ne m en quier retorner / J'ai eu l'honneur de rappeler à
quar a toz jorz honiz sereie / si Monseigneur la phrase, que jamais honor n avreie
sublime, mon père !
(Malraux, Le Règne du malin,
(NCA, maur)
1976)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
et ie m alai lez lui seoir / certes
mout grant enor uos fist / qant il
delez lui vos assist (NCA,
percevalb)
1407 #
1407 #
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
iugement uolt aueir de si grant kein Bsp.
cruelte / quant il por nus murut e
suffrid grant uilte (NCA,
sergbH)
" fol asnes ce ne dauez faire /
vous honour porter me dauez
(NCA, yzop)
jmd. Ehrerbietung
erweisen,
entgegenbringen
494 onor
N
sire diex qui tantes honors m
avés dounees , otroiés moi que
je l ochie et anchois mure je
aveuc lui , (NCA, lancpr)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Il voulait me faire honneur, je le DIE EXISTENZ EINES
méritais bien, j'étais déjà sur les GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
listes de propositions pour la
croix de guerre. (Boudard,
Mourir d'enfance, 1995)
DIE EXISTENZ EINES
Heureux, ah! qu'ils tendent
jusqu'à nous, d'un bord à l'autre GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
de l'océan céleste, cet arc
immense d'ailes peintes qui nous
assiste et qui nous cerne, ah!
qu'ils en portent tout l'honneur à
force d'âme, parmi nous!...
(Saint-John Perse, Oiseaux,
1962)
Si tu m'as donné ton honneur, DIE EXISTENZ EINES
j'ai vendu le mien, nous sommes GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
quittes. (Balzac, Melmoth
réconcilié, 1845)
Or s' est fait le cabuseur adourer, ce n' est plus à nous, c' est à lui DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
et lez sotz abusez ont rendu
que les habitants des villages
EINES OBJEKTS.
honneur et louenge au maistre de rendent les honneurs. (Gide,
deshonnesteté, et au controuveur Voyage au Congo)
de toute infamie. (Bmf, Chartier,
Le livre de l'esperance, 1429)
45
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Mfrz. Ehre, Ruhm
verlieren
497 onor
FinOper1
498 onor
(de nouveau)
Caus1Oper1
perdre
(re)conquerre
Oper1
ContOper1
essayer de Oper2
maintenir
(re)querre
Mfrz. Ehre, Ruhm
bewahren, behüten
502 onor
ContOper1
503 onor
504 onor
garder
prendre
Caus1Oper1
Afrz. ein
Besitztum, ein
Lehen
verlieren
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
aquerre
Ehre, Ruhm
gewinnen, sich
verschaffen
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
16
Relative
Frequenz
Afrz.
28
0,5333
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,4000
Afrz.
14
12
0,4667
0,1714
Afrz.
21
4
0,7000
0,0571
gewinnen
Afrz. ein
Besitztum, ein
Lehen (in
Besitz) haben
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Mfrz. Ruhm, Ehre
verlangen
501 onor
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
(re)tenir
Mfrz. Ehre, Ruhm
bewahren, erhalten
500 onor
F
Ehre, Ruhm erobern, eine
gewinnen
Herrschaft, ein
14: '(Un)Ehre /
Besitztum
Ruhm'
erobern,
Mfrz. Ehre, Ruhm
haben
499 onor
E
Afrz. ein
Besitztum, ein
Lehen
bewahren,
14: '(Un)Ehre /
erhalten
Ruhm'
Afrz. ein
Besitztum, ein
Lehen
verlangen
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Afrz. ein
Besitztum, ein
Lehen
bewahren,
14: '(Un)Ehre /
hüten / Mfrz. Ruhm'
Ansehen
bewahren,
behüten
ein Besitztum 14: '(Un)Ehre /
nehmen
Ruhm'
ein Besitztum
erwerben,
gewinnen, sich 14: '(Un)Ehre /
verschaffen
Ruhm'
Afrz.
Afrz.
7
6
Afrz.
10 *
Afrz.
9
Afrz.
2
5
8
0,2333
0,2000
0,3333
3
39
0,3000
0,0667
0,0714
0,1143
--
0,0429
0,5571
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
1407 #
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
Doulx syre, qui formaste Adam, Soit désoeuvrement de coeur, DIE EXISTENZ EINES
/ Une coste luy ostate / De quoy soit commisération, elle a failli GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Eve vous creaste, / Mais pour le perdre l'honneur, la vie, pour un
pechier qu'i firant / De paradis sot qu'elle croyait malheureux.
banny il furant / Et perdirent tout (Sue, Les mystères de Paris,
leurs honneur (Bmf, Le passion 1843)
d'Autun, 1470)
GEFÜHLE MÜSSEN
Sans elle nous ne pouvons ni
et sanet les malades et jete de
BEKÄMPFT WERDEN. >
langur / les avogles ralumet les reconquérir notre honneur
GEFÜHLE SIND FEINDE.
complet ni garder ce qui nous
1407 20. Jh. Anf. contraiz rent valur / por lo
merite al saint qui conquise at l reste de fierté. (Barrès, Mes
Cahiers, 1907)
onor (NCA, alexo)
DIE EXISTENZ EINES
D' autre part, c' est du régime
Et qui de Dieu le plus hault
honneur tient / Par seigneurie ou fasciste que le maréchal-premier-GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
ministre tenait ses honneurs et
dominacïon, / Plus est tenu et
plus lui appartient / D' avoir en son commandement.(de Gaulle,
lui entiere affectïon, / Crainte et Mémoires de guerre, 1956)
honneur, bonne devocïon / Et
1407 20. Jh. Mitte vergoigne de meffait et de vice, /
Et faire tout en bonne entencïon
/ Pour Foy garder et pour vivre
en justice (Bmf, Chartier, Le
breviaire des nobles, 1424)
1407 #
1407 kein Bsp.
1407 #
Moult furent dolens les François
quant ilz virent Olivier a pié et
se vouloient armer pour le
secourir, mais Charles n'y veult
consentir pour maintenir son
honneur et sa loiaulté. (Bmf,
Bagnyon, L'histoire de
Charlemagne, 1465)
Ils ont maintenu un honneur, une DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
qualité et une dignité
EINES OBJEKTS.
intellectuelle qu' il est
scandaleux de leur dénier
maintenant, sous prétexte que le
monde a changé. (Cacérès,
Histoire de l'éducation
popoulaire, 1964)
kein Bsp.
Et la superhabundance, c' est
assavoir, amer et querir honneur
non deü ou indeüement, c' est
vice et en grans honneurs
Aristote l' apelle caymotie et en
mendres phylotimie. (Bmf,
Oresme, Le livre de ethiques
d'Aristote, 1370)
wörtliche Bedeutung
mais c' estoit en façon qu' il
sembloit qu' ilz desirassent plus
de garder leur honneur que de
saulver leurs vies. (Bmf, Le
Clerc, Interp. Roye, 1502)
C'est pour cela que, malgré le DIE EXISTENZ EINES
chagrin que j'en éprouve, je suis GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
forcé, pour garder mon honneur,
à ne pas transiger avec vous
autres. (Sand, Le Compagnon du
Tour de France, 1851)
Et se Dieus li donne victoire, Il
acquerra honneur et gloire;
(Bmf, Machaut, Le jugement du
Roy de Navarre contre le jug.,
1349)
Vous parlez bien comme Jean-le-GEFÜHLE SIND EIN
chanteur, qui convoite toutes les WIRTSCHAFTLICHER WERT.
plus belles fleurs, et s' imagine
acquérir honneur et faveur sans
avoir à les mériter. (Nerval,
Faust [trad.]), 1828
1407
1407 #
46
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
jmds. Ehre retten
505 onor
NonPermFinOper1
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
sauver
Ruhm, Ehre haben
506 gloire
Oper1
avoir
die
Herrlichkeit
des Paradieses
14: '(Un)Ehre /
haben /
Ruhm'
Einbildung
haben
Mfrz.
Afrz.
0
24
6
56
0,0000
0,8000
0,0857
0,8000
1407 #
FinOper1
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
perdre
Afrz.
7
0
0,2333
0,0000
476 #
Ruhm, Ehre
gewinnen
508 gloire
Caus1Oper1
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
conquerre
Afrz.
4
3
0,1333
0,0429
476 #
jmds. Ehre verdienen
509 gloire
Caus2Oper2
510 gloire
desservir
(de)mostrer
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Afrz.
4
12
0,1333
0,1714
476 kein Bsp.
Pracht zeigen, 14: '(Un)Ehre /
beweisen
Ruhm'
Afrz.
5
1
0,1667
0,0143
476
jmd. Ehre geben,
schenken
511 gloire
CausFunc1
512 gloire
Caus1Oper1
doner
aquerre
sich Ruhm, Ehre
verschaffen,
erwerben
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Afrz.
4
27
0,1333
0,3857
476 #
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Mfrz.
0
15
0,0000
0,2143
476 #
jmd. Ehre
entgegenbringen,
jmd. ehren
513 gloire
Oper1
rendre
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
Mesmes m' avez/ ad ce mené
que j' estoye prest et délibéré d'
attendre/ la mort, ou plus, si
possible eust esté, pour vostre/
honneur sauver. (Bmf, Les cent
nouvelles nouvelles, 1456)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
Il voulait sauver l'honneur de
ORGANISMEN.
son frère mort sans qu'il en
coûtât un sou ni à son neveu ni à
lui. (Balzac, Eugénie, Grandet,
1843)
en ti se glorifieront et aueront
gloire tuit / cilz qui ton nom
ainment (NCA, loth)
Ayons la gloire d'être les
premiers tués. (Hugo, Histoire
d'un crime : Déposition d'un
témoin, 1883)
476 #
Ruhm, Ehre
verlieren
507 gloire
N
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
' diva quele coupe ai jou de / ce alors il m' a dit que, puisque je DIE EXISTENZ EINES
que tu as ta glore / perdue ne en lui faisais perdre la gloire et l' GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
quantes manieres fus tu / getés avenir, je devais bien le
de paradis por moi " (NCA, pen) récompenser un peu.
(Champfleury, Les aventures de
Mademoiselle Mariette, 1853)
" lyons quel gloire auras
conquise / se tu as une rate
occise / n est pas los a puissant
mes honte (NCA, yzop)
GEFÜHLE MÜSSEN
La soupente que j'habite,
BEKÄMPFT WERDEN. >
boulevard Magenta, servait
GEFÜHLE SIND FEINDE.
d'atelier au peintre Domergue,
du temps où il n'avait pas encore
conquis la gloire. (Modiano, Les
Boulevards de ceinture, 1972)
Vraiz Dieu, en qui n' a point d' kein Bsp.
amer, / Qui vous et vostre mére
sert / Pardurable gloire en
dessert. (Bmf, Miracle de Saint
Ignace, 1366)
et, pour advertir chacun bon et
loyal Françoys de ce qu' il a
affaire sans en donner gloire à
nul, fors à Dieu, ont esté les
chouses escriptes et divisées en
deux et troys parties, afin qu' on
n' en eust point de
congnoissance ne qu' on n' y
peust ryen gloser ne adjouster,
comme dit est cy-dessus. (Bmf,
Tringant, Commentaires du
Jouvencek, 1477)
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
Pour le malheur de l' Europe, il DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
préférait la guerre à l'
EINES OBJEKTS.
administration, dans laquelle
cependant il déployait un grand
talent. Mais la guerre lui donnait
la gloire. (France, La vie en
fleur, 1922)
Et se Dieus li donne victoire, Il J' acquis de la gloire dans les
champs de bataille ;
acquerra honneur et gloire;
(Bmf, Machaut, Le jugement du (Lautréamont, Les Chants de
Roy de Navarre contre le jug., Maldoror, 1869)
1349)
Soyons donc justes, et rendons
Mais quant le Roy des Roys,
Jhesucrist, apparut sur la terre, gloire à la vérité et au génie.
(La Harpe, Éloge de Racine,
plusieurs cognoissans le Roy
1772)
souverain, laisserent par
18. Jh. Mitte- devocion le nom de Roy, pour
476
Ende
attribuer et rendre honneur [ et
gloire ] à Dieu le createur. (Bmf,
La Marche, Memoires, 1470)
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
47
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Ruhm, Ehre haben
514 los
Oper1
avoir
515 los
essayer de Oper2
querre
516 los
Caus1Oper1
conquerre
517 los
Caus1Oper1
aquerre
CausFunc1
CausPredPlus
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
CausPredMinus
22
0,2333
0,3143
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Afrz.
2
5
0,0667
0,0714
142 kein Bsp.
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
142 kein Bsp.
Mfrz.
0
7
0,0000
0,1000
142 kein Bsp.
Mfrz.
0
6
0,0000
Caus2Func1
faire
wörtliche Bedeutung
A ce propos, / Aprés travail
kein Bsp.
nous plaist plus le repos / Et la
grant soif fait boire enmy les
pos, / Et es perilz acquiert on les
grans los. (Bmf, Chartier, Le
debat des deux fortunes
d'amours, 1412)
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
0,0857
142 16. Jh. Ende
0,0429
autant comme en tous les temps
passez ait esté, où moult a de
vaillans hommes et de jeunes
voulentis et desirans d'acroistre
leur los et renommée, et aussi
142 17. Jh. Anf. des sages conduiseurs et
meneurs des fais de ce reaume,
(Bmf, Pizan, Le livre des fais et
bonnes meurs du sage roy
Charles, 1404)
einen Ruf
vergrößern
Mfrz.
0
3
0,0000
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
jmd. Unehre bereiten
521 desonor
pus si alez de terre en terre /
kein Bsp.
vostre pris e vostre los quere
(NCA, ipo)
lo pris et lo los do mont as / par kein Bsp.
ta grant proesce conquis (NCA,
percevalb)
Chascuns li donne los et pris,
Pour le grant fait qu' il a empris.
(Bmf, Machaut, La prise
d'Alexandrie, 1369)
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
amendrir /
rabaissier
Metapher
7
Ruhm, Ehre
einen Ruf
mindern, verkleinern verkleinern
520 los
P
Afrz.
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
(a)croistre
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
jmd. ein Lob,
einen Ruf
geben,
schenken
doner
N
ele ne fist / onques autre bien
Assez tu penses vaincre, avoir DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
dont ele deust / avoir los (NCA, du los assez, / Si bien tost tu
EINES OBJEKTS.
fetrom)
revois les sillons herissez / De
l'Egypte feconde, et sa rive
142 16. Jh. Ende
estrangere / Que ta Royne, autre
Phar', de ses beaux yeux
esclaire. (Garnier, Marc Antoine,
1585)
einen Ruf
haben
Ruhm, Ehre erobern, ein Lob,
gewinnen
Ansehen
14: '(Un)Ehre /
erobern,
Ruhm'
gewinnen
Ruhm / Ehre
Ansehen, ein
gewinnen, erwerben, Lob gewinnen,
sich verschaffen
erwerben, sich
14: '(Un)Ehre /
verschaffen
Ruhm'
Ruhm, Ehre
vergrößern
519 los
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Ehre, Ruhm suchen Ansehen
suchen
jmd. Ruhm, Ehre
geben, schenken
518 los
E
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Afrz.
8
19
0,2667
0,2714
142 kein Bsp.
Les uns donnant le los à celles DIE EXISTENZ EINES
qui plus leur plaisoient, autres GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
contredisans, tous ceux qui
avoient esté en Allemagne
donnerent le pris et premier lieu
en beauté, par sus toutes les
autres femmes à Inthe, fille de
l'Empereur Othon, second du
nom, qui lors gouvernoit
l'Empire. (Poissenot, Bénigne,
L'Esté, 1583)
Car (comme dit Sénèque) le bon GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
renom des serviteurs accroist le ORGANISMEN.
los et la réputation des
Seigneurs. (Montchrestien,
Traicté de l'oeconomie politique,
1615)
kein Bsp.
Quelle que part tu ailles, l'
infortune du païs te poursuivra,
rabaissera ton los et empeschera
ta seurté. (Bmf, Chartier, Le
livre de l'esperance, 1429)
Il entent par inhonoracions non
pas qui lui feroit vilonnie et
deshonneur, mais qui ne lui
63 20. Jh. Mitte feroit le honeur qui lui est deü
justement. (Bmf, Oresme, Le
livre de ethiques d'Aristote,
1370)
GEFÜHLE MÜSSEN
BEKÄMPFT WERDEN. >
GEFÜHLE SIND FEINDE.
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
DIE EXISTENZ EINES
« Te ne nous feras pas le
GEFÜHLS IST DER BESITZ
déshonneur-là, voyons.
EINES OBJEKTS.
(Chepfer, Saynètes, paysanneries
2, 1945)
48
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Unehre haben,
empfinden
522 desonor
Oper1
avoir
523 desonor
Caus1Oper1
aquerre
sich Unehre
verschaffen
jmd. Ehrerbietung
entgegenbringen,
erweisen
524 reverence
Oper1
porter
jmd. Ehrerbietung
entgegenbringen,
erweisen
525 reverence
Oper1
faire
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Afrz.
1
12
0,0333
0,1714
63 #
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
63 kein Bsp.
eine
respektvolle
Begrüßung
erweisen,
14: '(Un)Ehre /
respektvoll
Ruhm'
begrüßen
(Verbeugung)
eine
respektvolle
Begrüßung
14: '(Un)Ehre /
erweisen,
Ruhm'
respektvoll
begrüßen
(Verbeugung)
Afrz.
Mfrz.
4
24
0*
0,1333
0,0000
0,3429
--
jmd. Ehrerbietung
schuldig sein
526 reverence
[X] avoir à faire S. à
devoir
Y
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Mfrz.
0
10
0,0000
0,1429
Oper1
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
avoir
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
md. Ehrerbietung
entgegenbringen
528 reverence
Oper1
doner
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
26 kein Bsp.
kein Bsp.
P
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
mais il n'exclud point la crainte, DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
pource que non seulement sa
EINES OBJEKTS.
majesté nous induit et contraint
à luy porter révérence, mais
nostre indignité nous fait oublier
toute présomption et audace,
pour nous tenir en crainte.
(Calvin, Institution de la religion
chrestienne, 1560)
Et a l' entree du couvent ilz luy kein Bsp.
firent grant honneur et reverence
puis le menerent a leur eglise a
grant joye et solemnité. (Bmf, La
Vigne, Le voyage de Naples,
1495)
Les subgectz doyvent reverence
Et service pour absolu A leur
prince en perseverence. (Bmf,
26 16. Jh. Mitte Meschinot, Les lunettes des
princes, 1461)
26 #
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
» Fyrebras commence branler la L'homme au courant d'air, le
teste et dist : «Par mon dieu
rouquemoute, je n'ai pas le
Mahommet, se je ne penssoye déshonneur de le connaître.
avoir deshonneur de moy
(Boudard, Mourir d'enfance,
prendre a toy, de ceste heure je te1995)
coupperoye la teste. (Bmf,
Bagnyon, L'histoire de
Charlemagne, 1465)
En ce faisant n' aquerrez
deshonneur, Ains soyez seur qu'
aurez adés honneur; (Bmf, La
Vigne, Le mystere de Saint
Martin, 1496)
Moult ot la dame grant joye
quant elle entendi que son hoste
estoit de telle valleur et de telle
bonté, si lui porta plus grant
26 16. Jh. Mitte reverence qu' elle n' avoit fait.
(Bmf, Berinus, 1350)
Ehrerbietung
empfinden
527 reverence
N
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
GEFÜHLE SIND EIN
comme il a esté dit, que
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
mutuellement les enfans leur
doyvent révérence et sujettion.
(Calvin, Institution de la religion
chrestienne, 1560)
Et pour ce qu' il estoit trève,
Il avait la plus grande révérence DIE EXISTENZ EINES
venoit largement Angloys en la pour " son ami Pope " , mais " GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
ville et se monstroient peu saiges tout est bien " était devenu une
et ayans peu de reverence à leur maxime de satisfaits et ne lui
paraissait plus " qu' une insulte
roy. (Bmf, Commynes,
aux douleurs de notre vie " ,
Memoires, 1489)
propre à engendrer un ignoble
fatalisme et à désespérer les
hommes. (Guéhenno, Roman et
vérité, 1950)
DIE EXISTENZ EINES
Item selonc la conversation
La fin de l'honnesteté tend à
estudions a donner reverence auxcela, que quand on institue des GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
souverains en tout lieu et en tout cérémonies pour donner
révérence et majesté aux
temps ou en parole ; (Bmf,
26 16. Jh. Mitte Daudin, De la erudition, 1360) Sacremens, le peuple soit esmeu
comme par une aide à honnorer
Dieu. (Calvin, Institution de la
religion chrestienne, 1560)
49
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
jmd. Ehrerbietung
entgegenbringen
529 reverence
Oper1
14: '(Un)Ehre /
Ruhm'
rendre
jmd.
Geringschätzung,
Missachtung
entgegenbringen
530 despit
Oper1
faire
Geringschätzung,
Missachtung haben
empfinden
531 despit
Oper1
avoir
Mfrz.
15:
'Geringschätzung Afrz.
/ Wertschätzung'
15:
'Geringschätzung Afrz.
/ Wertschätzung'
0
11
7
2
25
37
0,0000
0,3667
0,2333
0,0286
0,3571
0,5286
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
533 reverence
Oper1
Oper1
15:
'Geringschätzung Afrz.
/ Wertschätzung'
avoir
porter
jmd. Wertschätzung eine
entgegenbringen,
respektvolle
erweisen
Begrüßung
15:
erweisen,
'Geringschätzung Afrz.
respektvoll
/ Wertschätzung'
begrüßen
(Verbeugung)
faire
jmd.Wertschätzung eine
entgegenbringen,
respektvolle
erweisen
Begrüßung
15:
erweisen,
'Geringschätzung Mfrz.
respektvoll
/ Wertschätzung'
begrüßen
(Verbeugung)
534 reverence
Oper1
535 reverence
[X] avoir à faire S. à
devoir
Y
jmd. Wertschätzung
schuldig sein
Wertschätzung
empfinden
536 reverence
Oper1
avoir
15:
'Geringschätzung Mfrz.
/ Wertschätzung'
15:
'Geringschätzung Mfrz.
/ Wertschätzung'
2
4
9
24
0*
0
0
0,0667
0,1333
0,0000
10
5
0,0000
0,0000
0,1286
0,3429
--
0,1429
0,0714
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
Je me suis arrêtée aussi, et je lui DIE EXISTENZ EINES
" Plust au roy du ciel et a toy,
Charles le premier roy de toute ai rendu une profonde révérence GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
la terre, que comme fille je fusse pour la sienne, qui n' en étoit qu'
une demie. (Prévost, Lettre
homme et que en moy fust la
hardiesse qui estoit jadis en la angloises ou Histoire de miss
Clarisse Harlove [trad.], 1751)
pucelle de France Jehanne de
18. Jh. Mitte- Barroys, affin que je pusse
26
Ende
devant ta incomparable Majesté
moy mettre a genoulx pour te
rendre reverence parfaicte et
louenge condigne. (Bmf, La
Vigne, Le voyage de Naples,
1495)
Chascuns de nous / Le scet, l' a
veü, l' a prouvé, / Et tantost li
avons trouvé, / Et nous t' en
portons tesmognage / De ce
151 18. Jh. Ende despit, de cest outrage, / Qu' a ta
loy nulle riens n' aconte, / Et si
vous fait despit et honte. (Bmf,
Machaut, Le confort d'ami,
1357)
J' ose toujours me flatter qu' il y DIE EXISTENZ EINES
réussira dans son métier autant GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
que le kain dans le sien, et qu'
on lui fera un sort heureux,
quand ce ne serait que pour faire
honte et dépit aux welches.
(Voltaire, Correspondance,
1775)
Ains, quant un vueil, ilz vuellent kein Bsp.
el, / Et vont ensemble
murmurant / Depuis que tu eüz
enfant, / Car ilz ont desdaing et
despit Geringschätzung / D'
avoir dame de si petit / Estrasse
et si basse lignie; (Bmf, Estoire
de Griseldis, 1395)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
35 #
Ains, quant un vueil, ilz vuellent Mais lui il n' a de dédain pour
personne. (Queneau, Loin de
el, / Et vont ensemble
murmurant / Depuis que tu eüz Rueil, 1944)
enfant, / Car ilz ont desdaing et
despit / D' avoir dame de si petit
/ Estrasse et si basse lignie;
(Bmf, Estoire de Griseldis,
1395)
26 kein Bsp.
Et vous aussi, tout mon vivant
Porter vous doibs bien
reverance, Quant par vous je
suis revivant Et mys hors de
toute souffrance. (Bmf, La
Vigne, Le mystere de Saint
Martin, 1496)
151 kein Bsp.
Geringschätzung
empfinden
532 desdeing
N
26 kein Bsp.
26 kein Bsp.
26 kein Bsp.
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Et a l' entree du couvent ilz luy kein Bsp.
firent grant honneur et reverence
puis le menerent a leur eglise a
grant joye et solemnité. (Bmf, La
Vigne, Le voyage de Naples,
1495)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Les subgectz doyvent reverence kein Bsp.
Et service pour absolu A leur
prince en perseverence. (Bmf,
Meschinot, Les lunettes des
princes, 1461)
GEFÜHLE SIND EIN
WIRTSCHAFTLICHER WERT.
Et pour ce qu' il estoit trève,
kein Bsp.
venoit largement Angloys en la
ville et se monstroient peu saiges
et ayans peu de reverence à leur
roy. (Bmf, Commynes,
Memoires, 1489)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
50
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
jmd. Wertschätzung
entgegenbringen
537 reverence
Oper1
F
G
Epoche
des
Auftret
ens
15:
'Geringschätzung Mfrz.
/ Wertschätzung'
doner
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
0
Relative
Frequenz
Afrz.
2
0,0000
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,0286
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
26 kein Bsp.
jmd.
Wertschätzungentge
genbringen
538 reverence
Oper1
15:
'Geringschätzung Mfrz.
/ Wertschätzung'
rendre
0
2
0,0000
0,0286
26 kein Bsp.
Hochmut, Stolz,
Übermut empfinden
539 orgueil
540 orgueil
Oper1
LiquFunc1
16: 'Stolz /
Übermut'
avoir
abatre
Stolz, Hochmut,
Übermut
niederschlagen,
niederwerfen
16: 'Stolz /
Übermut'
Afrz.
Afrz.
10
4
7
12
0,3333
0,1333
0,1000
0,1714
Stolz, Hochmut
mindern,
beschwichtigen
541 orgueil
CausPredMinus
542 orgueil
543 orgueil
544 orgueil
Caus1Manif
IncepOper1
(de)mener
prendre
545 dangier
546 desroi
Caus1Manif
mostrer
faire
P
Metapher
Item selonc la conversation
kein Bsp.
estudions a donner reverence aux
souverains en tout lieu et en tout
temps ou en parole ; (Bmf,
Daudin, De la erudition, 1360)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
kein Bsp.
" Plust au roy du ciel et a toy,
Charles le premier roy de toute
la terre, que comme fille je fusse
homme et que en moy fust la
hardiesse qui estoit jadis en la
pucelle de France Jehanne de
Barroys, affin que je pusse
devant ta incomparable Majesté
moy mettre a genoulx pour te
rendre reverence parfaicte et
louenge condigne. (Bmf, La
Vigne, Le voyage de Naples,
1495)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
quant paien virent que franceis i Il avait bien trop d'orgueil pour DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
out poi / entr els en unt e orgoil aller proposer à son fils de se
EINES OBJEKTS.
e cunfort (NCA, rolandox)
réconcilier, d'autant plus qu'il
devinait qu'Éphraïm ne le
souhaitait même pas. (Germain,
Jours de colère, 1989)
sy n'est paz de merveille se lez
Castellains furent esbahis de
veoir celuy qui leur orgueil
abatoit et confondoit. (Bmf, Le
roman du comte d'Artoi, 1453)
GEFÜHLE MÜSSEN
Je côtoyais d' immenses
BEKÄMPFT WERDEN. >
couvents et de lourds palais,
GEFÜHLE SIND FEINDE.
grillés, écussonnés, dont la
mauvaise fortune n' a pas abattu
l' orgueil. (Barrès, Greco ou le
Secret de Tolède, 1911)
Nabusgodonozor fut en ce temps Elle avait pour but d' abaisser l' GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
appellé Main forte, pour ce qu' il orgueil et d' exalter l' humilité. ORGANISMEN.
fut incité de Dieu pour abaisser (Huysmans, L'Oblat, 1903)
l' orgueil des Juifz en Babillonie,
346 20. Jh. Anf. dont il tenoit le resne. (Bmf,
Phares, Recueil des plus celebres
astrologues, 1494)
Afrz.
2
5
0,0667
0,0714
Ungestüm
16: 'Stolz /
zeigen, äußern Übermut'
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
346
16: 'Stolz /
Übermut'
Afrz.
3
2
0,1000
0,0286
346 kein Bsp.
0,0571
et de quoy prendras tu orgueil et Lorsqu' ils porteront des habits DIE EXISTENZ EINES
gloire d'ores en avant, o sot cuer et qu' ils seront soumis à la loi GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
orguilleux de creature humaine ? morale, ils en prendront un
346 20. Jh. Anf. (Bmf, Gerson, Sermon pour la immense orgueil, une basse
hypocrisie et une cruauté
Noel, 1404)
superflue. (France, L'Île des
pingouins, 1908)
Stolz, Hochmut
zeigen / mit sich
führen
stolz, überheblich
werden / stolz,
Übermut nehmen
(von…)
Übermut zeigen
346 #
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
16: 'Stolz /
Übermut'
abaissier
faire
346 #
N
16: 'Stolz /
Übermut'
eine Gefahr,
eine
Herrschaft
zeigen
16: 'Stolz /
Übermut'
einen Vorstoß,
Angriff,
16: 'Stolz /
Aufruhr
Übermut'
machen
Afrz.
1
4
0,0333
Mfrz.
0
5
0,0000
0,0714
Afrz.
8
1
0,2667
0,0143
140 kein Bsp.
99
Trop menez ores grant orgueil. kein Bsp.
(Bmf, Berinus, 1350)
Quant Raine s' apperçut que elle kein Bsp.
avoit en telle maniere soupris
son seigneur et l' amour de lui
atraicte a soy, si commença a
monstrer un pou de dangier et a
cueillier fierté et orgueil envers
lui; (Bmf, Berinus, 1350)
Metonymie
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
51
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Stolz haben
547 fierte
Oper1
avoir
548 fierte
Caus1Manif
mostrer
549 cuer
Oper1
avoir
550 cuer
IncepOper1
prendre
Stolz zeigen
Mut haben
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Wildheit,
Ungestüm
haben
Wildheit,
Ungestüm
zeigen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Afrz.
5
0
0,1667
0,0000
16: 'Stolz /
Übermut'
Afrz.
4
0
0,1333
0,0000
Afrz.
48
41
1,6000
0,5857
Afrz.
12
22
0,4000
0,3143
den Wille, den
Sinn, die
17: 'Mut'
Absicht haben
17: 'Mut'
jmd. Mut geben (um
etw. zu tun)
CausFunc1
doner
17: 'Mut'
Afrz.
23
41
- (siehe in 6)
Mut haben
552 force
553 corage
Oper1
554 corage
(de nouveau)
IncepOper1
avoir
M
0,7667
0,5857
0,0000
0,0000
50 #
Mut zeigen
17: 'Mut'
Afrz.
41
90
1,3667
1,2857
2498 #
17: 'Mut'
Afrz.
2
27
0,0667
0,3857
2498 #
17: 'Mut'
Afrz.
6
8
0,2000
0,1143
2498 démontrer
die Gesinnung
zeigen
kein Bsp.
555 corage
Caus1Manif
(de)mostrer
# montrer
Mut aufwenden, um
zu
556 corage
Caus1Oper1
mettre
17: 'Mut'
Afrz.
3
5
0,1000
0,0714
2498 #
jmd. Mut geben,
machen
557 corage
CausFunc1
doner
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
17: 'Mut'
Mfrz.
0
21
0,0000
0,3000
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
2498 #
P
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
Invisible en ville, chez elle
GEFÜHLS IST DER BESITZ
impossible d' aller, elle aurait
EINES OBJEKTS.
cru que je lui courais après, j'
avais ma fierté.
(Ernaux, Ce qu'ils disent ou rien,
1977)
mes ki ne mustre sa fierte / a
On applaudissait à un numéro
peine en peot aver sante (NCA, double et le père Poileau
guigH)
montrait sa fierté. (Sabatier,
David et Olivier, 1985)
et dist / a achilles que il ne l
Aucun des ministres n'eut le
oceist mie car / il n avroit mie le coeur de répondre. (Cohen,
2603 #
cuer de / lui veoir morir lors li Mangeclous, 1938)
demanda (NCA, troi)
prent cuer si s en entre el pales / à la fin je pris coeur, résolu d'
renart auant grinbert apres
endurer ce qui pouvoit venir
2603 17. Jh. Anf.
(NCA, romm)
sans me desesperer. (Régnier,
Les Satires, 1609)
je turpins / arcevesques de rains la besogne les ennuya vite :
qui lor doneve cuer de combatre tables, chaises, et même une
et les / absoilloie de lor pechiez petite armoire de sapin volèrent
(NCA, pseuturp)
à travers les fenêtres par-dessus
2603 #
le barbelé. Le bruit du bois
fracassé leur donnait du coeur à
l'ouvrage. (Gracq, Un balcon en
forêt, 1958)
50 #
Mfrz. Mut fassen
(re)prendre
N
grant fierte an son vis avoit
(NCA, contre)
16: 'Stolz /
Übermut'
Mut fassen
551 cuer
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
ne je n avroie le corage de mettre Je n'avais pas eu le courage de DIE EXISTENZ EINES
i / main ne le hardement car je nesortir le bateau (Izzo, Chourmo, GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
suiz / mie dignes ne soffisanz
1996)
(NCA, queste)
DIE EXISTENZ EINES
Mes finaument il reprist corage Je voulais prendre courage et
GEFÜHLS IST DER BESITZ
et par la faveur et aide ses siens tenter de persévérer dans l'
EINES OBJEKTS.
enregistrement. (Mallarmé,
il eschapa d' ilec. (Bmf,
Bersuire, Les decades des Titus Correspondance, 1871)
Livius, 1354)
Nequedent elle prist et requelli Gauthier savait que Jean Renault DIE EXISTENZ EINES
avait montré là plus de courage GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
le frain aux dens et monstra
HIER.
que les autres membres de
corage d' onme et de lion, et
l'organisation qui se refusaient à
retint tous les compagnons,
chevaliers et esquiers, qui de sa mesurer les conséquences de
leurs gestes. (Déon, La Carotte
partie estoient,... (Bmf,
et le bâton, 1960)
Forissart, Chroniques, 1400)
Les Infernaulx, remplyz de malle Je devais recevoir les coups sans DIE EXISTENZ EINES
les rendre et mettre mon courage GEFÜHLS IST DER BESITZ
rage, / Envers luy ont leur
EINES OBJEKTS.
à feindre la lâcheté. (Sartre, Les
bataille actraicte / Encontre
ceulx qui ont mis leur courage / Mots, 1964)
Pour decorer la joyeuse fleurette.
(Bmf, Robertet, Oeuvres, 1451)
Mais le berger serre fort sa main, DIE EXISTENZ EINES
maiz Dieu l' a fait, et donné
courage a petite compaignie de et cela lui donne du courage. (le GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Clézio, Désert, 1980)
vaillans hommes ad ce
entreprendre et faire a la
requeste et priere du roy. (Bmf,
Juvenal des Ursins, Tres
reverends et reverends peres en
Dieu, 1433)
52
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
FinOper1
perdre
17: 'Mut'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
CausPredPlus
hausser
17: 'Mut'
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0143
den Mut vergrößern
560 corage
CausPredPlus
acroistre
17: 'Mut'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
LiquFunc1
briser
17: 'Mut'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
2498 #
Et si tost que icellui Lucifer
laissa humilité et en orgueil
haussa son corage, le mist
Nostre Seigneur plus loing de
lui; (Bmf, Le menagier de Paris,
1394)
Il doit, homme d' une race douce GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
et heureuse, hausser son
courage, apprendre le courage
devant un cosmos rude, pauvre,
froid. (Bachelard, La Poétique
de l'espace, 1957)
car li uns estoit entiers et sains, Là, Pallas secoüant son horrible GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
et son corps estoit non violé d' Gorgonne dans le sein d' une nuë ORGANISMEN.
armes ne de fer, et avecquez ce où claire elle rayonne, se plante
la double victoire que il avoit eu en leur faveur sur la pointe du
li accressoit courage de se bouter fort : et Jupiter luy-mesme en
seconde l' effort, leur accroist le
2498 17. Jh. Anf. en la tierce bataille; (Bmf,
Bersuire, Les decades de Titus courage, et durant ces allarmes
rend tous les autres dieux bandez
Livius, 1354)
contre vos armes. (Bertaut, Les
Ouvres poétiques, 1620)
2498 #
sich Mut
verschaffen,
erlangen / Mut
fassen
562 vigor
(de nouveau)
IncepOper1
(re)prendre
563 vigor
LiquFunc0
esteindre
564 faim
Oper1
avoir
den Mut tilgen,
aufheben
sofrir
Hunger aushalten,
erdulden
566 faim
Oper1
endurer
GEFÜHLE SIND
Cette affreuse mort acheva
d'égarer l'esprit de M.. Bricolin PHYSIKALISCHE KRÄFTE.
et de briser le courage de sa
femme. (Sand, Le meunier
d'Angibault, 1845)
"Doulx amis, par amours et pour kein Bsp.
Dieu, je vous prie que vous
prenez cuer et vigueur et vous
reconfortez en vous mesmes, si
laissiez vostre plourer, car la
douleur ne le dueil que vous
demenez ne me puet conforter ne
aidier aux griefz maulx que je
sens, (Bmf, Berinus, 1350)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Afrz.
1
11
0,0333
0,1571
26 kein Bsp.
17: 'Mut'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
26 kein Bsp.
18: 'Hunger /
Durst'
Afrz.
48
81
1,6000
1,1571
232 #
18: 'Hunger /
Durst'
Afrz.
9
3
0,3000
0,0429
232 #
0,0429
et le lessent aucuneffois demy N' a-t-il pas assez enduré la faim NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
jour en sa chambre sans aller
et la soif ? (Ghelderode,
232 20. Jh. Anf. devers lui, et endure fain et soif Pantagleize, 1934)
et froit (Bmf, Les qunize joies de
mariage, 1390)
Hunger leiden
Oper1
Il n' est beste, tant soit sauvage,
Qui l' aroit en son juene eage
Si la vosist aprevisier,
Que son fier corage brisier
Ne li feïst et sa nature
Un po muër par norriture,
Commant c' on die le contraire.
(Bmf, Machaut, Le dit du lion,
1342)
17: 'Mut'
Hunger haben
565 faim
Metapher
2498 #
den Mut nehmen
561 corage
P
DIE EXISTENZ EINES
Il ne perdit pas courage et
dépassa le marais. (Weyergans, GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Macaire le Copte, 1981)
den Mut vergrößern
559 corage
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
ce dis je pourtant que vostre
victoire devez radement
poursievyr pour deux causes :
l'une ... et l'autre affin que ne
perdons nostre eur, corage et
bonne fortune par laschetté et
couardise ; (Bmf, Le roman du
comte d'Artois, 1453)
den Mut verlieren
558 corage
N
18: 'Hunger /
Durst'
Mfrz.
0
3
0,0000
GEFÜHLE SIND FEUER.
Ce estaint / En moy sens, joie et kein Bsp.
vigour / Et coulour; (Bmf,
Machaut, Les lays, 1377)
et quant ele avoit fain ou soif ou Tu ne m' as pas raconté que tu DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
ele voloit fere autre chose , ele avais honte d' avoir faim?
EINES OBJEKTS.
ne disoit rien qui fust entendible (Sartre, Les mains sales, 1948)
, aincois muioit et ploroit .
(NCA, loys)
mas nostre sires jhesu criz quant Il souffre de la faim et de la soif. NEGATIVE GEFÜHLE SIND
il vint de cel en / terre il vint de (Simon, Les Géorgiques, 1981) KRANKHEITEN.
richece a povrete il vint de joie /
en ire e en dolentete tantqu il
soffrit e faim e sei (NCA, sully2)
53
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Hunger ertragen,
erdulden, aushalten
567 faim
Oper1
18: 'Hunger /
Durst'
soustenir
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Oper1
569 soif
MagnReal1
avoir
18: 'Hunger /
Durst'
Afrz.
17
39
0,5667
0,5571
54 #
18: 'Hunger /
Durst'
Afrz.
3
4
0,1000
0,0571
54 #
Durst stillen
estanchier
Durst löschen
570 soif
MagnReal1
18: 'Hunger /
Durst'
esteindre
Afrz.
4
1
0,1333
Oper1
18: 'Hunger /
Durst'
endurer
Afrz.
1
5
0,0333
Oper1
18: 'Hunger /
Durst'
sofrir
Mfrz.
0
3
0,0000
MagnReal1
18: 'Hunger /
Durst'
(r)assasier
Mfrz.
0
2
0,0000
Oper1
avoir
18: 'Hunger /
Durst'
Afrz.
2
4
0,0667
Nous soustenons la faim, faisant NEGATIVE GEFÜHLE SIND
boüiller des peaux / Que mollies KRANKHEITEN.
en l'eau nous mengions par
morceaux : / Des poissons à
coquille, et costes de balene,…
(Chrétien des Croix, Les
Portugaiz infortunez, 1608)
Il avait soif, soif à crier, à en
pleurer. (Germain, Jours de
colère, 1989)
Une source coulait à deux pas,
.... Il fit un creux de ses paumes
rapprochées et Thérèse put
étancher sa soif. (Moselly,
Terres lointaines, 1907)
Toute la nuit Joseph ne cessa de
Des fontaines et des rivages
Estaint sa soif, non pas de vin; me donner à boire de grandes
(Bmf, Miracle de un paroissian cruches d'eau, qui ne pouvaient
esconmenie, 1356)
éteindre ma soif.
(Chateaubriand, Itinéraire de
Paris à Jérusalem, 1812)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
GEFÜHLE SIND
FLÜSSIGKEITEN IN EINEM
GEFÄß.
GEFÜHLE SIND FEUER.
0,0714
0,0429
mas nostre sires jhesu criz quant » Puis, excédé, il prit la coupe et NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
il vint de cel en / terre il vint de but, à grandes gorgées, car il
richece a povrete il vint de joie / souffrait de la soif lui aussi.
(Oldenbourg, Les Cités
en ire e en dolentete tantqu il
soffrit e faim e sei (NCA, sully2) charnelles ou l'histoire de Roger
de Montbrun, 1961)
0,0286
54 #
C' est la fontainne douce et clere
/ Qui puet dou tout assasier / L'
ardant soif de mon desirier / Et
19. Jh. Anf.- tous mes griés maus alegier;
54
(Bmf, Machaut, Les lays, 1377)
Mitte
Hunger haben
574 famine
Metapher
et le lessent aucuneffois demy Pendant ce tems notre roi souffre NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
jour en sa chambre sans aller
la faim, endure la soif, est
devers lui, et endure fain et soif couché sur un grabat : et ce
et froit (Bmf, Les qunize joies de jeûne terrible et salutaire lui
imprime dans le coeur une
54 20. Jh. Anf. mariage, 1390)
commisération plus tendre
envers les nécessiteux. (Mercier,
L'an deux mille quatre cent
quarante, 1774)
Durst stillen
573 soif
P
54 #
Durst leiden,
ertragen, dulden
572 soif
et quant ele avoit fain ou soif ou
ele voloit fere autre chose , ele
ne disoit rien qui fust entendible
, aincois muioit et ploroit .
(NCA, loys)
burent li frere et estanchierent la
grant soif qu il avoient (NCA,
anth)
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
0,0143
Durst aushalten,
erdulden
571 soif
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
Comme donques il ne feust plus
nulle esperance que li assegié
peussent plus soustenir la fain et
la povreté ou il estoient, li
Samnicien, qui avoient leurs
232 17. Jh. Anf. tentes a Lucerie, assemblerent
toutes leurs forces de toutes pars
pour soy combatre contre
Papirius; (Bmf, Bersuire, Les
decades de Titus Livius, 1354)
Durst haben
568 soif
N
0,0571
24 #
GEFÜHLE SIND NAHRUNG.
Quand un des deux enfants
s'éveillait ou criait, / Dans le
creux de sa main que leur lèvre
essuyait, / Cédar, faisant un peu
ruisseler la mamelle, / Rassasiait
leur soif du lait de la chamelle.
(Lamartine, La Chute d'un
anage, 1838)
Sus ceste parole, li signeur d'
il y a eu une famine dans l' Inde, DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
Engleterre se consillierent
reprit Deneulin à demi-voix,
EINES OBJEKTS.
ensamble et ne pooient penser comme s' il se fût parlé à luiou ceste baniere se vodroit traire, même. (Zola, Germinal, 1885)
et faisoient doubte que ils ne les
venissent escarmuchier par nuit
et brissier lor hoost sus deus
costés, pour euls mieuls metre en
aventure de vivre ou de morir,
car il avoient entre euls grant
famine. (Bmf, Froissart,
Chroniques, 1400)
54
A
Nr.
Basen
575 famine
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
communiquer que
Oper1
crier
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
sich beklagen, dass
man Hunger hat /
vor Hunger schreien
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
18: 'Hunger /
Durst'
Afrz.
1
0
0,0333
0,0000
18: 'Hunger /
Durst'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
Hunger(snot) leiden,
dulden, ertragen
576 famine
Oper1
sofrir
577 mal
Oper1
faire
578 mal
FinOper1
laisser
Übles, Böses,
Schlechtes tun
das Schlechte, Böse,
Übel aufgeben /
laisser le mal à faire
= aufhören /
aufgeben Schlechtes
zu tun
Übel, Schlechtes
dulden, ertragen
579 mal
Oper1
sofrir
580 mal
communiquer que
Oper1 od.
Caus1Manif
dire
581 mal
Oper1
traire
582 mal
Caus2Func1 / essayer
querre
de Oper2
583 mal
Oper1
einen Schaden
19: 'Schlechtes /
tun, anrichten
Übel'
Schlimmes,
Schlechtes sagen /
ein Übel nennen,
kundgeben
ein Übel erdulden
jmd. Böses, Übles
antun, verschaffen
wollen, zufügen /
Böses, Schlechtes
suchen
Schlechtes denken
penser
19: 'Schlechtes /
Übel'
Leid (eine
Krankheit)
dulden,
ertragen
Afrz.
Afrz.
*
*
44
--
3
1,4667
--
0,0429
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Oper1
endurer
essayer de Oper1
porchacier
sains hom fu e de boine vie /
Je me vengerai, je ferai le mal
onques n ot de mal faire enuie pour le mal. (Bernanos, Journal
(NCA, neele)
d'un curé de campagne, 1936)
se tu puez veraiemant prover que on laisse alors le mal pour l'
ge aie / fet mal je suis prez de amour du bien. (Rousseau,
laissier le mal et revenir au bien Lettre à Christophe de
2093 19. Jh. Mitte
(NCA, barlaam)
Beaumont, 1763)
Afrz.
32
17
1,0667
0,2429
2093 #
19: 'Schlechtes /
Übel'
Afrz.
29
51
0,9667
0,7286
2093 #
19: 'Schlechtes /
Übel'
Afrz.
25
8
0,8333
0,1143
2093 kein Bsp.
jmd. Schaden
antun,
19: 'Schlechtes /
verschaffen
Übel'
wollen,
zufügen
Afrz.
19
2
0,6333
0,0286
2093 kein Bsp.
19: 'Schlechtes /
Übel'
Afrz.
17
26
0,5667
0,3714
2093 #
19: 'Schlechtes /
Übel'
Afrz.
7
17
0,2333
0,2429
2093 #
Sünden sagen
9
4
0,3000
0,0571
wörtliche Bedeutung
2093 17. Jh. Anf.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
qant paradis guerpirent assez
firent grant mal / en enfer
trebucherent ou il soffrirent mal
(NCA, herm)
Il faut donc souffrir le mal ou le NEGATIVE GEFÜHLE SIND
servir, admettre que les principes KRANKHEITEN.
ont tort ou reconnaître que le
peuple et les hommes sont
coupables. (Camus, L'homme
révolté, 1951)
cant li hom dist lo mal et
comment il le fist / il soffret
grant angoisse can il teil chose
dist (NCA, moral)
renart fu mout voir enpiriez / de
geuner et de mal traire (NCA,
ren2)
a la deuesse ala parler / si li
conmence a demander / de celuj
qui mal li uuet querre (NCA,
fablesc)
Nous disons tout le mal que
nous pouvons trouver.
(Giraudoux, Électre, Pièce en
deux actes, 1937)
kein Bsp.
wörtliche Bedeutung
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS. / wörtliche
Bedeutung
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
wörtliche Bedeutung
mais il n en sauoit oncore rien / On riait même et l'on pensait
ne ne pensoit ne mal ne bien / si tout le mal que l'on n'osait pas
s endormit (NCA perh)
dire de son voisin. (Reverdy, La
Peau de l'homme, 1926)
cist enfes qui tel mal endure
Mais je voudrais qu' elles soient NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
(NCA, narcD)
pires, je voudrais souffrir
davantage, je voudrais endurer le
mal durant des millions d'
années et que, durant tout ce
temps, mon fils vive. (Bataille,
L'Arbre de Noël, 1967)
mes amis ne puet estre qui mal
welt porchacier / ja n iert mes
eschevins qui a tort welt plaidier
(NCA, moral2)
Afrz.
Metapher
2093 #
19: 'Schlechtes /
Übel'
19: 'Schlechtes /
Übel'
P
wörtliche Bedeutung
trouverent plaines de vermine / depuis le jus dégueulasse de
Fresnes ce matin avec un
et lors crierent il famine / car
tant de vermine y avoit / nulz le morceau de pain sec, mon
estomac crie famine. (Boudard,
nombre il n an savoit (NCA,
Mourir d'enfance, 1995)
contre)
Ce fut au point que très souvent NEGATIVE GEFÜHLE SIND
Helas, quelle famine ont ilz
les soldats manquèrent de grain KRANKHEITEN.
soufferte en ceste ville, ou la
charge de blé a valu douze escus et souffrirent d' une grande
20. Jh. Anf.- ou salus, et le pais des ennemis famine. (Psichari, Le voyage du
24
Mitte
centurion, 1914)
estoit plain de blez; (Bmf,
Ursins, Loquar in tribulacione,
1440)
nach Üblem,
Schlechtem, Bösen
streben
585 mal
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
24 #
Schlechtes, Übel
ertragen, aushalten
584 mal
N
Delivre moy Seigneur, Seigneur GEFÜHLE SIND BEWEGUNG.
d' une aide prompte, fay haster
mon secours, soient ensemble
confus, et tous couverts de
honte, ceux qui cherchent mon
ame, et la fin de mes jours, qui
pourchasse mon mal, qui rit de
ma misere, tres-buche en
vitupere. (Camus, Palombe ou la
Femme honnorable, 1625)
55
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Schlechtes, Böses,
Übel
zurückerstatten,
vergelten
586 mal
Oper1
rendre
587 mal
CausFunc1
doner
588 mal
Oper1/CausFunc1
(sup)porter
589 mal
Oper1
jmd. Schlechtes,
Übles geben
19: 'Schlechtes /
Übel'
Afrz.
7
6
0,2333
0,0857
2093 #
19: 'Schlechtes /
Übel'
Afrz.
9
0
0,3000
0,0000
2093 kein Bsp.
Mfrz.
0
15
0,0000
0,2143
2093 #
jmd. Schlechtes,
eine Krankheit
Übel bringen/
ertragen,
19: 'Schlechtes /
Schlechtes ertragen, erdulden
Übel'
erdulden
jmd. Übel wollen,
etw. Böses wollen
19: 'Schlechtes /
Übel'
vouloir
Mfrz.
0
17
0,0000
0,2429
Oper1
591 vice
faire
eschiver
592 vice
avoir
593 vice
encourir
594 envie
Oper1
avoir
595 envie
Oper1
porter
596 haïne
Oper1
avoir
597 haïne
CausFunc0
Hass haben,
empfinden
jmd. Hass
entgegenbringen,
jmd. hassen / Hass
mit sich tragen
Hass haben,
empfinden
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
et de ce se conspira et engendra
une très grande haine couverte à
l' encontre du duc; (Bmf, La
Marche, Memoires, 1470)
Eh bien, j' ai assez vécu pour
voir que différence engendre
haine , se disait-il un matin.
(Stendhal, Le Rouge et le noir,
1830)
115 kein Bsp.
einem Laster,
einem Fehler
(moral.)
19: 'Schlechtes /
ausweichen, Übel'
aus dem Weg
gehen, meiden
Afrz.
4
3
0,1333
0,0429
115
Afrz.
3
19
0,1000
0,2714
115
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
115
20: 'Hass'
Afrz.
55 *
20: 'Hass'
Afrz.
5
2
0,1667
0,0286
20: 'Hass'
Afrz.
7
12
0,2333
0,1714
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
perdu, 1971)
forment me het li rois et la
roinne / dui soudoier portent a
moi envie / ce est amis et ses
compains amiles (NCA, amile)
quant li tirant a ce oi / sachiez
point ne s en esjoi / ains a eu
moult grant haine (NCA, calex)
0,0429
20: 'Hass'
Pour tant je ne puis entamer
Sentier qui moins de mal me
porte. (Bmf, Narcissus, 1426)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
Qui supporte le mal sous ses
formes heureuses ? (Char, La Nu KRANKHEITEN.
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
0,0000
218 kein Bsp.
218 kein Bsp.
67 #
Hass verursachen,
erzeugen
engendrer
lors a parlé li glous que dieus
puist mal doner (NCA, elie)
si sui dolens ne sai que face /
kein Bsp.
tolue m a ma seignorie / s en ai
tel duel et tele envie (NCA, mir)
3
--
DIE EXISTENZ EINES
je feroie grant uilenie / se por
Quelques jours plus tard, il
GEFÜHLS IST DER BESITZ
son bien mal li randoie " (NCA, apprit avec horreur que Biton
EINES OBJEKTS.
fabb)
Kouloubali, à la tête de son
armée, campait en face de lui sur
la rive droite du Niger et qu'il
s'apprêtait à investir sa capitale,
pour lui rendre tout le mal qui
avait été fait à Ségou. (Bâ, Oui
mon commandant, 1991)
wörtliche Bedeutung
0
1,8333
Metapher
Or me dictes, avez vous point / kein Bsp.
Veu serviteur en son service, /
Ou l'on ait trouvé tour ne point /
Pour l'oster hors de son office, /
Sinon qu'il ait fait aucun vice?
(Bmf, Regnier, Les fortunes et
adversitez, 1432)
Mfrz.
einem Laster 19: 'Schlechtes /
verfallen
Übel'
P
2093 #
19: 'Schlechtes /
Übel'
ein Laster, ein
Mangel, einen
19: 'Schlechtes /
Fehler
(moral.) haben Übel'
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Abner le congneu et ne luy vouluRemarquez que je ne veux aucun wörtliche Bedeutung
point de mal et luy dit : «Azaël, mal à ce pauvre Corona.
mon amy, deportes toy de moy (Sollers, Le coeur absolu, 1987)
poursievyr et te tyre a part, car tu
ne me peus avoir. (Bmf,
Fillastre, Le traitie de conseil,
1472)
Böses machen,
vollbringen
590 vice
N
67 #
Paule Dubac n'a pourtant pas de DIE EXISTENZ EINES
haine pour les petits barbares ; GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
(Kateb, Nedjma, 1956)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
ORGANISMEN.
56
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Hass erwerben
598 haïne
Caus1Oper1
aquerre
20: 'Hass'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Oper1
porter
600 dehé
601 ahan
602 duel
603
(bone / male)
aventure
Oper1
avoir
604
(bone / male)
aventure
CausFunc1
doner
20: 'Hass'
- (siehe in 24)
- (siehe in 2)
- (siehe in 2)
Glück haben,
bone aventure
empfinden / Unglück aies =
21: 'Glück /
haben
Abschiedsgru Unglück'
ß
jmd. Glück, Unglück
geben
21: 'Glück /
Unglück'
Glück, Unglück
haben
605
606
(bone / male)
ëur(e) Mfrz.
bonheur,
malheur
Oper1
(bone / male)
ëur(e) Mfrz.
bonheur,
malheur
(bone / male)
ëur(e) Mfrz.
607
bonheur,
malheur
voir
1
0,0000
0,0143
0,0000
0,0000
0,0000
0,0000
0,0000
0,0000
67 #
Afrz.
24
12
0,8000
0,1714
824 kein Bsp.
Afrz.
5
9
0,1667
0,1286
824 kein Bsp.
Afrz.
9
8
0,3000
0,1143
336 #
Afrz.
11
14
0,3667
0,2000
336
(ne) voir l'ore
que / ne
cuidier voir
l'ore que = es 21: 'Glück /
nicht erwarten Unglück'
können, dass
…
Afrz.
6
7
0,2000
0,1000
336
21: 'Glück /
Unglück'
Afrz.
3
21
0,1000
0,3000
ne garder l'ore
que = nicht
auf die Stunde
zu achten
brauchen (sie
ist schon da),
jeden
Augenblick
21: 'Glück /
einer Sache
gewärtig sein, Unglück'
jeden
Augenblick
darauf gefasst
sein müssen,
sie unmittelbar
vor sich sehen
garder
0
Los, Geschick
haben
21: 'Glück /
Unglück'
avoir
Mfrz.
Glück haben
608 fortune
Oper1
avoir
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
GEFÜHLE SIND EIN
se garde le plus que elle pourra Mais puisque son amour me
de grever ses hommes, car c'est donne tant de peine, / Je la veux WIRTSCHAFTLICHER WERT.
chose de quoy on acquiert trop offenser pour acquérir sa haine, /
18. Jh. Anf.- leur haine ; (Bmf, Pizan, Le livre Et mériter enfin un doux
67
commandement / Qui prononce
des trois vertus, 1405)
Mitte
l'arrêt de mon bannissement.
(Corneille, La Place Royale,
1682)
jmd. Hass
entgegenbringen
599 haïne
N
43 kein Bsp.
ou se tu ne leur pourchaces pour
ce que tu ne peux, au moins leur
portes tu mortel haine. (Bmf,
Pizan, Le livre des trois vertus,
1405)
DIE EXISTENZ EINES
Il avait pour second un grand
garçon maigre et racé, étudiant GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
de l' université de Lwow,
ukrainien d' origine, et qui
portait aux polonais une haine
vigilante. (Ambrière, Les
grandes vacances, 1946)
" bone aventure ait hui / ma
kein Bsp.
dame a cui je sui et iere " (NCA,
ombre)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
kein Bsp.
lu congie tantost li dona / si
requist deu d entente pure / q a
lui donast bone aventure (NCA,
greg2)
Nous ne croions / Jusques a ce Jamais je n'aurais le bonheur de
que nous voions, / Maiz je doubt dire «papa» sans y mettre un
que bon eur n' aions / Tant que point d'interrogation. (Aventin,
plains de pechié soions. (Bmf, Le Cour en poche, 1988)
Chartier, Le livre des quatre
Moi, j' ai eu le malheur de voir
dames, 1416)
ce que la vie pourrait être.
(Pourrat, Les Vaillances, farces
et aventures de Gaspard des
montagnes, 1931)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
qui avoye eu longuement fortune kein Bsp.
contraire si comme / se tout le
monde fust conjuré encontre moy
(NCA, abe)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
57
A
Nr.
Basen
609 confort
B
LF der GefühlsKollokationen
Oper1
C
Kollokatoren
D
E
F
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Trost haben
Hilfe haben
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
avoir
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
53
Relative
Frequenz
Afrz.
75
1,7667
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
1,0714
IncepOper1
prendre
611 confort
IncepOper2
trouver
612 confort
Oper1
faire
Trost finden
jmd. Trost spenden,
trösten
jmd. Trost geben,
spenden
613 confort
CausFunc1
CausFunc1
615 confort
CausFunc1
616 confort
essayer de Oper2
0,5333
0,4429
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
Afrz.
6
16
0,2000
0,2286
208 kein Bsp.
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
Afrz.
6
12
0,2000
0,1714
208 kein Bsp.
617 confort
FinOper1
perdre
4
59
0,1333
0,8429
208 19. Jh. Anf.
Afrz.
2
12
0,0667
0,1714
208 kein Bsp.
Afrz.
1
2
0,0333
0,0286
208 kein Bsp.
Hilfe erbitten,
verlangen
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
Trost verlieren
Afrz.
Hilfe bringen
(re)querre /
demander
DIE EXISTENZ EINES
Et pareillement, ajoute
l'ordonnance, et pareillement, GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
seront punis extraordinairement
tous ceux qui auront participé
audit rapt, et qui auront prêté
conseil, confort et aide en
aucune manière que ce soit.
(France, Le Crime de Sylvestre
Bonnard, 1881)
31
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
Trost erbitten,
verlangen
Metapher
16
Hilfe schicken
(a)porter
P
Afrz.
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
Trost bringen
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
envoyer
N
quant li marchis vit que le
kiertes fu / si grans en le vile et
qu il ne pooient avoir soulas / ne
confort de nule part si manda
208 17. Jh. Anf. tous chiaus de le / vile et
genevois qu il i avoit et uns et
autres / si parla a aus et si leur
dist (NCA, clari2)
Hilfe geben
doner
Trost schicken
614 confort
Hilfe finden
M
DIE EXISTENZ EINES
es / paroles de la ewangel deués Commun, prenons en Dieu
GEFÜHLS IST DER BESITZ
prendre le confort / et la doctrine confort, / Car en ceste morte
EINES OBJEKTS.
de uostre saluement (NCA,
saison, / Contre equicté, droict et
carem)
raison, / De nous jouront au
208 16. Jh. Anf.
capifol / L'un aprés l'aultre à
leur plaisir. (Anonyme, Six
pièces du recueil La Vallière,
1530)
sich Trost
verschaffen
610 confort
L
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Mfrz.
0
18
0,0000
0,2571
208 kein Bsp.
Hilfe verlieren
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
Mfrz.
0
4
0,0000
0,0571
208 kein Bsp.
ne je en vie ne en mort / ne puis
trover bien ne confort (NCA,
amad)
or sez qui te fera confort car au
mains avras esperance (NCA,
rose)
si cum j ai de saint pierre et del
larron conté / dont deus nos at
exemple et grant confort doné /
sen grant torment de cors sunt
maint home salvé (NCA, moral)
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
" très-haut et très-excellent
prince, notre souverain seigneur GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
et père, voici les articles que
votre très-humble et trèsdévouée fille l' université de
Paris, vos très-humbles et
obéissans sujets le prevôt des
marchands, les échevins et
bourgeois de votre bonne ville
de Paris, ont dressés, pour vous
donner avis, confort et aide,
comme vous l' aviez requis, pour
le profit, l' honneur, et le bien de
vous et de la chose publique de
votre royaume. (Barante,
Histoire des ducs de Bourgogne
de la maison de Valois, 1824)
kein Bsp.
Vierge, mére au doulx Jhesu
Crist, / … Dame, envoie moy
ton confort: / Car trop ay au cuer
desconfort; (Bmf, Miracle de
l'empereur Julie, 1351)
Pour conforter les jouvenciaus / kein Bsp.
L' avoit Dieus envoié des ceaus,
/ Si que si bien les conforta / Et
tel confort leur aporta (Bmf,
Machaut, Le confort d'ami,
1357)
GEFÜHLE SIND BEWEGUNG.
Et sans longuement sermonner, / kein Bsp.
Quant une femme est amoureuse
/ Doit elle estre si maleureuse /
Que ne peut confort demander?
(Bmf, Narcissus, 1426)
wörtliche Bedeutung
kein Bsp.
Tant ay perdu confort et
esperence, / Joie et solas, sans
nul bien recevoir, (Bmf,
Machaut, La loange des dames,
1377)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
58
A
Nr.
Basen
618 solaz
B
LF der GefühlsKollokationen
Oper1
C
Kollokatoren
D
IncepOper1
prendre
620 desconfort
Oper1
avoir
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Trost haben
Hilfe haben
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
avoir
619 solaz
E
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Trost nehmen, sich einen
verschaffen
Zeitvertreib
nehmen,
22: 'Trost /
beginnen /
Hilfe nehmen Trostlosigkeit'
Trostlosigkeit
haben, empfinden
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
20
Relative
Frequenz
Afrz.
40
0,6667
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,5714
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Caus1Manif
(de)mener
622 desconfort
IncepOper1
prendre
Trostlosigkeit
bekommen
Afrz.
1
8
0,0333
0,1143
152 kein Bsp.
Afrz.
4
5
0,1333
0,0714
22 kein Bsp.
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
22 kein Bsp.
22: 'Trost /
Trostlosigkeit'
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
22 kein Bsp.
Trauer tragen
623 duel
Caus1Manif oder
Real1
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
porter
0
8
0,0000
0,1143
904 #
Traurigkeit
empfinden
624 tristece
Oper1
23: 'Traurigkeit /
Afrz.
Trauer'
avoir
5
66
0,1667
0,9429
Traurigkeit leiden,
dulden, ertragen
625 tristece
Oper1
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
sofrir
0
4
0,0000
0,0571
91 #
CausFunc1
doner
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
0
7
0,0000
0,1000
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
Bouche feinte et feinte figure, / DIE EXISTENZ EINES
yeux bénins aux gracieux lacs, / GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
honte cèlent et mal' mort dure : /
Agamemnon n' en eut soulas, /
aussi la forcenée Hélène / le fit
voir au duc Ménélas. (Moréas,
Poèmes et Styles, 1896)
Le dimenche, trentiesme et
kein Bsp.
dernier jour / Du moys de may,
pour en parler en somme, / A
Marigné prist soulas et sejour /
Chez ung expert coulevrinyer,
bon homme; (Bmf, La Vigne, Le
voyage de Naples, 1495)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
quant il me menbre de ma perte / kein Bsp.
qui est si grant et si aperte / si ai
poor et desconfort (NCA, rose)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Le dueil si fut le lendemain plus kein Bsp.
fort, / Plourer veissiez et mener
desconfort / Tout le peuple et
tous les habitans, (Bmf, Regnier,
Les fortunes et adversitez, 1432)
Metonymie
Ce voyage, doncques, ne vous kein Bsp.
doit/ gueres ennuyer, et n' en
prenez ja desconfort, car le/
retour en sera bref. (Bmf, Les
cent nouvelles nouvelles, 1456)
Les chevalliers de l' ordre, qui ne Elle perdit sa mère, hérita, porta
portarent point le dueil, estoient le deuil, vint à Venise, et y vit
tous à pied, adextrans le chariot Emilio, qui passa devant sa loge
en échangeant avec elle un
et tenans le palle couchant,
regard de curiosité. (Balzac,
(Bmf, La Marche, Mémoires,
Massimila Doni, 1845)
1470)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
GEFÜHLE SIND EINE LAST.
DIE EXISTENZ EINES
por cui cist jors n est bien feriés J' avais de la tristesse, du
/ ki est de joie et de leece / si n i remords, je me disais, il a besoin GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
doit nus avoir tristece / mais aler de moi, il m' attend et je ne peux
tuit a sainte eglise / oir la messe pas le rejoindre. (Vrigny, La
Nuit des Mougins, 1963)
et lo servise (NCA, evrat1)
Que cils amans sueffre plus de Il n' avait jamais pu souffrir la NEGATIVE GEFÜHLE SIND
tristesse, le reproche des yeux de KRANKHEITEN.
tristesse, Et que li maus d'
amours plus fort le blesse Que la Kate. (Peyré, Matterhorn, 1939)
dame, ou moult a de noblesse, Et
que plus loing Est de confort,
dont il ont bon besoing, Et pour
91 20. Jh. Mitte ce di mon jugement et doing, Qu
il a plus mal qu' elle n' a, plus de
soing Et de grevance. (Bmf,
Machaut, Le jugement dou roy
de Behaingne, 1340)
jmd. Traurigkeit
geben
626 tristece
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
quant li marchis vit que le
kiertes fu / si grans en le vile et
qu il ne pooient avoir soulas / ne
confort de nule part si manda
152 19. Jh. Ende tous chiaus de le / vile et
genevois qu il i avoit et uns et
autres / si parla a aus et si leur
dist (NCA, clari2)
Trostlosigkeit
äußern
621 desconfort
N
91 #
Si comme se la male fortune ou
la grant tristece d' un homme
povoit estre du tout ostee ou
grandement diminuee pour
donner un peu de tristece
voluntaire a son amy, il le
devroit faire. (Bmf, Oresme, Le
livre de ethiques d'Aristote,
1370)
DIE EXISTENZ EINES
c'était pour moi une perte
GEFÜHLS IST DER BESITZ
irréparable, qui me donna
EINES OBJEKTS.
aussitôt une tristesse mortelle ;
(Chandernagor, L'Allée du Roi,
1981)
59
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
jmd. Traurigkeit
bereiten, zufügen
627 tristece
628 tristece
Caus2Func1
Oper1
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
faire
porter
Traurigkeit ertragen,
erdulden / jmd.
Traurigkeit bringen
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
0
0
8
2
0,0000
0,0000
CausPredMinus
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
adoucir
0
1
0,0000
CausPredMinus
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
alegier
0
1
0,0000
0,0286
Il ne pourroit endurer ne porter
tele tristece. (Bmf, Oresme, Le
livre de ethiques d'Aristote,
91 20. Jh. Mitte 1370)
0,0143
0,0143
Oper1
632 dehé
633 tribulacïon
endurer
avoir
Oper1
avoir
Trübsal haben,
empfinden
634 tribulacïon
Oper1
sofrir
0,0000
0,0286
verflucht sein 23: 'Traurigkeit /
Afrz.
Trauer'
32
2
1,0667
0,0286
65
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
0
3
0,0000
0,0429
24 kein Bsp.
635 dotance
Oper1
avoir
2
0,0000
0,0286
Afrz.
26
0
0,8667
0,0000
S' ore avez tribulacion, /
Requerez par devocion / Aide a
la vierge Marie, (Bmf, Miracle
de Theodore, 1357)
Nommez en ung, se vous pouez,
qui soit venus a ceste
bieneureuse gloire sans avoir
cuer doloreux, sans souffrir
24 18. Jh. Ende peine, angoisse et tribulacion :
(Bmf, Gerson, Sermon pour la
commemoration des defunts,
1400)
Zweifel haben
24: 'Zweifel'
Après m' être reposé un instant DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
et avoir rêvé à tout ce qui fait
EINES OBJEKTS.
notre tristesse actuelle, je me
suis demandé tout à coup : " vais
je rentrer par le cours-la-reine,
ou marcherai-je jusqu' à l' école
militaire ? (Green, Journal,
1943)
Le plus rassurant des présages
les épouvante, et l' oiseau
annonciateur de joie porte la
tristesse dans leur coeur
ignorant. (Green, Journal, 1939)
NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN. / DIE
EXISTENZ EINES GEFÜHLS
IST DER BESITZ EINES
OBJEKTS.
Qui pourroit endurer sans mourir NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
de tristesse, qu' Ascalon pour
monstrer sa publique allegresse,
allumast mille feux ? (Godeau,
Poesie chrestiennes, 1633)
2
0
Metapher
Il était plein de trouble, cédant à GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
une douceur qui lui mettait les ORGANISMEN.
larmes aux yeux, et qui pourtant
n'allégeait pas la tristesse qui
pesait en lui. (Genevoix, Fatou
Cissé, 1954)
0
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
P
C' est a savoir que la presence
des amis alege la tristece et est
delitable. (Bmf, Oresme, Le
91 20. Jh. Mitte livre de ethiques d'Aristote,
1370)
23: 'Traurigkeit /
Mfrz.
Trauer'
Trübsal leiden,
ertragen, erdulden
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
GEFÜHLE SIND LEBENDIGE
Dont anciennement, quant aucun Il faut le ménager pour
ORGANISMEN.
officier, par le quel le roy faisoit l'empêcher de se porter à des
excès de violence et aussi pour
son jugement et punissoit les
pecheurs, se disposoit et prenoit adoucir sa tristesse car il souffre
l' espee pour faire justice, on li sans doute. (Sand,
Correspondance, 1836)
disoit " prens, obeïs a la
franchise de la loy " ou l' en li
19. Jh. Mitte- disoit " vien, si acomplis la loy "
91
Ende
a fin que la douceur de la parole
atrempast en aucune maniere et
assouagast et adoucist la tristece
du pecheur qui devoit mort
avoir. (Bmf, Foulechat, Le
Policraticus, 1372)
Les roys des citéz et leur
predecesseurs estoient nourris si
souef et si delicativement que il
91 17. Jh. Mitte ne povoient ne soustenir labeur
ne endurer tristece. (Bmf,
Oresme, Le livre de ethiques
d'Aristote, 1370)
Traurigkeit ertragen,
erdulden
631 tristece
Aprés il monstre comment celle
presence cause et fait tristece.
(Bmf, Oresme, Le livre de
ethiques d'Aristote, 1370)
91 20. Jh. Mitte
Traurigkeit
erleichtern
630 tristece
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
0,1143
Traurigkeit mildern
629 tristece
N
249 #
li rois meismes qui avoit /
doutance qu il ne tornast au /
derreain a corrouz les fist
departir (NCA, queste)
kein Bsp.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Mon cher Caro, c' est en qualité NEGATIVE GEFÜHLE SIND
KRANKHEITEN.
de bon français que vous
souffrez tribulation. (Voltaire,
Lettres à son imprimeur, 1778)
J' avais bien une doutance que
ça faisait partie de la bande à l'
homme noir, ami de Joseph;
(Sand, Les Maîtres sonneurs,
1865)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
60
A
B
C
LF der GefühlsKollokationen
Kollokatoren
636 dote
Oper1
avoir
637 dote
Caus1Manif
faire
Nr.
Basen
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Bedenken, Zweifel
haben
zweifeln, Zweifel
äußern
(keine) Hoffnung
haben
638 esperance
Oper1
(n)avoir
639 esperance
Caus1Oper1
mettre
640 esperance
FinOper1
perdre
die Hoffnung in
jemanden setzen
die Hoffnung
verlieren
(n) avoir =
(keine)
Vermutung
haben
24: 'Zweifel'
Afrz.
23
1
0,7667
0,0143
198 #
24: 'Zweifel'
Mfrz.
0
68
0,0000
0,9714
198 kein Bsp.
25: 'Hoffnung'
Afrz.
65 *
25: 'Hoffnung'
Afrz.
10
16
0,3333
0,2286
201 #
25: 'Hoffnung'
Afrz.
5
11
0,1667
0,1571
201 #
25: 'Hoffnung'
Afrz.
4
15
0,1333
0,2143
201 #
2,1667
--
201 #
jmd. Hoffnung
geben
641 esperance
CausFunc1
doner
Hoffnung
bekommen,
schöpfen
642 esperance
IncepOper1
prendre
643 esperance
Oper1
otroiier
jmd. Hoffnung
zusichern
25: 'Hoffnung'
Afrz.
3
4
0,1000
0,0571
25: 'Hoffnung'
Afrz.
3
0
0,1000
0,0000
Hoffnung
wegnehmen
644 esperance
LiquFunc1
oster
25: 'Hoffnung'
Hoffnung haben
645 espoir
Oper1
avoir
(fol, mal
espoir) einen
Verdacht
25: 'Hoffnung'
haben, eine
Vermutung
haben
Mfrz.
Afrz.
0
16
5
88
0,0000
0,5333
0,0714
1,2571
FinOper1
647 espoir
Caus1Oper1
perdre
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
à présent je n' ai plus de doute, DIE EXISTENZ EINES
ton ami si parfetement / doiz
amer au commenchement / que il se dit-il en s' élançant hors de la GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
n ait soupechon ne doute / que t pièce. (Gide, Les fauxamor a luy ne soit toute (NCA, monnayeurs, 1925)
clef)
wie (de)mener
Les auquns en faisoient grant
kein Bsp.
doubte, et li aultre non. (Bmf,
Froissart, Chroniques, 1400)
et la dite tyfaine respondi que ele Cependant ma mère avait encore DIE EXISTENZ EINES
aloit au dit tombel , car ele avoit quelque espérance. (Dumas, Le GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
esperance que ele seroit ilecques Comte de Monte-Christo, 1846)
delivree de sa maladie (NCA,
loys)
lors se vet elle apercevant / qu et nous ne mettrions pas notre DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
en parens n a nulle fiance / en espérance en lui. (Péguy, Le
EINES OBJEKTS.
dieu doit len mestre esperance Porche du Mystère de la
deuxième vertu, 1911)
(NCA, ndchar)
quant juilles cesar vit que / il ot Dès l' entrée de cet enfer, ils ont DIE EXISTENZ EINES
perdue l esperance / d egypte
perdu toute espérance. (Mauriac, GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
avoir il tendi a / autre chose
La Vie de Jean Racine, 1928)
(NCA, fetrom)
ma cause est bone sanz dotance / Ils m' ont affirmé que tu étais un DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
ce me done grant esperance
de ceux qui leur donnaient le
EINES OBJEKTS.
(NCA, yzop)
plus d' espérances. (Gide,
Valéry, Correspondance, 1942)
après tant de souffrance, Le
désespoir vous plaît, moi je
prends l'espérance ; (Hugo, La
Légende des siècles, 1883)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
por dieu si m en weilliez tost
kein Bsp.
dire / se l esperance me volez /
otroier dont sui afolés (NCA,
vache)
Avecquez ce, pour non oster aux songez-y bien, en ôtant
crestiens l'esperance du ciel, ou l'espérance au condamné, ce
n'est pas seulement un bonheur
Dieu a reservé leur principalr
fiance, il promist a ses disciples que vous lui arrachez ; (Hugo,
201 20. Jh. Mitte paradis, et menassa ses
Choses vues, 1885)
contraires des peines d'enfer;
(Bmf, Chartier, Le livre de
l'esperance, 1429)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Destournez vous, car j'ay espoir Peut-être avaient-elles l'espoir
/ Que, se seulle avec lui estoie, / qu'ils en reviendraient
Telle chose de lui trairoie / Que réconciliés. (Verne, La Chasse
ne feroye a compagnie. (Bmf, Le au météore, 1986)
dit du prunier, 1330)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
201 kein Bsp.
185 #
25: 'Hoffnung'
Afrz.
3
9
0,1000
0,1286
185 #
25: 'Hoffnung'
Afrz.
1
1
0,0333
0,0143
185 #
in jmd. Hoffnung /
auf etw. legen
mettre
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
une belle / pucelle gracieuse
appelee print ardant desir par la
main et / une autre nommee
201 19. Jh. Ende attrempee prist bonne esperance
et les / menerent en un tres biau
palais (NCA, songe14)
die Hoffnung
verlieren
646 espoir
N
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
Et se par toy aucun bien ne m' J' ai perdu tout espoir de
GEFÜHLS IST DER BESITZ
retrouver une vie normale.
advient, / Je pers espoir et ne
EINES OBJEKTS.
(Japrisot, La Dame dans l'auto,
scay qu' il devient, (Bmf,
1966)
Regnier, Les fortunes et
adversitez, 1432)
dites encor apertement / ker je le Elle avait mis tant d'espoir dans DIE EXISTENZ EINES
voil por cen savoir / qu em vos la naissance à venir que la mort GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
woil metre mon espoir " (NCA, de l'enfant enlevait tout sens à sa
eustache)
vie. (Ormesson, Le Vent du soir,
1985)
61
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
jmd. Hoffnung
geben
648 espoir
CausFunc1
doner
25: 'Hoffnung'
Mfrz.
0
15
0,0000
0,2143
Hoffnung schöpfen
649 espoir
IncepOper1
prendre
25: 'Hoffnung'
Mfrz.
0
9
0,0000
0,1286
185 #
CausFunc1
rendre
25: 'Hoffnung'
Mfrz.
0
1
0,0000
0,0143
LiquFunc1
oster
652 desconfort
Oper1
avoir
Mfrz.
Hoffnungslosigkeit
empfinden
25: 'Hoffnung'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
25: 'Hoffnung'
Afrz.
4
5
0,1333
0,0714
Caus1Manif
(de)mener
25: 'Hoffnung'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
IncepOper1
25: 'Hoffnung'
prendre
jmd. Genugtuung
geben
655 droit
Caus2Func1
faire
Mfrz.
0
2
0,0000
0,0286
Afrz.
41
97
1,3667
1,3857
Il essaya de lui rendre l' espoir, DIE EXISTENZ EINES
mais elle était trop gravement GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
contaminée : à peu de temps de
là, il apprit son suicide.
(Beauvoir, Mémoires d'une
jeune fille rangée, 1958)
185 #
22 kein Bsp.
22 kein Bsp.
22 kein Bsp.
Rede stehen
für jmd.
26: 'Andere'
Dimanche matin, sur R..T..L.., DIE EXISTENZ EINES
Lesquelles parolles, sy
GEFÜHLS IST DER BESITZ
honorablement executees et de l'émission Stop ou encore qui
EINES OBJEKTS.
sy tresbon cuer, pleurent tant aux fonctionne sur un modèle très
répandu : solliciter l'écoute d'un
escoutans que ce leur donna
grant espoir de victoire, par la grand nombre de gens en leur
doulceur de lui. (Bmf, La Sale, proposant de voter pour ou
contre une chanson, dont on
La salade, 1442)
passe le disque, et en leur
donnant l'espoir de gagner une
somme d'argent. (Ernaux,
Journal du dehors, 1993)
Le marchand d' oiseaux lui ôtait DIE EXISTENZ EINES
Se Nestor, qui selon les
GEFÜHLS IST DER BESITZ
l' espoir de retrouver son
hystoires vesquit jusquez a
EINES OBJEKTS.
rossignol. (Michelet, Journal,
ZZZIIIc ans parsonnier de la
1860)
grant prosperité de Grece, se
douloit de nature, qui tant l'
avoit fait durer pour voyr trop de
foiz mort d' amys et douleur de
prochain, tu dois avoir peu de
regret de remaindre vif, quant
ton païs perist devant tes yeulx,
et que Fortune te oste l' espoir et
le soulas de ta vie. (Bmf,
Chartier, Le livre de l'esperance,
1429)
Hoffnungslosigkeit
bekommen
654 desconfort
Metapher
185 #
Hoffnungslosigkeit
äußern
653 desconfort
P
Mais, s' aucun espoir li vuet
rendre, / Plus couvertement li
doit tendre / Que li charbons
dessous la cendre / N' est, sans
flamboier et sans luire. (Bmf,
Machaut, Les lays, 1377)
Hoffnung
wegnehmen
651 espoir
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
DIE EXISTENZ EINES
Encor voys tu que le pacient
On monte, on descend, on a
malade se esvertue et prent
peur, on prend espoir et, tout à GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
espoir de sa guerison, pour
coup, on se trouve nez à nez
seullement povoyr soy plaindre avec une créature indéterminée
et parler au mire. (Bmf, Chartier, qu'on ne pourrait dire humaine
185 20. Jh. Anf. Le livre de l'esperance, 1429)
bien qu'elle ait une tête, un
tronc, deux bras, deux mains,
deux jambes, deux pieds.
(Crevel, La Mort difficile, 1926)
jmd. neue Hoffnung
geben
650 espoir
N
1004 kein Bsp.
quant il me menbre de ma perte / kein Bsp.
qui est si grant et si aperte / si ai
poor et desconfort (NCA, rose)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Le dueil si fut le lendemain plus kein Bsp.
fort, / Plourer veissiez et mener
desconfort / Tout le peuple et
tous les habitans, (Bmf, Regnier,
Les fortunes et adversitez, 1432)
Metonymie
Ce voyage, doncques, ne vous kein Bsp.
doit/ gueres ennuyer, et n' en
prenez ja desconfort, car le/
retour en sera bref. (Bmf, Les
cent nouvelles nouvelles, 1456)
kein Bsp.
' caitis rois orgellous por coi
nous contralie / qui si bas nostre
dieu et confons et justiche / se tu
ne l en fais droit n ert consaus de
ta vie / tu t en veras contrais ains
l eure de complie " (NCA, elie)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
62
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
Neid haben,
empfinden
656 envie
657 envie
Oper1
Oper1
avoir
porter
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
Missgunst /
feindliches
Gelüsten
haben,
empfinden
jmd. Neid
entgegenbringen
(jmd. beneiden) /
Neid mit sich tragen
26: 'Andere'
26: 'Andere'
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
Afrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
55 *
5
1,8333
2
0,1667
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
--
0,0286
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
218 kein Bsp.
218 #
jmd. neidisch
machen
658 envie
Caus2Func1
faire
659 confort
Oper1
avoir
660 confort
CausFunc1
doner
Zuversicht,
Hilfe haben
Zufriedenheit haben
jmd. Zuversicht,
jmd. Hilfe
Zufriedenheit geben geben
eine Schwäche
haben
661 enfermete
Oper1
26: 'Andere'
Afrz.
2
3
0,0667
0,0429
218 kein Bsp.
26: 'Andere'
Afrz.
53
75
1,7667
1,0714
208 kein Bsp.
26: 'Andere'
Afrz.
4
59
0,1333
0,8429
208 kein Bsp.
eine Krankheit
haben
avoir
26: 'Andere'
Afrz.
6
1
0,2000
0,0143
111 kein Bsp.
eine Schwäche holen eine Krankheit
holen
662 enfermete
IncepOper1
prendre
26: 'Andere'
Afrz.
2
0
0,0667
0,0000
111 kein Bsp.
Demut haben,
demütig sein
663 umelité
Oper1
avoir
664 umelité
Caus1Manif /
Caus2Func1
faire
Demut äußern, an
den Tag legen / jmd.
Demut machen,
bereiten
26: 'Andere'
Afrz.
3
6
0,1000
0,0857
110 #
26: 'Andere'
Afrz.
1
3
0,0333
0,0429
110 kein Bsp.
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
N' ayez point contre moy d'
envie, / Car se j' ay plus que
pour ma vie, / Certes pas ne le
retenray: / A vous ou autre le
donray / Sanz point d' atente.
(Bmf, Miracle de Saint Alexis,
1382)
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
kein Bsp.
P
Metapher
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
a menart porteit grant envie / por Mais on porte envie à celui qui
ce qu il hostes ot sovent (NCA, gagne le gros lot, parce que l' on
martin2)
ne peut ici qu' attendre, désirer,
espérer, non pas vouloir. (Alain,
Propos, 1936)
et si a elle fait mains autres bons kein Bsp.
et vaillans que je pourroye traire
a exemple, et de tant que la
personne est meilleur et plus
vertueuse, tant lui fait envie,
souvent avient, greigneur guerre
: et si n'est nul ne nulle tant
poissant ne oncques fut, fors
Dieu qui de tous se peust
vengier. (Bmf, Pizan, Le livre
des trois vertu, 1405)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
bien durent avoir grant confort / kein Bsp.
gent qui avoient tel seignour / ou
tant ot prouece et valour (NCA,
cleom)
son chastel qu ele vit si fort / li a kein Bsp.
doné mout bon confort (NCA,
rose)
Ce maistre, qui plus aux aultres kein Bsp.
que a luy entendoit,/ quand le
bruyt et son de son langage, dont
rien/ il n' avoit entendu, fut finy,
se vira devers luy, cuidant/ qu' il
eust aucune enfermeté; (Bmf,
Les cent nouvelles nouvelles,
1456)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
en l an nostre seigneur mil yy yy kein Bsp.
yy yy et yy eu mois de setembre
ot dis anz passez et plus que une
enfermete prist hodierne , une
femme de vileteigneuse de
quarante anz , et estoit boiteuse
de sa nativite , (NCA, loys)
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
et pour ce, des anges qui gardent nous redoutons de n'avoir pas DIE EXISTENZ EINES
ceulz qui ont vraie humilité,
assez d'humilité pour affronter GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
nostre Seingneur disoit: Angeli une si grande modestie, pas
eorum in celis vident semper
assez d'indépendance devant tant
faciem Patris mei, qui in celis est de sérénité. (Blondin, Ma vie
-- leurs angelz voient touzjours entre les lignes, 1982)
la face de Dieu le Pere. (Bmf,
Oresme, Le livre du ciel et du
monde, 1370)
mult fist deu grant humilite /
quant por nos prist humanite
(NCA, best)
kein Bsp.
wie (de)mener / DIE EXISTENZ
EINES GEFÜHLS IST DER
BESITZ EINES OBJEKTS.
63
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Demut in etw. legen,
setzen
665 umelité
Caus1Oper1
mettre
666 umelité
Caus1Manif
mostrer
26: 'Andere'
Afrz.
1
2
0,0333
0,0286
26: 'Andere'
Afrz.
1
1
0,0333
0,0143
26: 'Andere'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
Demut zeigen
Demut beibehalten
667 umelité
ContOper1
garder
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
Oper1
prendre
26: 'Andere'
Afrz.
30
36
1,0000
0,5143
Oper1
faire
670 venjance
Oper1
avoir
26: 'Andere'
Afrz.
9
8
0,3000
0,1143
26: 'Andere'
Afrz.
4
12
0,1333
0,1714
Rache haben
Rache fordern,
verlangen
671 venjance
essayer de Oper2
(re)querre /
demander
672 venjance
Oper1
sentir
DIE EXISTENZ EINES
Mais à condition de montrer
suffisamment d' humilité, c' est-à GEFÜHLS IST ANWESENHEIT
HIER.
dire de conscience de son état.
(Droit, Le Retour, 1964)
et il gardait son humilité devant DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
Mme Aurélie, qui apportait
EINES OBJEKTS.
toujours près du triple dans le
ménage.
(Zola, Au bonheur des dames,
1883)
78 #
78 kein Bsp.
crier
- (siehe in 4)
Würde haben
674 rage
675 dignite
Oper1
avoir
eine
Herrschaft,
einen Rang,
eine
Bedeutung
haben
26: 'Andere'
Afrz.
3
11
0,1000
0,1571
26: 'Andere'
Afrz.
2
0
0,0667
0,0000
78 19. Jh. Mitte
26: 'Andere'
Mfrz.
0
6
0,0000
0,0857
78 #
0,0000
0,0000
26: 'Andere'
Afrz.
7
12
0,2333
0,1714
beneit / seit nostre sires ki
venjance en ad pris de nabal
(NCA, reis)
Que les messieurs étaient rentrés DIE EXISTENZ EINES
chez eux et qu' ils s' y tenaient GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
tranquilles ; mais qu' ils ne
tarderaient guère à prendre leur
vengeance. (Pourrat, Les vaill.
Tour du levant, 1931)
Et, pour vengence faire de sa
mort, le roy, très malcontent d'
icelle, fist pendre jusques au
nombre de cinquante des
meilleurs prisonniers (Bmf,
Roye, Chronique scandaleuse,
1460)
kein Bsp.
mout autrement m en vengeraie / J' aurai ma vengeance.
(Duhamel, Chronique des
78 20. Jh. Mitte se venjance avoir en volaie
(NCA, meun)
Pasquier, 1945)
Par une, gist malade, mis / Ou lit et quant à requérir la vengeance
des lois, on leur laissa la nuit
d'amertume et grevance, /
Requerant tous ses bons amis, / pour y réfléchir. (Flaubert, Par
78 19. Jh. Mitte S'il meurt, qu'on demande
les champs et par les grèves:
Touraine et Bretagne, 1848)
vengeance. (Bmf, d'Orleans,
Rondeaux, 1443)
nach Rache schreien
Caus1Manif
Metapher
cil sires qui humanite / prist en
la virge humilite / nous moustra
grant quant il venir / daigna en
terre por morir (NCA, graal)
Quelle humilité pourrés vous
garder en temps eureux, quant
voz presumptions et rumeurs
110 19. Jh. Ende croissent entre lez meschiefz?
(Bmf, Chartier, Le livre de
l'esperance, 1429)
110 #
Rache fühlen
673 venjance
P
Si vostre amour vainqueur met l' DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
humilité dans mon coeur, ne
EINES OBJEKTS.
permettez pas qu' il s' en flatte ;
(Brébeuf, Entretiens solitaires,
1660)
Rache nehmen
669 venjance
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
Ceste amour et craintte, se a
droicte est en leurs courages, les
deffendra de vices et conduira
17. Jh. Mitte- aux vertus, et abaissera en elles
110
orgueil et mettra humilité,
Ende
chacera yre et amenra pacience,
(Bmf, Pizan, Le livre des trois
vertus, 1405)
Rache nehmen
668 venjance
N
48 #
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
wörtliche Bedeutung
wörtliche Bedeutung
li reis fud mult espoventez si / se Ils ne sont que trop près pour
hastad de eissir kar il senteit ja sentir ma vengeance; (Balzac,
la venjance nostre seignur
Cromwell, 1820)
(NCA, reis)
wörtliche Bedeutung
Tu te plains de moy et cries a
Crier vengeance, nous qui
Dieu venjance des maulx que tu sommes à peine victimes ?
mesmes t' as pourchacé, mais tu (Schreiber, Un silence d'environ
ne te juges pas de ta mesmes
une demi-heure, 1996)
coulpe, ainçois faiz la clamour et
le bruit des presentes pertes et
afflictions sans ramentevoir tes
faultes passees qui en sont la
cause. (Bmf, Chartier, Le
quadrilogue invectif, 1422)
mais il sont pires en tant comme
il ne ont en eulz nule dignité ou
espece de bien. (Bmf, Oresme,
Le livre de ethiques d'Aristote,
1370)
DIE EXISTENZ EINES
J' ai ma dignité pour moi,
approchez les nanas, / Alix au GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
pays des merveilles du lycée
vous attend. (Bayon, Le Lycéen,
1987)
64
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
676 dignite
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
perdre
Würde erhalten
677 dignite
Oper2
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
eine
Herrschaft,
eine
Bedeutung
verlieren
einen Rang
erhalten
recevoir
26: 'Andere'
26: 'Andere'
G
Epoche
des
Auftret
ens
Afrz.
Mfrz.
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
1
0
Relative
Frequenz
Afrz.
1
5
0,0333
0,0000
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
0,0143
0,0714
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
ContOper1
679 dignite
garder
einen Rang
verlangen
(re)querre
Mes seignieur, s'il ne vous
desplait, / Vous en eslirez bien
ung aultre, / Car je vous dist,
sans nulle faulte, / Que je ne
48 20. Jh. Mitte suys deliberé / De recepvoir tel
dignité ; (Bmf, Le mystere de
Saint Bernard de Menton, 1450)
Oper1
avoir
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
48 #
26: 'Andere'
Mfrz.
0
3
0,0000
0,0429
48
0,2571
vers deu somes nos molt
colpable / mais il nos sera
merciable / s il ueit que aions
44 18. Jh. Anf. repentance (NCA, pap)
26: 'Andere'
Afrz.
10
18
0,3333
jmd. Reue geben,
gewähren
681 repentance
CausFunc1
26: 'Andere'
doner
Sicherheit haben
682 seurte
683 seurte
Oper1
Le prince doit estre affable et
gracieux en parole, liberal en
grans dons et benefices et doit
garder en meurs la dignité
entiere de son auctorité. (Bmf,
Foulechat, Le Policraticus,
1372)
26: 'Andere'
Reue empfinden
680 repentance
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
Afrz.
3
1
0,1000
0,0143
eine
Zusicherung,
eine Garantie
haben
avoir
26: 'Andere'
Afrz.
1
17
0,0333
0,2429
faire
eine Garantie,
eine
Bürgschaft,
26: 'Andere'
eine
Ver/zusicheru
ng machen
Afrz.
6
1
0,2000
0,0143
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
48
Würde beibehalten, einen Rang
wahren
beibehalten,
wahren
678 dignite
N
Ce n' est par aucun éloignement, DIE EXISTENZ EINES
c' est par un rapprochement au GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
contraire que les cornéliens
reçoivent cette dignité. (Péguy,
Victor-Marie, comte Hugo,
1910)
L' homme nu garde sa dignité DIE EXISTENZ EINES
même dans le malheur extrême. GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
(Mordillat, Vive la Sociale!,
1981)
Mon bijou, j'ai fait une offense DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
envers vos grâces, et je suis
EINES OBJEKTS.
d'avis de vous en demander
pardon, pendant que j'en ai la
repentance. (Marivaux, Le
Prince travesti, ou l'Illustre
aventurier, 1727)
DIE EXISTENZ EINES
dame proyés vo fil k il me doinst » Je laissai choir le livre, et,
repentance (NCA, pritheo)
élevant mon coeur et mes mains GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
vers le ciel dans une sorte
d'extase de joie, je m'écriai : «
19. Jh. Anf.Jésus, fils de David, Jésus, toi
44
Mitte
sublime prince et sauveur, donne
moi repentance ! (Borel, Vie et
aventure de Robinson Crusoe
[trad.], 1836)
Je n'ai pas toujours eu cette
Et, oultre, sera dit et signifié
sûreté, ce pessimisme qui
audit de Bedford, regent et
gouvernant, que se dedens mardi rassure les meilleurs d'entre
prochain la Court n' a paiement nous. (Éluard, Les Dessous
d' un autre mois et seurté d' estre d'une vie ou la Pyramide
humaine, 1926)
paiée desormais de mois en
42 20. Jh. Mitte mois, elle cessera du tout, et ne
venront point ceans mecredi ne
les jours ensuians. (Bmf,
Fauquembergue, Journal, 1431)
42
DIE EXISTENZ EINES
GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
65
A
Nr.
Basen
B
LF der GefühlsKollokationen
C
Kollokatoren
D
Bedeutung der
GefühlsKollokationen
E
F
weitere
Konzeptgruppe
Bedeutungen
G
Epoche
des
Auftret
ens
H
I
J
Absolute
Frequenz
Mfrz.
(* > 100)
Absolute
Frequenz
Afrz.
(* > 100)
Relative
Frequenz
Afrz.
K
Relative
Frequenz
Mfrz.
Sicherheit finden
684 seurte
IncepOper2
trouver
26: 'Andere'
Mfrz.
0
6
0,0000
0,0857
L
M
Frequenz der Frantext
Basis im
Beleg bis...
Afrz.
(# heute)
N
Beispiel aus dem NCA oder
der Bmf
O
Beispiel aus Frantext (evtl.
andere Konstruktion
und/oder Bedeutung)
P
Metapher
" Et le Jouvencel se print à
Apprenez donc ce qui suit : dans DIE EXISTENZ EINES
soubrire et lui dit: "
ces cavernes, dans ces grottes et GEFÜHLS IST DER BESITZ
EINES OBJEKTS.
Monseigneur le gouverneur, je kiosques, notre seigneur et son
sçay et apercoy bien que vous épouse trouvaient protection et
avez
paour
et
me
demandez
sûreté,
comme
un
couple
42 19. Jh. Mitte
seureté pour aller veoir mes gens amoureux épris des charmes de
et sur ceste coulleur vous voullez la nature. (Nerval, Le Second
trouver seurté. (Bmf, Bueil, Le Faust [trad.], 1840)
Jouvencel, 1461)
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
1
Taille du fichier
392 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler