close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

50030857 Publication externe de poste vacant

IntégréTéléchargement
Publication externe de poste vacant
50030857
Job Posting Title
REVISEUR - ANGLAIS (second-annonce)
Date de début
16.05.2016
End Date
17.06.2016
Code de référence
HRST119
Désignation de la fonction
REVISER - ENGLISH
Organization
L’Union africaine, créée en tant qu’organisation unique continentale panafricaine, est chargée de conduire le
processus d’intégration rapide et de développement durable de l’Afrique par la promotion de l’unité, de la
solidarité, de la cohésion et de la coopération entre les peuples et les États africains, ainsi que par
l’établissement d’un nouveau partenariat avec les autres régions du monde. Son siège est établi à AddisAbeba, capitale de l’Éthiopie
Pour réaliser cet objectif, l’Union africaine a l’intention de renforcer sa capacité de s’acquitter, entre autres, de la
mise en œuvre de sa structure organisationnelle de pourvoir aux postes vacants.
Service
Titre du poste: Réviseur — Anglais
Grade: P4
Unité : Direction de la Gestion des conférences et des publications
Lieu d’affectation :
Addis-Abeba (Éthiopie)
Supérieur hiérarchique: Chef de la Division de Traduction
Superviseur général:
Directeur- Direction de la Gestion des conférences et des publications
Superviseur immédiat: Chef de la Division de Traduction
Projet
Vérifier et réviser tous les textes traduits du français vers l’anglais, en garantir l’exactitude du point de vue du
fond et de la forme, donner des directives aux traducteurs en vue d’assurer l’uniformité et la conformité des
documents de l'UA aux règles et normes internationales acceptables.
Tâches
•
vérifier et réviser tous les textes traduits du français vers l’anglais par rapport à l’original en vue d’en
garantir l’exactitude du point de vue du fond et de la forme (style, terminologies, etc.) ;
•
donner des directives détaillées aux traducteurs de l’Unité de traduction en vue d’assurer l’uniformité et
la conformité des documents de l'UA aux règles et normes internationales acceptables et attirer éventuellement
l’attention des traducteurs sur les révisions apportées à leurs traductions ;
•
consulter toutes les sources appropriées, y compris les experts/techniciens et les auteurs des
documents;
•
sélectionner et compiler les matériaux terminologiques nécessaires pour la traduction et les mettre à
disposition des traducteurs;
•
conseiller et assister les traducteurs indépendants et en interne ;
•
effectuer soi-même la traduction des documents en cas de nécessité ;
•
utiliser des logiciels et outils moderne de traduction comme MultiTrans ;
•
accomplir toutes autres tâches connexes qui pourraient lui être confiées par le Directeur
Exigences
1.
Compétences et aptitudes pertinentes
Compétences fonctionnelles
•
Excellente maîtrise de l'anglais et connaissance approfondie du français
•
Bonne capacité de rédaction
•
Connaissances en technologies avancées relatives aux outils informatiques d'aide à la traduction, en
gestion de la terminologie et en système de gestion du flux de travail
Aptitudes personnelles
•
Gestion et supervision efficace et équilibrée;
•
Professionnalisme ;
•
Connaissance de l'informatique;
•
Aptitude à travailler avec le minimum de supervision ;
•
Capacité de travailler sous pression ;
•
Capacité de travailler dans un environnement multiculturel ;
•
Maturité et bon jugement pour la résolution efficace des problèmes de traduction
•
Capacité d'analyser les problèmes de traduction et de donner une interprétation correcte aux textes
difficiles ;
•
Capacité à gérer et encadrer une équipe de traducteurs externes, à planifier, coordonner et superviser
leur travail.
Connaissance et compréhension
•
Doit posséder une excellente connaissance du français et de l'anglais;
•
Un minimum de 10 années d'expérience dans la traduction ;
•
Au moins 7 ans d'expérience professionnelle dans la révision, dont cinq (5) ans d'expérience acquise
dans une organisation internationale ;
•
Compétences démontrées dans la traduction et la révision des documents de fond pour des audiences
externes ;
•
Un excellent vocabulaire et solides connaissances de sémantique.
2.
Qualifications requises
Les candidats doivent avoir au moins une licence en langues ou traduction. Une qualification plus élevée est un
atout supplémentaire.
3.
CONNAISSANCE DES LANGUES :
Maîtrise du français et de l’anglais comme langues de travail de l'Union africaine. La maîtrise d'une ou plusieurs
autres langues de travail est un atout supplémentaire
4.
DURÉE DU CONTRAT:
La nomination à ce poste est faite sur la base d’un contrat d’une durée de trois (3) ans, dont les douze premiers
mois sont considérés comme étant une période probatoire. Le contrat sera renouvelable pour une période de
deux ans, sous réserve de résultats satisfaisants
5.
Egalité des chances
La Commission de l’Union africaine est un employeur qui donne l’égalité des chances aux hommes et aux
femmes, et les femmes qualifiées sont vivement encouragées à soumettre leurs candidatures
6.
Rémunération:
Le salaire de base indicatif est de 40.413,00 (P4 Echelon 1). A ce salaire s’ajoutent d’autres émoluments par
exemple, l’indemnité de poste, (46% du salaire de base), l’indemnité de logement, (16.819,20 $EU par an),
l’indemnité de frais d’études, (75% des frais de d’études et d’autres frais annexes à concurrence de 7.800$EU
par enfant et par an), etc., conformément aux Règlements régissant les fonctionnaires internationaux de la
Commission de l’Union africaine.
Les dossiers de candidature doivent parvenir par le site web de la Commission http://www.aucareers.org au
plus tard, le 17 juin 2016.
Direction de l'Administration et de la Gestion des Ressources humaines Commission de l'Union africaine Addis-
Abeba (Éthiopie)
Type de contrat
Régulier (Longue durée)
Taux d'activité
Temps plein
Établissement
Headquaters
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
0
Taille du fichier
44 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler