Se connecter

Se connecter avec OpenID

bae_1235-T2-all languages

Bulletin HY07-1235-T2/UK/DE/ES/FR/IT
Operating Instructions
Instrucciones de Uso
Mode d’emploi
Istruzioni di funzionamento
09 2004
BAE Bladder Accumulators
BAE Blasenspeicher
Acumuladores a Vejiga BAE
Accumulateurs à vessie
de la série BAE
Accumulatori a sacca
Serie BAE
Bulletin HY07-1235-T2/UK
Safe Practice
Operating Instructions
BAE Series Bladder Accumulators
Markings on the Shell of the Accumulator
Gas-charged accumulators bearing the CE mark are
approved for use within the European Union.
Because of its classification in Risk Categories II to IV of
Directive 97/23/EC depending on volume and pressure, the
accumulator shell bears the following markings, located in an
area of low stress:
– name and logo of manufacturer of shell
– year of production
– shell serial number
– maximum allowable pressure PS in bar
– allowable temperature range TS in degrees Celsius
– volume in litres
– fluid group
– test pressure PT in bar
– test date: year/month
– CE logo
– identification number of the notified body
These accumulators must not be used with a Group 1 fluid.
These bladder accumulators, classified in Categories II to IV
depending on volume and pressure, are designed to contain
Group 2 (non-hazardous) fluids. They have been subjected to
conformity assessment procedures in accordance with the
European Directive 97/23/EC concerning pressure equipment.
Parker’s bladder accumulators are designed, manufactured
and tested to the highest standards, to guarantee their safety.
The user must follow strictly the instructions given in this manual.
Parker Hannifin does not accept any responsibility for damage
to persons or property, or for any consequences, eg: loss of
operation, resulting from the failure to observe these instructions.
The following are strictly prohibited:
– changing the markings without the prior authorization of
the accumulator shell manufacturer;
– engraving or hard stamping in the cylindrical part of the
Bladder accumulators are delivered either:
– pre-charged with nitrogen to a pressure of approx. 2.5 bar;
– pre-charged with nitrogen to a pressure calculated to meet
the conditions of use for immediate service.
Where complementary markings for specific acceptance
conditions are required, the manufacturer will provide these in
the hemispherical low stress area after initial assembly.
Delivery, Handling and Storage Conditions
The pre-charge value is indicated on a label attached to the
accumulator. Depending on the size and quantity ordered, the
accumulators are delivered on pallets or in cartons.
Marking of accumulator accessories
Where necessary, the accessories will show the following
markings in part or in full:
– CE logo
– identification of manufacturer
– index of casting and date of fabrication: year/week
– maximum allowable pressure PS in bar
– fluid group
The original packaging is suitable for general handling and
storage of standard accumulators. Suitable lifting gear should
be used to support the weight of the accumulator(s). The gas
valve must be protected from impact. Handle with care.
Before installation, it is important to carry out a visual inspection
of the bladder accumulator to detect any damage.
Bladder accumulators should be stored in the horizontal position.
Accumulators of less than 4 litres volume may be stacked two units
high; the original packaging is not suitable for stacking larger units.
For optimum performance, the accumulator must be placed as
close as possible to the user device. It should be mounted vertically
with the gas charging valve uppermost or, in exceptional
circumstances, can be mounted horizontally – see catalogue
HY07-1235 or contact the factory for further information.
Storage conditions should be according to the table on page 3.
Do not expose to heat or flames. Where storage has exceeded
six years, it is essential that all elastomeric parts should be
replaced before commissioning.
It is strongly recommended that a Parker ASB accumulator safety
block is used in conjunction with the accumulator. This ensures
users and equipment are protected from damage due to pressure
spikes. In addition, it allows quick and safe accumulator maintenance through easy shut-off and discharge. See catalogue
HY07-1241 or consult your sales office for further information.
Labelling and Marking
Labelling – Accumulator Nameplate
The following information is shown on the nameplate:
– CE logo
– identification number of the notified body
– manufacturer’s logo
– product symbol
– date of manufacture: month/year
– accumulator reference numbers
– essential minimum, maximum and allowable limits for:
– temperature range TS in degrees Celsius,
– maximum permissible pressure PS in bar,
– warning messages
– nominal volume of accumulator in litres
In addition:
– Beware of parts which may be ejected as a result of a
ruptured bladder: keep hands and body out of line of port.
– Check the environmental conditions and, if necessary, protect
from heat, electrical or magnetic fields, lightning, damp etc.
– Allow a space of 200mm above the valve to permit access
for the charging and gauging apparatus.
– Maintain access to the bleed orifice and gas valve.
– Leave all markings in clear view.
– Install such that no abnormal force is brought to bear on the
pipework connected directly or indirectly to the accumulator.
Parker Hannifin plc
Cylinder Division
Watford, Herts.
Operating Instructions
BAE Series Bladder Accumulators
Bulletin HY07-1235-T2/UK
Installation and Commissioning
– Secure the shell of the accumulator to a support, or
enclose it so that movement in the event of failure of its
connection to the hydraulic installation is restrained or
– If a Parker safety block is not employed, ensure that the
accumulator is connected to the hydraulic circuit using
appropriate connecting devices.
– Check that the fluid is compatible with the equipment.
– Check that the maximum allowable pressure of the accumulator is equal to or greater than that of the hydraulic circuit.
– Observe the temperature and pressure limits and, if
necessary, fit a rupture disk or valve to protect against
damage from overpressure.
– Fit a filter to the hydraulic circuit and/or carry out internal
inspections as often as necessary where an abrasive fluid
is used.
– Avoid charging and discharging repeatedly to minimise the
risk of damage to the bladder.
– Check for leaks from the gas valve, eg: by using soapy water.
Explosive – use only oxygen-free, dry nitrogen gas
with a minimum purity of 99.95%.
The use of an air compressor is strictly prohibited.
Hydraulic Pressurizing
– Check that the gas pre-charge pressure is correct for the
– Ensure that the hydraulic pressure never exceeds the
maximum permissible pressure as indicated on the
accumulator shell and on the nameplate. Using a Parker
accumulator safety block with suitably rated pressure relief
valve will eliminate this possibility.
The following are strictly prohibited:
– Welding, riveting or screwing any parts to the accumulator;
– Carrying out any operation that could affect the mechanical
properties of the accumulator;
– Using the accumulator as a structural element: it must not
be subject to any stress or load;
– Altering the accumulator without the prior agreement of the
– Using a Group 1 (hazardous) fluid with apparatus designed
and manufactured for a fluid in Group 2.
– Check the gas pre-charge pressure regularly during the first
few weeks of operation, and then at suitable intervals
afterwards based on this initial experience.
– Carry out a visual examination of the accumulator periodically
in order to detect any early signs of deterioration such as
corrosion, deformation etc.
– Comply with the regulatory provisions concerning the
monitoring of operational equipment.
– Before removal, it is vital to ensure that there is no residual
hydraulic pressure.
Nitrogen Pre-charging
For disassembly and cleaning information, please contact your
local Parker Service Department.
Gas pre-charging can be performed before or after the installation
of the bladder accumulator in the hydraulic circuit.
– Attach the accumulator to its mounting.
– Mark out a safe working area and adopt a position which is
not in line with the accumulator ports or openings.
– Charge the bladder accumulator to the specified pressure
using a Parker UCA charging and gauging assembly (refer
to Bulletin 1244-T regarding the safe use of this assembly).
– Do not exceed the maximum pressure specified by the
manufacturer: comply with the information on the shell and
Discharge the accumulator using a Parker UCA charging and
gauging assembly before carrying out maintenance operations.
Only genuine Parker Hannifin spare parts should be used.
Destruction and Recycling of the Accumulator
Before destroying or recycling, all pressure should be discharged
and the gas valve removed. Decontaminate if necessary.
These CE Accumulators are classified in Categories II and IV for use with Group 2 Fluids
Their use is strictly prohibited with a Group 1 Fluid
BAE02 to BAE06
CE Type Examination Cer tificate No.
Issued to Parker Hannifin
CE-PED-H1-PAR 001-04-DEU
Nominal volume (litres)
2.5 to 6
10 to 50
Mass (kilograms)
10 to 18
29 to 101
Maximum working pressure PS (bar)
Test pressure PT (bar)
Risk Category according to PED 97/23/CE
Maximum operating temperature TS (°C)
-15 to +80
Storage temperature range (°C)
-40 to +80
For technical details see drawing number
BAE10 to BAE50
Lower temperatures, to -40°C, require a special bladder compound – please consult factory.
Replace x in the drawing number with the figure shown on the Declaration of Conformity, supplied with the bladder accumulator.
Parker Hannifin plc
Cylinder Division
Watford, Herts.
Bulletin HY07-1235-T2/DE
Blasenspeicher BAE Baureihe
Gefahrenkategorien II bis IV gemäß EU-Richtlinie 97/23/EWG weist
der Behälter des Speichers in einem gering beanspruchten Bereich
folgende Kennzeichnungen auf:
– Name und Logo des Herstellers des Behälters
– Herstellungsjahr
– Seriennummer des Behälters
– maximal zulässiger Druck PS in bar
– zulässiger Temperaturbereich TS in Grad Celsius (°C)
– Volumen in Liter
– Flüssigkeitsgruppe
– Prüfdruck PT in bar
– Prüfdatum: Jahr/Monat
– CE-Kennzeichen
– Kennnummer der anerkannten Stelle
Gasbefüllte Blasenspeicher mit dem CE-Kennzeichen sind für
den Einsatz in der Europäischen Union zugelassen.
Diese Blasenspeicher dürfen nicht mit Druckmedien der Gruppe
1 betrieben werden.
Diese Blasenspeicher sind abhängig von Volumen und Druck in die
Kategorie II bis IV eingestuft und für die Aufnahme von Druckmedien
der Gruppe 2 (ungefährlich) ausgelegt. Sie wurden den Konformitätsbewertungsverfahren gemäß der europäischen Richtlinie 97/23/EWG
für Druckgeräte unterzogen.
Die Blasenspeicher von Parker werden nach den höchsten Standards entworfen, gefertigt und geprüft, um einen sicheren Betrieb zu
gewährleisten. Der Benutzer muss die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung genau befolgen.
Folgedes ist streng untersagt:
– Ändern der Kennzeichnungen ohne vorherige Genehmigung
durch den Hersteller des Behälterherstellers;
– Gravieren oder Stanzen im zylindrischen Bereich des Speichers.
Parker Hannifin übernimmt keine Haftung für Personen-, Sach- oder
Folgeschäden, z. B.: Betriebsausfall, der durch Nichtbeachtung der
folgenden Anweisungen entsteht.
Wenn ergänzende Kennzeichnungen für bestimmte
Abnahmebedingungen erforderlich sind, nimmt der Hersteller diese
nach der Erstmontage in dem gering beanspruchten
halbkugelförmigen Bereich vor.
Liefer-, Handhabungs- und Lagerbedingungen
Blasenspeicher werden wie folgt geliefert:
– befüllt mit Stickstoff, Fülldruck ca. 2,5 bar;
– befüllt mit Stickstoff, Fülldruck entsprechend den
Betriebsbedingungen für den sofortigen Einsatz.
Kennzeichnung von Zubehör des Blasenspeichers
Sofern erforderlich, befinden sich folgende Kennzeichnungen teilweise
oder vollständig auf dem Zubehör:
– CE-Kennzeichen
– Kennung des Herstellers
– Chargennummer und Herstellungsdatum: Jahr/Woche
– maximal zulässiger Druck PS in bar
– Flüssigkeitsgruppe
Der Gasvorfülldruck ist auf einem Etikett am Speicher angegeben.
Je nach bestellter Speichergröße und Anzahl werden die Speicher
auf Paletten oder im Karton geliefert.
Die Originalverpackung eignet sich für den Transport und die Lagerung
von Standardblasenspeichern. Um das Gewicht des bzw. der Blasenspeicher zu stützen, ist eine geeignete Hebevorrichtung zu verwenden.
Das Gasventil ist vor zu schützten. Sorgfältige Handhabung.
Zur Erzielung der optimalen Leistung muss der Blasenspeicher so nahe
wie möglich am Verbraucher angebracht werden. Er sollte in vertikaler
Position mit dem Gasfüllventil nach oben, kann aber in Ausnahmefällen
auch horizontal eingebaut werden – weitere Informationen hierzu
finden Sie im Katalog HY07-1235 oder erhalten Sie vom Werk.
Vor dem Einbau muss eine Sichtprüfung des Blasenspeichers auf
Beschädigungen durchgeführt werden.
Blasenspeicher sind in waagerechter Position zu lagern. Bei Speichern
mit weniger als 4 Litern Volumen können zwei Einheiten aufeinander
gestapelt werden; die Originalverpackung eignet sich nicht zum
Stapeln größerer Einheiten.
Wir empfehlen dringend den Einsatz eines Parker ASB Sicherheitsblocks in Verbindung mit dem Blasenspeicher. Dieses gewährleistet,
dass Benutzer und Geräte im Falle von plötzlichen Druckanstiegen
vor Verletzungen bzw. Schäden geschützt sind. Darüber hinaus
ermöglicht er eine rasche, sichere Wartung des Blasenspeichers
durch einfache Absperrung und Entladung. Weitere Informationen
finden Sie im Parker Katalog HY07-1241 oder wenden Sie sich an die
Vertriebsniederlassung in Ihrer Nähe.
Die Lagerbedingungen müssen den Angaben in der Tabelle auf
Seite 5 entsprechen. Wärmeeinwirkung und offenes Feuer sind zu
vermeiden. Bei einer Lagerzeit von über sechs Jahren müssen
sämtliche Elastomerteile vor Inbetriebnahme ausgewechselt werden.
Firmenschild und Kennzeichnung
Typenschild des Blasenspeichers
Folgende Informationen befinden sich auf dem Typenschild:
– CE-Kennzeichen
– Kennnummer der anerkannten Stelle
– Logo des Herstellers
– Produktsymbol
– Herstellungsdatum: Monat/Jahr
– Referenznummern des Blasenspeichers
– die wichtigstrn Grenzwerte als Minama und Maxima:
– Temperaturbereich TS in Grad Celsius (°C),
– maximal zulässiger Druck PS in bar,
– Warnhinweise
– Nennvolumen des Blasenspeichers in Liter
– Der Aufenthalt in der Fluchtlinie der Speicheröffnungen ist zu
– Prüfen Sie die Umgebungsbedingungen und schützen Sie den
Blasenspeicher bei Bedarf vor Hitze, elektrischen und
magnetischen Kraftfeldern, Blitz, Feuchtigkeit usw.
– Oberhalb des Gasventils ist ein Freiraum von 200 mm für die Füllund Prüfeinrichtung erforderlich.
– Sehen Sie genügend Freiraum für den Zugang zur
flüssigkeitsseitigen Entlüftung und dem Gasventil vor.
– Sämtliche Kennzeichnungen müssen stets deutlich sichtbar bleiben.
– Bauen Sie den Blasenspeicher so ein, dass keine übermäßigen
Kräfte durch mittel oder unmittelbar angeschlossene Leitungen
auf den Speicher einwirken.
Kennzeichnungen auf dem Behälter des Speichers
Aufgrund der von Volumen und Druck abhängigen Einstufung in die
Parker Hannifin plc
Zylinder Division
Bulletin HY07-1235-T2/DE
Installation und Inbetriebnahme
Blasenspeicher BAE Baureihe
– Vermeiden Sie wiederholtes Füllen und Entleeren, um die Gefahr
von Schäden an der Blase zu vermindern.
– Überprüfen Sie das Gasventil auf Dichtheit, z. B.: mit Hilfe von
– Sichern Sie den Behälter des Blasenspeichers durch geeignete
Befestigungselemente, so dass Verschiebungen des Behälters im
Falle eines Leitungsbruches begrenzt oder vermieden werden.
– Falls ein Parker Sicherheitsblock nicht verwendet wird, stellen Sie
sicher, dass der Anschluss des Blasenspeichers am Hydraulikkreis
mit geeigneten Schraub- oder Flanschverbindungen erfolgt.
– Stellen Sie sicher, dass die Druckflüssigkeit mit dem
Blasenspeicher kompatibel ist.
– Stellen Sie sicher, dass der zulässige Höchtsdruck des Blasenspeichers nicht unter dem Druck des Hydraulikkreises liegt.
– Beachten Sie die Temperatur- und Druckgrenzwerte und bringen
Sie gegebenenfalls eine Berstscheibe oder -ventil zum Schutz
gegen Schaden durch Überdruck an.
– Bauen Sie bei Einsatz eines abrasiven Druckmediums ein Filter in
den Hydraulikkreis ein, und/oder führen Sie häufiger eine innere
Kontrolle auf Korrosion durch.
Explosionsgefahr – Verwenden Sie ausschließlich
sauerstofffreien, trockenen Stickstoffgas mit einer
Mindestreinheit von 99,95 %.
Der Einsatz eines Drucklufterzeugers ist strengstens
Herstellung des Hydraulikdrucks
– Stellen Sie sicher, dass der Gasfülldruck für die Anwendung
korrekt ist.
– Stellen Sie sicher, dass der Hydraulikdruck niemals über dem auf
dem Behälter und dem Typenschild des Speichers angegebenen
maximal zulässigen Druck liegt. Durch Verwendung eines Parker
Sicherheitsblocks mit einem geeigneten Druckbegrenzungsventil
wird diese Gefahr ausgeschlossen.
Es ist strengstens untersagt:
– Anbringen von Teilen am Blasenspeicher durch Schweißen,
Nieten oder Schrauben;
– Irgentwelche Handlungen, durch die die mechanischen
Eigenschaften des Blasenspeichers beeinträchtigt werden;
– Einsatz des Blasenspeichers als Konstruktionselement: er darf
keinen Spannungen oder Lasteinwirkungen ausgesetzt sein.
– Verändern des Blasenspeichers ohne vorherige Genehmigung
durch den Hersteller;
– Verwenden eines Druckmediums der Gruppe 1 (gefährlich) bei
einem Gerät, das für den Einsatz mit Druckmedien der Gruppe 2
ausgelegt und gefertigt ist.
– Prüfen Sie den Gasfülldruck regelmäßig während der ersten
Wochen, die der Blasenspeicher in Betrieb ist, dann in geeigneten
Intervallen und anschließend in auf diesen ersten Erfahrungswerten
basierenden Zeitabständen.
– Führen Sie regelmäßige Sichtprüfungen des Blasenspeichers
durch, um Anzeichen von Beschädigungen, wie Korrosion,
Deformation usw., frühzeitig zu erkennen.
– Beachten Sie die gesetzlichen Bestimmungen hinsichtlich der
Überwachung von Betriebsmitteln.
– Vor dem Ausbau muss unbedingt sichergestellt werden, dass der
Hydraulikdruck vollständig abgebaut ist.
Die Gasbefüllung kann vor oder nach dem Einbau des Blasenspeichers
in den Hydraulikkreis erfolgen.
– Befestigen Sie den Blasenspeicher – mit einer entsprechenden
– Bestimmen Sie einen sicheren Arbeitsbereich. Achten Sie darauf,
dass Sie nicht in der Fluchtlinie zu den Anschlüssen und Öffnungen
des Blasenspeichers stehen.
– Füllen Sie den Blasenspeicher mit Hilfe eines Parker UCA Füll- und
Prüfeinrichtung – auf den spezifizierten Gasdruck auf. (Bulletin 1244-T
enthält Hinweise für den sicheren Einsatz dieser Vorrichtung).
– Überschreiten Sie nicht den vom Hersteller angegebenen
Maximaldruck; beachten Sie die Informationen auf dem Behälte
und dem Typenschild.
Um Informationen zur Demontage und Reinigung zu erhalten, wenden
Sie sich bitte an den Parker Kundendienst in Ihrer Nähe.
Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, entladen Sie zunächst den
Blasenspeicher mit Hilfe eines Parker UCA Füll- und Prüfvorrichtung
Es dürfen nur Originalersatzteile von Parker Hannifin verwendet werden.
Vernichtung und Recycling des Blasenspeichers
Vor der Vernichtung oder dem Recycling muss der Druck vollständig
abgebaut und das Gasventil demontiert werden. Dekontaminieren Sie
ihn bei Bedarf.
Technische Daten
Diese CE-Speicher der Kategorien II und IV sind für den Betrieb mit Druckmedien der Gruppe 2 bestimmt.
Ihr Betrieb mit Druckmedien der Gruppe 1 ist strengstens untersagt.
Nr. der CE-Untersuchungsbescheinigung für Parker Hannifin
Nennvolumen (Liter)
2,5 bis 6
10 bis 50
Masse (Kilogramm)
10 bis 18
29 bis 101
Maximaler Betriebsdruck PS (bar)
Prüfdruck PT (bar)
Maximale Betriebstemperatur TS (°C)
BAE10 bis BAE50
CE-PED-H1-PAR 001-04-DEU
Gefahrenkategorie gemäß PED 97/23/EWG
BAE02 bis BAE06
-15 bis +80
Lager temperaturbereich (°C)
-40 bis +80
Technische Einzelheiten siehe Zeichnung
Bei niedrigeren Temperaturen bis zu -40 °C sind spezielle Blasenwerkstoffe erforderlich – Informationen auf Anfrage beim Werk.
Ersetzen Sie das x in der Nummer der Zeichnung durch die Zahl in der Konformitätsbescheinigung, die dem Blasenspeicher beiliegt.
Parker Hannifin plc
Zylinder Division
Instrucciones de Uso
Acumuladores a Vejiga Serie BAE
Boletín HY07-1235-T2/ES
Indicaciones de Seguridad
– presión máxima admisible PS en bar,
– mensajes de advertencia
– volumen nominal del acumulador en litros
Los acumuladores con carga de gas marcados con el logo CE
están homologados para su uso en la Unión Europea.
Marcado de Datos en la Carcasa del Acumulador
Estos acumuladores no deben emplearse con fluidos del Grupo 1.
Debido a que el acumulador, según sea su volumen y presión, está
clasificado dentro de las Categorías de Riesgo II a IV indicadas en la
Directiva 97/23/EC, su carcasa deberá llevar marcados en un lugar de
baja tensión mecánica los siguientes datos:
– nombre y logotipo del fabricante de la carcasa
– año de fabricación
– número de serie de la carcasa
– presión máxima admisible PS en bar
– intervalo de temperaturas admisible TS en grados Celsius
– volumen en litros
– grupo del fluido
– presión de ensayo PT en bar
– fecha del ensayo: año/mes
– logotipo CE
– número de identificación del organismo notificado que realizó los
Estos acumuladores a vejiga, clasificados dentro de las Categorías II
a IV de acuerdo con su volumen y presión, están diseñados para
contener fluidos del Grupo 2 (no peligrosos). Los mismos han sido
ensayados según los procedimientos indicados en la Directiva
Europea 97/23/EC relativa a equipos que trabajan sometidos a presión.
Los acumuladores a vejiga Parker han sido diseñados, fabricados y
ensayados con las máximas exigencias para garantizar su seguridad.
El usuario debe seguir estrictamente las instrucciones enunciadas en
este manual.
Parker Hannifin declina toda responsabilidad por daños personales o
materiales o por consecuencias de cualquier tipo tal como una
interrupción del funcionamiento, debido al incumplimiento de las
instrucciones expuestas a continuación.
Condiciones de Entrega, Manipulación y
Queda terminantemente prohibido:
– cambiar los datos marcados sin la previa autorización del
fabricante de la carcasa del acumulador;
– realizar grabados o marcas mediante punzón en la parte
cilíndrica del acumulador.
Los acumuladores a vejiga se entregan en una de estas dos
– precargados con nitrógeno a una presión aproximada de 2,5 bar;
– precargados con nitrógeno a una presión calculada como para
ser puestos en servicio inmediatamente.
Cuando sean necesarias marcas complementarias para cumplimentar
condiciones de aceptación específicas, el fabricante aplicará estas
marcas en la zona semiesférica de baja tensión mecánica después del
armado inicial.
El valor de precarga se indica en una etiqueta adherida al acumulador.
Según sea el tamaño y la cantidad de acumuladores solicitados, los
mismos podrán ser entregados en pallets o en cajas.
Datos marcados en los accesorios del acumulador
El embalaje original resulta adecuado para la manipulación y
almacenamiento normales de los acumuladores estándar. El/los
acumulador/es deberá/n levantarse mediante equipos de elevación
apropiados para su peso. La válvula de gas debe estar protegida contra
impactos. Los acumuladores deben manipularse con cuidado.
De ser necesario, los accesorios deberán estar marcados con todos o
con algunos de los siguientes datos:
– logotipo CE
– identificación del fabricante
– índice de la pieza fundida y fecha de fabricación: año/semana
– presión máxima admisible PS en bar
– grupo del fluido
Los acumuladores a vejiga deben almacenarse en posición horizontal.
Los acumuladores de capacidad menor a 4 litros pueden apilarse sólo
de a dos; el embalaje original no es adecuado para apilar modelos de
mayor capacidad.
Antes de la instalación es importante comprobar visualmente que el
acumulador a vejiga no presente daños.
Para un funcionamiento óptimo, el acumulador debe colocarse lo más
cerca posible del dispositivo asociado. Debe montarse en forma
vertical con la válvula de carga de gas hacia arriba; en casos
excepcionales puede montarse en forma horizontal – si necesita más
información, vea el catálogo HY07-1235 o contáctese con la fábrica.
Deben respetarse las condiciones de almacenamiento indicadas en la
tabla de la página 3. Mantenga los acumuladores alejados de fuentes
de calor o llamas. Si los acumuladores han permanecido
almacenados durante periodos superiores a seis años, es
imprescindible sustituir todos sus componentes elastoméricos antes
de su puesta en servicio.
Es altamemte recomendable instalar sobre el acumulador un bloque
de seguridad Parker ASB. Este bloque de seguridad protege al
personal y al equipo contra daños provocados ante picos de presión
en el sistema. Además, permite realizar las tareas de mantenimiento
en el acumulador de forma rápida y segura pues facilita su bloqueo y
descarga. Si necesita más información vea el catálogo HY07-1241 o
consulte a nuestra oficina comercial más cercana a su domicilio.
Etiquetado y Marcado
Etiquetado – Placa de Características del Acumulador
La placa de características contiene la siguiente información:
– logotipo CE
– número de identificación del organismo notificado que realizó los
– logotipo del fabricante
– símbolo del producto
– fecha de fabricación: mes/año
– números de referencia del acumulador
– valores límite mínimos, máximos y admisibles, de los siguientes
– intervalo de temperaturas TS en grados Celsius,
– La ruptura de la vejiga puede proyectar partes del acumulador.
Adopte precauciones ante esta contingencia: mantenga las manos
y el cuerpo fuera de la línea de la boquilla:
– Observe el ambiente donde está ubicado el equipo y, si es
necesario, tome las medidas adecuadas para proteger el
acumulador del calor, los campos electromagnéticos, los rayos, la
humedad, etc.
Parker Hannifin España SA
División de cilindros
Torrejón de Ardoz, Madrid
Instrucciones de Uso
Acumuladores a Vejiga Serie BAE
Boletín HY07-1235-T2/ES
Instalación y Puesta en Servicio
– Deje un espacio libre de 200 mm por encima de la válvula para
poder conectar el equipo de carga y medición.
– Deje libre el acceso al orificio de purga y a la válvula de gas.
– Asegúrese de que todos los datos marcados queden visibles.
– Realice la instalación de manera tal que no se ejerzan fuerzas
anormales sobre las tuberías conectadas directa o indirectamente
al acumulador.
– Asegure la carcasa del acumulador a un soporte adecuado o
instálelo dentro de un gabinete a fin de restringir o evitar su
movimiento ante una falla en su conexión a la instalación hidráulica.
– Si no se utiliza un bloque de seguridad Parker ASB asegúrese
que el acumulador esté conectado al circuito hidráulico mediante
los conectores apropiados.
– Verifique que el fluido sea compatible con el equipo.
– Compruebe que la máxima presión admisible por el acumulador
sea igual o mayor a la del circuito hidráulico.
– Observe los límites de temperatura y presión; en caso necesario,
instale un disco de ruptura o una válvula para evitar daños por
– Si utiliza un fluido abrasivo, instale un filtro en el circuito hidráulico
y/o inspeccione internamente el equipo tan frecuentemente como
sea necesario.
– No exceda la presión máxima especificada por el fabricante:
observe la información indicada en la carcasa y en la placa de
– Evite repetidas maniobras de carga y descarga. De esta manera
reducirá el riesgo de dañar la vejiga.
– Verifique que no haya pérdidas en la válvula de gas utilizando una
solución de agua jabonosa.
Peligro de Explosión – utilice solamente gas nitrógeno seco
de una pureza mínima de 99,95% sin contenido de oxígeno.
Queda terminantemente prohibido el uso de aire comprimido.
Presurización Hidráulica
– Compruebe que la presión de precarga de gas es la correcta
para la aplicación.
– Asegúrese que la presión hidráulica nunca supere la presión
máxima admisible indicada en la carcasa del acumulador y en la
placa de características. La probabilidad de tener una
sobrepresión en el sistema puede evitarse instalando un bloque
de seguridad para acumuladores Parker ASB con su válvula de
alivio calibrada a la presión adecuada.
– Compruebe periódicamente la presión de precarga de gas
durante las primeras semanas de funcionamiento y luego
verifíquela a intervalos adecuados en base a la experiencia inicial.
– Inspeccione visualmente el acumulador regularmente para
detectar signos de deterioro prematuro tales como corrosión,
deformación, etc.
– Cumpla con las disposiciones reglamentarias acerca de la
vigilancia de equipos operativos.
– Antes de desmontar el equipo es muy importante asegurarse de
que no exista presión hidráulica residual.
Queda terminantemente prohibido:
– Soldar, remachar o atornillar cualquier pieza al acumulador;
– Realizar cualquier operación que pueda afectar las características
mecánicas del acumulador;
– Utilizar el acumulador como elemento estructural: el mismo no
debe estar sometido a tensiones mecánicas ni a carga alguna;
– Modificar el acumulador sin autorización previa del fabricante;
– Utilizar un fluido del Grupo 1 (peligroso) con aparatos diseñados
y fabricados para fluidos del Grupo 2.
Puesta en Servicio
Si necesita más información acerca del desmontaje y la limpieza del
equipo consulte al Servicio Técnico Parker de su zona.
Precarga de Nitrógeno
La precarga de gas puede realizarse antes o después de instalar el
acumulador a vejiga en el circuito hidráulico.
– Asegure el acumulador a su montaje.
– Delimite un área de trabajo segura y ubíquese de manera tal que no
quede alineado con las boquillas del acumulador ni con sus aberturas.
– Cargue el acumulador a vejiga a la presión especificada utilizando
para ello el equipo de carga y medición Parker UCA (vea el
Boletín 1244-T donde encontrará las indicaciones para la segura
operación de este equipo).
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento descargue el
acumulador utilizando un equipo de carga y medición Parker UCA.
Sólo deben emplearse recambios originales Parker Hannifin.
Desguace y Reciclaje del Acumulador
Antes de desguazar o reciclar un acumulador descárguelo
completamente y retire la válvula de gas. Descontamine el acumulador
si fuera necesario.
Estos acumuladores homologados CE están clasificados dentro de las Categorías II y IV para usar con Fluidos del Grupo 2
Está estrictamente prohibido su uso con Fluidos del Grupo 1
Cer tificado de Inspección de Tipo CE N°
Expedido para Parker Hannifin
Volumen nominal (litros)
2,5 a 6
10 a 50
Masa (kilogramos)
10 a 18
29 a 101
Presión máxima de trabajo PS (bar)
Presión de ensayo PT (bar)
Temperaturas de funcionamiento máximas TS (°C)
-15 a +80
Inter valo de temperaturas de almacenamiento (°C)
-40 a +80
Los detalles técnicos los puede ver en el plano:
BAE10 a BAE50
CE-PED-H1-PAR 001-04-DEU
Categoría de Riesgo según PED 97/23/CE
BAE02 a BAE06
Para zonas con temperaturas inferiores a -40°C, la vejiga debe construirse con un compuesto especial – por favor, consulte a la fábrica.
Reemplace la “x” en el número del plano con la cifra indicada en la Declaración de Conformidad que se entrega con el acumulador a vejiga.
Parker Hannifin España SA
División de cilindros
Torrejón de Ardoz, Madrid
Instructions de sécurité
Mode d’emploi
Accumulateurs à vessie de la série BAE
Marquage du corps de l’accumulateur
Les accumulateurs à gaz marqués CE sont approuvés pour
une utilisation sur tout le territoire de l’Union européenne.
Du fait de sa classification dans les Catégories de risques II à IV
selon la Directive 97/23/CE, en fonction du volume et de la pression,
le corps de l’accumulateur comporte les marquages suivants dans la
zone soumise à faible contrainte :
– Nom et logo du constructeur du corps
– Année de fabrication
– Numéro de série du corps
– Pression maximum admissible PS en bars
– Plage de températures admissible TS en degrés centigrades
– Volume en litres
– Groupe de fluide
– Essai de pression PT en bars
– Date de l’essai : année/mois
– Logo CE
– Numéro d’identification de l’organisme notifié
Bulletin HY07-1235-T2/FR
Ces accumulateurs ne doivent pas être utilisés avec un
fluide du Groupe 1 (dangereux).
Ces accumulateurs à vessie, classés en Catégories II à IV en
fonction du volume et de la pression, sont étudiés pour contenir des
fluides du Groupe 2 (non dangereux). Ils ont été soumis aux
procédures d’évaluation de conformité conformément à la Directive
européenne 97/23/CE concernant les équipements sous pression.
Les accumulateurs à vessie Parker sont étudiés, construits et testés
selon les normes les plus rigoureuses afin de garantir leur sécurité.
L’utilisateur doit suivre strictement les instructions figurant dans ce
mode d’emploi.
Il est strictement interdit :
Parker Hannifin ne peut en aucun cas assumer une quelconque
responsabilité de tout dommage aux personnes ou aux biens ou de
toute conséquence, telle que perte de fonctionnement, résultant du
défaut d’observation de ces instructions.
– de modifier les marquages du corps de l’accumulateur sans
accord préalable du constructeur ;
– de graver ou d’estamper sur le cylindre de l’accumulateur.
Si un marquage complémentaire est exigé pour respecter des
conditions d’acceptation particulières, le constructeur le portera dans
la zone hémisphérique soumise à faible contrainte, après achèvement
du montage de l’appareil.
Conditions de livraison, de manutention et
de stockage
Les accumulateurs à vessie sont livrés :
– soit pré-chargés en azote sous une pression d’environ 2,5 bars ;
– soit pré-chargés en azote sous une pression déterminée pour
répondre aux conditions d’utilisation pour une mise en service
La valeur de pré-charge est indiquée sur une étiquette fixée à
l’accumulateur. Selon les dimensions et les quantités commandées,
les accumulateurs sont livrés sur palette ou en cartons.
Marquage des accessoires de l’accumulateur
Si nécessaire, les accessoires porteront les marques suivantes, en
tout ou partie :
– Logo CE
– Identification du constructeur
– Index de coulée et date de fabrication : année/semaine
– Pression maximum admissible PS en bars
– Groupe de fluide
L’emballage d’origine convient pour la manutention générale et le
stockage des accumulateurs standard. Utiliser un matériel de levage
approprié pour supporter le poids du ou des accumulateurs. Le clapet
à gaz doit être protégé contre les chocs. Manipuler avec précaution.
Avant toute installation, procéder impérativement à l’inspection visuelle
de l’accumulateur à vessie afin de détecter tout dommage éventuel.
Pour un fonctionnement optimal, l’accumulateur doit être placé le plus
près possible de l’appareil de l’utilisateur. Il doit être monté verticalement,
la valve de gaz se trouvant au sommet ou, dans des cas exceptionnels,
montée horizontalement – voir catalogue HY07-1235 ou contacter le
constructeur pour plus de détails.
Il est recommandé de stocker les accumulateurs à vessie en position
horizontale. Les accumulateurs de moins de 4 litres peuvent être
empilés par deux ; le conditionnement d’origine ne permet pas
l’empilage de plus gros accumulateurs.
Il est vivement recommandé d’utiliser un dispositif de sécurité
d’accumulateur ASB Parker avec l’accumulateur. Ceci garantit la
protection des utilisateurs et de l’équipement contre les dommages
provoqués par les pointes de pression. En outre, cela permet un
entretien rapide et sûr de l’accumulateur via un arrêt et une décharge
aisés. Voir catalogue Parker HY07-1241 ou contactez l’agence Parker
la plus proche pour plus d’informations.
Les conditions de stockage doivent respecter les spécifications du
tableau en page 9. Ne pas exposer à la chaleur ou aux flammes. Si la
durée de stockage dépasse six ans, il est indispensable de changer
tous les éléments en élastomère avant la mise en service.
Etiquetage et marquage
Etiquetage – Plaque d’identification de l’accumulateur
En outre :
– Prendre garde aux pièces pouvant être éjectées à la suite d’une
rupture de la vessie : tenir les mains et le corps éloignés de l’axe
des orifices.
– Vérifier les conditions ambiantes et, si nécessaire, protéger
l’appareil de la chaleur, des champs électriques ou magnétiques,
de la foudre, de l’humidité, etc.
– Aménager un espace de 200 mm au-dessus de la valve de gaz
pour permettre l’accès des unités de charge et d’étalonnage.
– Dégager l’accès à l’orifice de purge et à la valve de gaz.
– Tous les marquages doivent être clairement visibles.
– Procéder à l’installation de telle sorte qu’il ne puisse y avoir
La plaque d’identification porte les indications suivantes :
– Logo CE
– Numéro d’identification de l’organisme notifié
– Logo du constructeur
– Symbole du produit
– Date de construction : mois/année
– Numéros de référence de l’accumulateur
– Limites essentielles minimum, maximum et admissibles pour :
– La plage de températures TS en degrés centigrades
– La pression maximum autorisée PS en bars,
– Les avertissements
– Le volume nominal de l’accumulateur en litres
Parker Hannifin S.A.
Division vérins
Mode d’emploi
Accumulateurs à vessie de la série BAE
Bulletin HY07-1235-T2/FR
Installation et mise en service
– Eviter les charges et décharges répétées pour réduire les
risques de dommages à la vessie.
– Vérifier si la valve de charge ne comporte pas de fuite, en
utilisant par exemple de l’eau savonneuse.
aucune contrainte anormale sur les canalisations reliées
directement ou indirectement à l’accumulateur.
Fixer le corps de l’accumulateur sur un support, ou l’enfermer
dans une enceinte susceptible d’empêcher ou de restreindre son
déplacement en cas de rupture de sa connexion à l’installation
Si aucun dispositif de sécurité Parker n’est employé, vérifier que
l’accumulateur est connecté au circuit hydraulique à l’aide des
dispositifs de raccordement appropriés.
Vérifier que le fluide est compatible avec l’équipement.
Vérifier que la pression maximum admissible de l’accumulateur
est égale ou supérieure à celle du circuit hydraulique.
Respecter les limites de température et de pression et, si
nécessaire, monter un disque de rupture ou une valve de limitation
de pression pour protéger l’appareil en cas de surpression.
Monter un filtre sur le circuit hydraulique et/ou effectuer des
inspections internes aussi souvent que nécessaire si un fluide
abrasif est utilisé.
Risque d’explosion– utiliser exclusivement de l’azote gazeux
sec, sans oxygène, d’une pureté minimum de 99,95%.
L’utilisation d’un compresseur d’air est strictement interdite.
Mise en pression hydraulique
– Vérifier que la pression de gaz de pré-charge est correcte pour
les applications.
– S’assurer que la pression hydraulique ne dépasse jamais la
pression maximum admissible indiquée sur le corps de
l’accumulateur et sur la plaque d’identification. L’utilisation d’un
dispositif de sécurité d’accumulateur Parker avec un clapet de
décharge de pression approprié éliminera cette possibilité.
– Vérifier régulièrement la pression de gaz de pré-charge pendant
les premières semaines d’utilisation, puis à intervalles appropriés,
définis en fonction de cette expérience initiale.
– Effectuer périodiquement une inspection visuelle de
l’accumulateur pour détecter très tôt les moindres signes de
détérioration : corrosion, déformation, etc.
– Respecter les règles concernant la surveillance d’un équipement
– Avant de procéder à la dépose, il est essentiel de s’assurer qu’il
n’existe pas de pression hydraulique résiduelle.
Il est strictement interdit :
– De souder, riveter ou visser des pièces sur l’accumulateur ;
– D’effectuer toute opération pouvant nuire aux caractéristiques
mécaniques de l’accumulateur ;
– D’utiliser l’accumulateur comme élément structurel : il ne doit en
aucun cas être soumis à une charge ou contrainte ;
– De modifier l’accumulateur sans l’accord préalable du constructeur ;
– D’utiliser un fluide du Groupe 1 (dangereux) avec des appareils
étudiés et construits pour un fluide du Groupe 2.
Mise en service
Contacter le département Entretien de Parker au niveau local pour
obtenir les informations concernant le démontage et le nettoyage.
Pré-charge en azote
La pré-charge en gaz peut être effectuée avant ou après l’installation
de l’accumulateur à vessie sur le circuit hydraulique.
– Fixer l’accumulateur sur son support.
– Délimiter un périmètre de sécurité et adopter une position qui ne
soit pas dans l’axe des orifices ou ouvertures de l’accumulateur.
– Charger l’accumulateur à vessie à la pression spécifiée en utilisant
l’appareil de charge et d’étalonnage Parker (Cf. Bulletin HY07-1244-T
pour ce qui concerne l’utilisation sans risque de cet appareil).
– Ne pas dépasser la pression maximum définie par le constructeur :
Respecter les informations portées sur le corps et sur la plaque
Décharger l’accumulateur en gaz à l’aide de l’appareil de charge et
d’étalonnage Parker UCA avant d’entreprendre une quelconque
opération d’entretien.
Utiliser exclusivement des pièces détachées Parker Hannifin d’origine.
Destruction et recyclage de l’accumulateur
Avant destruction ou recyclage de l’accumulateur, la pression doit
être totalement éliminée et la valve de gaz démontée. Procéder, si
nécessaire, à une décontamination.
Ces accumulateurs marqués CE sont classés en Catégories II et IV pour être utilisés avec des fluides du Groupe 2.
Leur utilisation avec un fluide du Groupe 1 est strictement interdite.
N° de cer tificat d'examen de type CE attribué à Parker Hannifin
Volume nominal (litres)
2,5 à 6
10 à 50
Masse (kg)
10 à 18
29 à 101
Pression de ser vice maximum PS (bars)
Pression de test PT (bars)
Température de ser vice maximum TS (°C)
-15 à +80
Plage de températures de stockage (°C)
-40 à +80
Se repor ter au schéma pour les détails techniques
BAE10 à BAE50
CE-PED-H1-PAR 001-04-DEU
Catégorie de risque conformément à la directive 97/23/CE
concernant les équipements sous pression
BAE02 à BAE06
Les températures inférieures, jusqu’à -40°C, exigent une composition de la vessie spéciale – consulter le constructeur.
Remplacer x dans le numéro de dessin avec la figure illustrée sur la Déclaration de conformité, fournie avec l’accumulateur à vessie.
Parker Hannifin S.A.
Division vérins
Norme di sicurezza
Istruzioni di funzionamento
Accumulatori a sacca serie BAE
Contrassegni sul corpo accumulatore
L’utilizzo degli accumulatori con carica di gas che recano il
marchio CE è approvato all’interno dell’Unione europea.
A causa della sua classificazione come categoria di rischio II - IV
della Direttiva 97/23/CE in funzione del volume e della
pressione, il corpo accumulatore reca i seguenti contrassegni,
in zona a basso rischio di sollecitazioni:
– denominazione e logo del produttore del guscio
– anno di produzione
– numero di matricola del guscio
– pressione massima ammissibile PS in bar
– gamma temperatura nominale TS in gradi centigradi
– volume in litri
– gruppo del fluido
– pressione di prova PT in bar
– data prova: anno/mese
– marcatura CE
– numero di identificazione dell’ente notificato
Bollettino HY07-1235-T2/IT
È vietato l’utilizzo degli accumulatori con fluidi del Gruppo 1.
Questi accumulatori a sacca, classificati come Categoria II - IV
in funzione del volume e della pressione, sono idonei all’impiego
dei fluidi del Gruppo 2 (non pericolosi). Essi sono stati sottoposti
a prove di conformità secondo la Direttiva europea 97/23/CE
relativa ai recipienti a pressione.
Gli accumulatori a sacca Parker sono progettati, prodotti e
testati ai più alti standard in modo tale da garantire la massima
sicurezza. L’utente deve seguire attentamente le istruzioni
fornite nel presente manuale.
Parker Hannifin non si assume alcuna responsabilità di
eventuali danni a persone o cose, o di possibili conseguenze
di quanto segue: di mancato funzionamento, dovuto
all’inosservanza delle norme riportate.
Condizioni di consegna, movimentazione e
Gli accumulatori a sacca vengono consegnati in una delle
seguenti condizioni:
– pricaricati con azoto alla pressione di circa 2,5 bar;
– pricaricati con azoto alla pressione calcolata per
soddisfare le condizioni di impiego per l’uso immediato.
Il valore di precarica è indicato su un’etichetta fissata
all’accumulatore. A seconda della dimensione e quantità
ordinata, gli accumulatori sono spediti su pallet oppure in cartoni.
L’imballaggio originario è idoneo per la movimentazione e il
stoccaggio generale degli accumulatori standard. Occorre
utilizzare appositi meccanismi di sollevamento per sostenere il
peso degli accumulatori. Occorre inoltre proteggere la valvola
del gas da eventuali urti. Maneggiare con cura.
Gli accumulatori a sacca devono essere conservati in posizione
orizzontale. E’ consentito un accatastamento di massimo due
unità di accumulatori con una capacità inferiore a 4 litri.
L’imballaggio originario non consente l’accatastamento di unità
più grosse.
Le condizioni di conservazione a magazzino devono soddisfare
i requisiti di cui alla tabella di pagina 11. Tenere il prodotto
lontano da sorgenti di calore e dalle fiamme. Oltre i sei anni di
stoccaggio, è indispensabile procedere alla sostituzione di
tutte le parti elastomeriche prima della messa in esercizio.
Etichettatura e stampigliatura
Etichettatura – targhetta accumulatore
La targhetta riporta i seguenti dati:
– marcatura CE
– numero di identificazione dell’ente notificato
– logo del produttore
– simbolo del prodotto
– data di produzione: mese/anno
– numeri di riferimento accumulatore
– principali limiti minimi, massimi e consentiti di:
– gamma temperatura TS in gradi centigradi,
– pressione massima ammissibile PS in bar,
– messaggi di avvertenza
– volume nominale dell’accumulatore in litri
È severamente vietato:
– modificare i contrassegni senza debita autorizzazione del
fabbricante del corpo accumulatore;
– incidere o stampigliare la parte cilindrica dell’accumulatore.
Le eventuali marcature supplementari necessarie a soddisfare
specifici requisiti di accettazione saranno posizionate dal
fabbricante nella zona emisferica a bassa sollecitazione dopo
le operazioni di primo assemblaggio.
Contrassegno degli accessori accumulatore
Ove necessario, gli accessori devono recare tutti o parte dei
seguenti contrassegni:
– marcatura CE
– identificazione del produttore
– indice di fusione e data di fabbricazione: anno/settimana
– pressione massima ammissibile PS in bar
– gruppo del fluido
Prima dell’installazione, è importante effettuare un controllo visivo
dell’accumulatore a sacca allo scopo di rilevare eventuali danni.
Per prestazioni ottimali, l’accumulatore deve essere sistemato
quanto più possibile in prossimità dell’utilizzatore. Dovrà essere
montato in posizione verticale con valvola di carica gas
posizionata verso l’alto oppure, in casi eccezionali, potrà essere
montato in posizione orizzontale – vedere catalogo HY07-1235
oppure rivolgersi alla fabbrica per informazioni aggiuntive.
Si raccomanda l’utilizzo dei blocchi di sicurezza Parker ASB
unitamente a gli accumulatore a sacca. Questo dispositivo
garantisce la protezione dell’utente e dell’apparecchiatura
contro eventuali danni derivanti da picchi di pressione. Inoltre,
facilita e rende più sicura la manutenzione dell’accumulatore
semplificando l’esclusione e lo scarico. Per ulteriori informazioni
vedere il catalogo Parker HY07-1241 o rivolgersi alla rete di
Prestare anche la massima attenzione:
– all’eventuale espulsione di parti del prodotto
eventualmente dovuta a rottura della membrana: tenere le
mani e il corpo fuori dalla portata dei condotti.
– Controllare le condizioni ambientali ed eventualmente
adottare le necessarie misure protettive contro sorgenti di
calore, campi elettrici o magnetici, fulmini, umidità, ecc.
– Prevedere uno spazio di 200mm superiormente alla
valvola per permettere l’accesso all’apparecchiatura di
carica e alla strumentazione.
– Garantire l’accesso all’orifizio di sfiato e alla valvola del gas.
– Lasciare tutti i contrassegni bene in vista.
Parker Hannifin S.p.A.
Divisione Cilindri
Arsago-Seprio (Varese)
Istruzioni di funzionamento
Accumulatori a sacca serie BAE
Bollettino HY07-1235-T2/IT
Installazione e messa in esercizio
– Fissare il corpo accumulatore a un supporto idoneo in modo
da prevenire eventuali movimenti in caso di avaria del
collegamento all’impianto idraulico.
– In assenza di blocco di sicurezza Parker, assicurarsi che
l’accumulatore sia collegato al circuito idraulico mediante
dispositivi di connessione appropriati.
– Verificare che il fluido sia compatibile con l’apparecchiatura.
– Verificare che la pressione max. ammessa dell’accumulatore
sia uguale o maggiore rispetto a quella del circuito idraulico.
– Osservare i limiti di temperatura e di pressione e, se
necessario, utilizzare una valvola tarata o a disco di
sicurezza per la protezione da danni derivanti da eventuale
– Montare un filtro sul circuito idraulico e/o effettuare gli
opportuni controlli interni alle scadenze necessarie in
presenza di fluidoabrasivo.
È severamente vietato:
– Saldare, chiodare o avvitare eventuali particolari
all’accumulatore a sacca;
– Effettuare qualsiasi operazione che potrebbe compromettere
le caratteristiche meccaniche dell’accumulatore;
– Servirsi dell’accumulatore come elemento strutturale: non
deve essere soggetto a sollecitazioni o carichi;
– Modificare l’accumulatore senza previa autorizzazione del
– Utilizzare un fluido del Gruppo 1 (pericolosi) con
apparecchiature progettate e prodotte per fluidi del Gruppo 2.
Messa in esercizio
Precarica di azoto
La precarica di gas può essere effettuata prima o dopo il
montaggio dell’accumulatore a sacca sul circuito idraulico.
– Fissare l’accumulatore ai relativi attacchi.
– Tracciare opportunamente la zona di montaggio
assicurandosi che non vi siano interferenze con i condotti
o le aperture dell’accumulatore.
– Caricare l’accumulatore alla pressione prescritta mediante
apparecchiatura di carica e controllo pressione Parker
UCA (vedere bollettino 1244-T per l’impiego in condizioni
di sicurezza dell’apparecchiatura).
– Non superare la pressione max. prescritta dal costruttore:
attenersi sempre ai dati riportati sul corpo accumulatore e
sulla targhetta.
– Procedere al montaggio in modo tale che nessuna forza
anomala gravi sulle tubazioni collegate direttamente o
indirettamente all’accumulatore a sacca.
– Non effettuare cariche e scariche ripetitive onde evitare
possibili danni alla sacca.
– Accertarsi che la valvola del gas non sia soggetta a perdite
utilizzando eventualmente: acqua e sapone.
Rischio di esplosione – usare solo azoto gassoso secco
senza ossigeno avente purezza min. al 99,95%.
È severamente vietato l’utilizzo di un compressore d’aria.
Pressurizzazione idraulica
– Verificare che la pressione di precarica del gas sia
adeguata. all’applicazione
– Assicurarsi che la pressione idraulica non superi mai il valore
max. permesso indicato sul corpo accumulatore o sulla
targhetta. Per evitare questa possibilità usare il blocchetto
di sicurezza Parker con valvola di sicurezza idonea.
– Verificare periodicamente la pressione di precarica gas
durante le prime settimane di funzionamento, e
successivamente ad intervalli idonei in base all’esperienza
fatta sulla propria applicazione.
– Effettuare periodicamente un esame visivo dell’accumulatore
allo scopo di rilevare eventuali primi segni di
deterioramento quali corrosione, deformazione, ecc.
– Attenersi ai requisiti delle normative relative alla verifica
della funzionalità delle apparecchiature.
– Prima dello smontaggio è fondamentale accertare
l’assenza di pressione idraulica residua.
Per le informazioni di smontaggio e pulizia, contattare l’Ufficio
assistenza Parker locale.
Scaricare l’accumulatore utilizzando l’apposito kit di carica e
rilevamento UCA Parker prima di effettuare le operazioni di
Si devono utilizzare esclusivamente ricambi originali Parker.
Demolizione e riciclaggio dell’accumulatore
Prima della demolizione o riciclaggio scaricare sempre la
pressione e togliere la valvola del gas. Se necessario
procedere alla decontaminazione.
Questi accumulatori CE sono classificati come categoria II e IV per l'impiego con fluidi Gruppo 2.
Non devono assolutamente essere usati con fluido del Gruppo 1
BAE02 a BAE06
Numero cer tificato controllo tipo CE rilasciato
a Parker Hannifin
BAE10 a BAE50
CE-PED-H1-PAR 001-04-DEU
Volume nominale (litri)
2,5 a 6
10 a 50
Massa (chilogrammi)
10 a 18
29 a 101
Massima pressione di esercizio PS (bar)
Pressione di prova PT (bar)
Categoria di rischio secondo PED 97/23/CE
Temperatura di esercizio max. TS (°C)
-15 a +80
Temperatura di stoccaggio (°C)
-40 a +80
Per le caratteristiche tecniche vedere disegno
Per temperature inferiori, fino a -40°C, è previsto l’impiego di un prodotto speciale per sacca – rivolgersi alla fabbrica.
Sostituire la x nel numero di disegno con la cifra indicata sulla dichiarazione di conformità fornita con l’accumulatore a sacca.
Parker Hannifin S.p.A.
Divisione Cilindri
Arsago-Seprio (Varese)
Sales Offices
Oficinas de ventas
Services commerciaux
Uffici Vendite
Austria – Österreich –
Austria – Autriche – Austria
Parker Hannifin GmbH
Tel.: +43 (0)2622 23501
Fax: +43 (0)2622 66212
Belgium – Belgien –
Bélgica – Belgique – Belgio
Parker Hannifin SA NV
Tel.: +32 (0)67 280 900
Fax: +32 (0)67 280 999
Czech Republic –
Tschechische Republik –
República Checa –
République Tchèque –
Repubblica Ceca
Parker Hannifin Corporation
Tel.: +420 2 830 85 224
Fax: +420 2 830 85 360
Denmark – Dänemark –
Dinamarca – Danemark –
Parker Hannifin Danmark A/S
Tel.: +45 4356 0400
Fax: +45 4373 8431
Finland – Finnland –
Finlandia – Finlande –
Parker Hannifin Oy
Tel.: +358 (0)9 4767 31
Fax: +358 (0)9 4767 3200
Germany – Deutschland –
Alemania – Allemagne –
Parker Hannifin GmbH
Tel.: +49 (0)2131 4016 0
Fax: +49 (0)2131 4016 9199
Hungary – Ungarn –
Hungría – Hongrie –
Parker Hannifin Corporation
Tel.: +36 (06)1 220 4155
Fax: +36 (06)1 422 1525
Ireland – Irland – Irlanda –
Irlande – Irlanda
Parker Sales (Ireland) Ltd.
Tel.: +353 (0)1 293 9999
Fax: +353 (0)1 293 9900
Italy – Italien – Italia –
Italie – Italia
Parker Hannifin S.p.A.
Tel.: +39 02 45 19 21
Fax: +39 02 4 47 93 40
The Netherlands –
Niederlande – Países
Bajos – Pays-Bas –
Paesi Bassi
Parker Hannifin B.V.
Tel.: +31 (0)541 585000
Fax: +31 (0)541 585459
France – Frankreich –
Francia – France – Francia
Norway – Norwegen –
Noruega – Norvège –
Parker Hannifin SA
Tel.: +33 (0)450 25 80 25
Fax: +33 (0)450 03 67 37
Parker Hannifin A/S
Tel.: +47 64 91 10 00
Fax: +47 64 91 10 90
Poland – Polen – Polonia –
Pologne – Polonia
Parker Hannifin Corporation
Tel.: +48 (0)22 863 49 42
Fax: +48 (0)22 863 49 44
Portugal – Portugal –
Portugal – Portugal –
Parker Hannifin Portugal Lda.
Tel.: +351 22 9997 360
Fax: +351 22 9961 527
Ref. Czech Republic –
Siehe Tschechien –
Ref. Républica Checa –
Cf. République Tchèque –
Rif. Repubblica Ceca
Spain – Spanien – España –
Espagne – Spagna
Parker Hannifin España S.A.
Tel.: +34 91 675 73 00
Fax: +34 91 675 77 11
Sweden – Schweden –
Suecia – Suède – Svezia
Parker Hannifin AB.
Tel.: +46 (0)8 597 950 00
Fax: +46 (0)8 597 951 10
United Kingdom –
Großbritannien – Reino
Unido – Royaume-Uni –
Regno Unito
Parker Hannifin Plc
Tel.: +44 (0)1926 317 878
Fax: +44 (0)1926 317 855
© Copyright 2004
Parker Hannifin Corporation
All rights reserved.
Alle Rechte vorbehalten.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
Tutti i diritti riservati.
10M CP 0904
Без категории
Taille du fichier
136 Кб