close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Catalogo Alluminio Climatizzati

IntégréTéléchargement
’
e
t
r
d
i
t
n
A
e
m
a
r
r
e
S
SERRAMENTI CLIMA
LEGNO - ALLUMINIO
RIVESTIMENTI e FACCIATE CONTINUE
CLIMA WINDOW - DOORS
WOOD - ALUMINIUM
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
CLIMA PORTES - FENETRES
BOIS - ALUMINIUM
REVETEMENTS ET FAÇADES
SERRAMENTI CLIMA
CLIMA WINDOW - DOORS
pag.
12-25
pag.
26-37
pag.
38-61
ENVIRONNEMENT WINDOWS
LEGNO - ALLUMINIO
WOOD - ALUMINIUM
BOIS - ALUMINIUM
RIVESTIMENTI e FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES
Falegnami dal 1841
Carpenters from 1841
Charpentiers depuis 1841
Non c’è storia senza innovazione, e alla
Tramonte si fa storia dal 1840.
There’s no history without innovation
and Tremonte makes history since 1840.
Il n’ya pas d’histoire sans innovation et
Tremonte entre dans l’histoire depuis1840.
Quella della famiglia Tramonte è una
passione forte e intramontabile che ha
inizio nella prima metà dell’800. La lavorazione del legno in tutte le sue forme:
dapprima manufatti per l’edilizia, poi arredamenti per interni ed infine la specializzazione nel serramento.
The Tremonte family’s timeless work,
strong and passionate, started in the
first half 19th century.
We make very kind of woodcarving:
first bulding artefacts, then interior furnishing and finally doors and windows
qualification.
La passion de la famille Tremonte est
forte et éternelle et commence dans la
première moitié du 19e siècle. On fait toutes façons de travails du bois : d’abord
produits pour la construction, après l’ameublement intèrieur et puis finalment
la spècialisation en portes et fenêtres.
Bellezza classica
Classical beauty
Beautéclassique
Anima tecnologica
Technological soul
Âme technologicque
La sapienza artigiana si sposa con l’innovazione tecnologica per realizzare
serramenti, con motorizzazioni invisibili,
di grande qualità e design, che soddisfano le moderne esigenze abitative.
Handicraft wisdom joins technological
innovation to create window-doors,
with invisible, high quality and design
motorisations, that satisfy the modern
housing needs.
La sagesse artisanal se joint avec l’innovation technologicque pour créer des
portes-fenêtres avec des motorizations
invisibles, qui soient de qualité et qui
satisfassent les modernes bisoins du
logement.
Siamo nell’era della trasparenza, nessuna barriera nessun ostacolo ai desideri,
liberi in ogni movimento.
In the transparency age, there’s no barrier, no obstacle to our wishes: we are
free in every movement.
Tramonte cambia le leggi nel movimento, della manualità e nella coibentazione
dei serramenti, il valore diventa possibile.
Tramonte changes laws of motion, of
manual skill and of window-doors insulation. Value is possible.
Dans l’age de la transparence, il n’ya pas
des barières, pas des obstacles à notres dèsires: on est libres dans chacque
mouvement.
Tramonte changes les lois du mouvement, de l’habiletè manuelle et de l’isolation des portes-fenêtres. Le valeur c’est
possible.
Tradizione Artigiana
Handicraft Tradition
Tradition Artisanale
L’esperienza accumulata permette a
Tramonte di lavorare il legno con sapienza e maestria per offrire al cliente
un prodotto veramente unico per qualità e bellezza.
The experience of a lifetime lets Tramonte offer to its clients a skillful and
expert woodcarving and products that
are unique for their quality and their
beauty.
Son expérience unique permet a Tramonte de travailler le bois avec sagesse
et habileté, pour offrir aux clients des
produits qui soient uniques pour sa
qualité et sa beauté.
Tecnologia Avanzata
Advanced Technology
Haute technologie
Nell’ampia gamma dei serramenti e nella versatilità della produzione dalla Ditta
Tramonte si annoverano altri prodotti di
spicco come il Serramento Clima/110 in
classe A/A con un “K” termico estremamente basso, e la realizzazione di
serramenti Alzanti scorrevoli motorizzati.
In the wide and versatile set of Tramonte window-doors, there are important
products such as the French window
Clima/110 (Classe A/A, extremely low
thermal “K”) or various motorised sliding
window-door systems.
Dans la vaste et polyvalent gamme
des portes-fenêtres Tremonte, il y a des
produits importants tels que la portefenêtre Climat/110 (Classe A/A, “K” thermique extrêment bas) ou differentes
systemes pour portes-fenêtres levantes-coulissantes.
“Alux Stone” il serramento che si veste
di pietra e si fonde nella facciata della
casa, scomparendo alla vista. Adattabile
a tutte le finiture esterne previste per le
pareti ventilate, e all’interno con finiture
nelle più diverse tonalità delle verniciature.
“Alux Stone Mod. Luxury” prezioso serramento con finiture interne realizzate in
pelle o cuoio.
“Alux Stone”: stone window-doors merging with the front of the house and
disappearing from view. They are adaptable to any external finish for ventilated
windows and also for any inside finish
in many different colours.
“Alux Stone Mod. Luxury”is a precious
brand of window-doors with leather internal supply.
“Alux Stone”: portes-fenêtres en pierre
qui se fusionnent avec la façade de la
maison et disparaissent du champ de
vision. Adaptables à toutes les finitions
extérieures pensées pour les fenêtres
ventilées et, a l’interieur, avec finitions
disponibles en beaucoup de coloris.
“Alux Stone Mod. Luxury”, precieux
type des portes-fenêtres avec finitions
interieures en cuir.
13
Berthelemy Jean Simon - Baccante sdraiata - particolare
Serramenti Clima
classe A/A
Clima classe A/A
Window - doors
Climat Classe A/A
Portes - fenêtres
In linea con le più recenti tendenze e normative in fatto di edilizia
abitativa, Tramonte propone serramenti ai vertici del settore in fatto di
risparmio energetico e robustezza.
Following some of the most recent housing construction trends
and norms, Tramonte offers high
quality window-doors in terms of
energy saving and resilience.
Selon les dernières tendances et
norms de la construction immobilière, Tramonte offre des portesfenêtres très advancées au niveau
des économies d’énergie et de résilience.
15
Particolari serramenti mod. Clima 110 con chiusura antieffrazione su
tutto il perimetro.
Details: window-doors mod. Clima 110 with all over anti-theft closing
device.
Dètails: portes-fenêtres mod. Climat 110 avec femeture anti-vol aux
abords de tout le périmètre.
SERRAMENTI CLIMA
CLIMA WINDOW - DOORS
CLIMA PORTES - FENETRES
17
Sliding sindow-door system mod. Clima 110, 4 white lacquered ash-wood
shutters with open pores: 2 fixed lateral and 2 openable central.
Systeme pour portes-fenêtres levantes-coulissantes mod.Climat 110 4
volets: 2 fixées latérals et 2 ouvrantes
centrals en frêne blanc laqué à pore
ouvert.
SERRAMENTI CLIMA
CLIMA WINDOW - DOORS
CLIMA PORTES - FENETRES
Alzante scorrevole mod. Clima 110
4 ante: 2 laterali fisse e 2 apribili centrali in frassino laccato bianco a poro
aperto
19
Particolare di chiusura parte superiori con 4 guarnizioni.
Detail: top closing device with 4 gaskets.
Dètail: femeture supérieur avec 4 joints.
Thermal break sliding line.
Seuil de glissement à coupe thermique.
SERRAMENTI CLIMA
CLIMA WINDOW - DOORS
CLIMA PORTES - FENETRES
Soglia di scorrimento a taglio termico.
Alzanti scorrevoli mod Clima 110 in larice
lamellare tinta noce con vetrocamera
a 3 vetri (doppia camera) K termico 0,7.
Stripe figured larch-wood sliding windowdoor system mod. Clima 110, colour walnut,
with 3 glasses double glazing, thermal K0,7.
Systeme pour portes-fenêtres levantescoulissantes mod. Climat 110 en mélèze
rayé, en coloris noix, avec double vitrage
en 3 verres, “K” thermique 0,7.
Qui sotto: soglia a doppio taglio termico.
Below: Double thermal break sliding line.
En bas: Seuil de glissement à double coupe
thermique
21
Coplanar system with in view hardware.
Système coplanaire avec quincaillerie
en vue.
SERRAMENTI CLIMA
CLIMA WINDOW - DOORS
CLIMA PORTES - FENETRES
Sistema complanare ferramenta a
vista.
23
Natural larch-wood sliding window-door system
mod. Clima 110 made of with 3 glasses double glazing, thermal K0,7.
Systeme pour portes-fenêtres levantes-coulissantes
mod. Climat 110 en mélèze avec double vitrage en 3
verres, “K” thermique 0,7.
Vetrate ed alzanti scorrevoli mod. Clima 110
in larice naturale con rivestimento parete
doghe in legno Iroko.
Natural larch-wood full-lenght and sliding windowdoor system mod. Clima 110 with Iroko-wood slated
wall covering.
Parois vitrèes levantes-coulissantes mod. Climat 110
en mélèze natural avec des revêtements des parois
en lamelles de bois Iroko.
SERRAMENTI CLIMA
CLIMA WINDOW - DOORS
CLIMA PORTES - FENETRES
Alzanti scorrevoli Clima 110 in larice naturale
con vetrocamera a 3 vetri (doppia camera)
K termico 0,7.
25
Scuri scorrevoli esterno parete motorizzati in legno Iroko completo di
rivestimento.
Iroko-wood motorised sliding wall
shutters for the outside.
Volets coulissantes et motorizés recouverts avec du bois Iroko pour les
parois extérieures.
Sliding window-door system
mod. Clima 110 with 3 white lacquered Okume-wood shutters:
1 fixed central and 2 openable
lateral.
Systeme pour portes-fenêtres
levantes-coulissantes mod. Climat
110 avec 3 volets: 1 fixé central et
2 ouvrantes latérals en Okoumè
blanc lacqué.
SERRAMENTI CLIMA
CLIMA WINDOW - DOORS
CLIMA PORTES - FENETRES
Alzante scorrevole mod. Clima 110
3 ante: 1 fissa centrale 2 apribili
laterali in Okumè laccato bianco.
27
Sir Lawrence Alma - Tadema - Donna Greca (1869)
Legno
Alluminio
Wood
Aluminium
Bois
Aluminium
Infissi dalla doppia anima, varie essenze in legno all’interno, finitura in
alluminio all’esterno per
garantire alta resistenza
alle intemperie. Interessanti soluzioni sulla parte
in alluminio sono la riproduzione di varie essenze e
finiture di legno, finiture
particolari e applicazioni
di marmi e graniti.
Doble level casings, different wood essences on
the inside, external aluminium finish to assure an
high weather resistance.
Interesting ideas about
aluminium: essence and
wood finishes reproductions, special finishes and
marbles and granites applications.
Encadrements de double
niveau, nombreuses essences de bois al’intérieur,
finitions éxtérieures an
aluminium pour assurer
de la résistance a les conditions climatiques. Des
idées intéressantes pour
l’aluminium:
reproductions des essences et de
finitions on bois, finitions
speciales et applications
en marbre et granite.
Look naturale cuore di Alluminio
Coverings
Revêtements
BIANCO DECO’
XX
XX
ROVERE
XX
XX
DOUGLAS NATURALE
XX
XX
DOUGLAS ANTICATO
XX
XX
Alta fedeltà nella riproduzione dei colori e disegni del
legno, alta resistenza alle sollecitazioni del tempo.
RAL
29
Riferimenti colore
Wood essences for oustide walls
xx
Essences de bois pour parois extérieures
PERO
XX
XX
CILIEGIO
XX
XX
I colori sopra indicati sono indicativi, per un’esatta consultazione è necessario visionare le varie mazzette colore
xx
xx
xx
RAL 9010
RAL 1013
RAL 9001
RAL 6005
RAL 7046
RAL 1015
LEGNO - ALLUMINIO
WOOD - ALUMINIUM
BOIS - ALUMINIUM
Serramenti mod. Alux in legnoAlluminio finitura esterna Inox
Wood-aluminium window-doors
mod. Alux, Inox external finish.
Portes-fenêtres mod. Alux en
bois-aluminium, finition extérieure
de Inox.
Finitura esterna Ottone ramato.
Copper brass external finish.
Finition extérieure de laiton en cuivre.
31
Arched window-door mod. Alux,
outside wood-effect Aluminium,
inside stripe figured chestnutwood.
Portes-fenêtres arquées mod.
Alux, extérieur Aluminium effet
bois, intérieur bois de châtaigner
rayé.
LEGNO - ALLUMINIO
WOOD - ALUMINIUM
BOIS - ALUMINIUM
Serramenti mod. Alux ad arco
esterno Alluminio effetto legno
interno Castagno lamellare.
33
Serramenti scorrevoli in Legno Alluminio mod. Alux effetto sbiancato. Esterno Alluminio effetto legno
Interno Frassino lamellare sbiancato. Completi di veneziana motorizzata interno vetrocamera.
Wood-Aluminium sliding windowdoors mod. Alux whitened-effect.
Outside, wood-effect Aluminium,
inside stripe figured whitened ashwood. With motorised venetian
blind, inside double glazing.
Portes-fenêtres coulissantes en
bois-aluminium mod. Alux effect
blanchi. Extérieur Aluminium effet bois, intérieur frêne rayè blanchi. Avec store vénitien motorizé,
intérieur double vitrage.
LEGNO - ALLUMINIO
WOOD - ALUMINIUM
BOIS - ALUMINIUM
35
Serramento ad angolo mod. Alux in Legno Alluminio
con ferramenta complanare a vista.
Wood-Aluminium corner window mod. Alux with
coplanar en view hardware.
Fenêtre d’angle en bois-aluminium mod. Alux avec
quincailleire coplanaire en vue.
Wood-Aluminium sliding sindowdoor system mod. Alux. Inside chestnut-wood Outside wood-effect
Aluminium.
Systeme pour portes-fenêtres coulissantes mod. Alux. Intérieur bois de
châtaigner. Extérieur aluminium effet
bois.
LEGNO - ALLUMINIO
WOOD - ALUMINIUM
BOIS - ALUMINIUM
Alzante scorrevole mod. Alux in Legno e Alluminio. Interno legno castagno. Esterno alluminio effetto legno.
37
Serramento mod. Alux. Interno
legno Castagno. Esterno alluminio effetto legno
Window-door mod. Alux. Inside
chestnut-wood. Outside woodeffect Aluminium.
Porte-fenêtre
mod.
Alux.
Intérieur bois de châtaigner.
Extérieur aluminium effet bois.
Motorised sliding window-door
system mod. Alux (open-close),
with double glazing and motorised venetian blind.
Systeme pour porte-fenêtres
levante-coulissante mod. Alux
(ouverture-fermeture).
Avec
double vitrage et store vénitien
motorizé.
LEGNO - ALLUMINIO
WOOD - ALUMINIUM
BOIS - ALUMINIUM
Alzante scorrevole mod. Alux
motorizzato apertura e chiusura, completo di vetrocamera con inserimento veneziana
motorizzata.
39
TEK
TEK
TECK
LARICE
LARCH
MÉLÈZE
MOVINGHI
MOVINGUI
MOVINGUI
OKUMÈ
OKUME
OKOUMÉ
IPÉ
IPÉ
IPÉ
ABETE
FIR
SAPIN
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
IROKO
IROKO
IROKO
43
Brushed studded lacquered arch-wood
inside maroon covering.
Revêtement intérieur en mélèze brossé
clouté lacqué en bordeaux.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Rivestimento esterno in Larice spazzolato
chiodato laccato bordeaux.
47
Rivestimento esterno in Iroko
a doghe orizzontali.
Iroko-wood horizontal slated
outisde covering.
Revêtement extérieur en lamelles horizontales de bois
Iroko.
Iroko-wood horizontal slated wall covering, with motorised shutters.
Revêtement des parois en lamelles horizontales de bois Iroko, avec des volets
motorizés.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Rivestimento in Iroko a doghe orizzontali,
completo di scuri motorizzati.
49
Pavimentazione in legno per piscine.
Wooden swimming-pool pavement.
Pavée en bois pour piscines.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
51
Wooden horizontal slated outside brise-soleil covering.
Revêtement extérieur brises-soleil en lamelles
horizontales de bois.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Rivestimento esterno in legno a doghe orizzontali frangisole.
53
Rivestimento esterno in
legno a doghe orizzontali frangisole con porta
motorizzata.
Wooden horizontal slated outside brise-soleil
covering with motorised door.
Revêtement extérieur
brises-soleil en lamelles horizontales de bois
avec une porte motorizée.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
55
Rivestimentoesterno in legno a doghe orizzontali.
Wooden horizontal slated outside
covering.
Revêtement extérieur en lamelles
horizontales de bois.
Sotto: Rivestimento in legno interno
in doghe orizzontali.
Below: Wooden horizontal slated
inside covering.
En bas: Revêtement intérieur en
lamelles horizontales de bois.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
57
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
59
La facciata continua è una particolare tipologia di involucro leggero continuo che garantisce
tutte le funzioni normali di una
parete esterna.
La facciata continua rappresenta
la soluzione all’avanguardia per
resistere alle infiltrazioni dell’aria,
dell’acqua e alle forze del vento.
Curtain wall is a particular
technology of continuous light
casing that assures all the standard functions of an outside wall.
Curtain wall represents an upto-date solution to resist to air,
water and wind seepages.
La façade continue est une techonologie particulière de léger
revêtement continue qui assure
toutes les normales fonctions de
une parois extérieure.
La façade continue represente
une solution moderne pour résister a les fuites d’aire,d’ eau et
du vent.
Curtain walls with inside and
outside aluminium structure.
Façade continue avec une
structure en aluminium intérieur
et exteérieur.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Facciate continue con struttura
in alluminio interno ed esterno.
61
Curtain walls with inside and
outside aluminium structure.
Façade continue avec une
structure en aluminium intérieur
et exteérieur.
RIVESTIMENTI E FACCIATE CONTINUE
COVERINGS AND CURTAIN WALLS
REVETEMENTS ET FAÇADES CONTINUES
Facciate continue con struttura
in alluminio interno ed esterno.
Via Cavalline, 9 - 37010 Cavaion Veronese (VR)
Tel +39 045 7235115 - Fax +39 045 6268862
info@serramentitramonte.it - www.serramentitramonte.it
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
1
Taille du fichier
11 368 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler