close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

AMPHITRYON, OEDIPE ET ANTIGONE: trois mythes portes

IntégréTéléchargement
AMPHITRYON, OEDIPE ET ANTIGONE:
t r o i s mythes p o r t e s a, l a scene.
by
SHEILA G. GERARD
B . A . , U n i v e r s i t y of Manchester,
1955
A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL F U L F I L MENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE
OF M . A .
i n the Department
of
French
We accept t h i s t h e s i s as
t o the r e q u i r e d s t a n d a r d
conforming
THE UNIVERSITY OF BRITISH/COLUMBIA
April,
1969
In p r e s e n t i n g
an
this
thesis
advanced degree at
the
Library
I further
for
shall
the
agree that
his
permission
of
this
written
representatives.
thesis
for extensive
g r a n t e d by
gain
of
Eekuc^
the
It is understood
for financial
The U n i v e r s i t y o f B r i t i s h
V a n c o u v e r 8, Canada
Date
be
British
available for
permission.
Department
f u l f i l m e n t of
U n i v e r s i t y of
make i t f r e e l y
s c h o l a r l y p u r p o s e s may
by
in p a r t i a l
Columbia
\M
shall
requirements
Columbia,
Head o f my
be
I agree
r e f e r e n c e and
c o p y i n g of
that
not
the
that
Study.
this
thesis
Department
copying or
for
or
publication
allowed without
my
i
ABSTRACT
La
mythologie a fourni
b i l i t e s
toutes
et
a l ' e c r i v a i n dans
l e s epoques.
remodele
anciens.
l i t y
ment
avons
d'Amphitryon,
choisi,
comme b a s e
de Plaute
montra
de
mit
piece
dans
trois
tres
et finalement
k
a trouve
Corneille
l amime l l g e n d e .
en scene
e t d'Antigone
Quant
l e conflit
q u iservit
Epoques
echo
k
k
grandes l e l e traitedifferentes,
ensuite
dans
c e l u i du
c e l u i de
Sophocle avec
e t a, G r i d e p o u r
l alegende
des freres
de modele
p a rl e s
c e l u i du vingtieme s i e c l e .
58 de G-iraudoux.
l e chemin
et k
ont repris
l e s trois
c e l u i de l ' a n t i q u i t e ,
L'Amphitryon
1'Amphitryon
successifs
du mythe,
1
siecle
possi-
en vue de montrer 1 ' a d a p t a b i -
d Oedipe
dix-septieme
en
l i t t e r a i r e s
q u i o n t £te m i s e n s c e n e
a ! t ea c c o r d e k
q u il e u r
prenant
et
tous l e s domaines
et 1'attrait universel
gendes
de depart r i c h e
Des dramaturges
l e s mythes
Nous
un point
Moliere
son Oedipe
leurs
adaptations
d'Antigone
dans
Buripide
Les Pheniciennes.
L a Th^baSde
de Racine
et c'est
a. S o p h o c l e q u ' A n o u i l h f u t r e d e v a b l e d e 1 ' i n s p i r a t i o n
de son
Antigone.
Le
mythe
fondamental
homme,
Preud
impulsions
les
etres.
matiques
qu'il
chez
attire,
d'apres
semble
l ' e c r i v a i n .
peut-ltre
un besoin
C l u i - c i
se trouve,
e
malgre
profond et
l u i , vers
comme
psychiques, refouiyes
En outre
l e mythe
en ce q u ' i l
adapter selon
mais
p r e s e n t e s chez
l u ioffre
fournit
s e s goftts.
des
tous
des ressources
u n theme
Ainsi
tout
l amythologie q u i ,
e t s e s d i s c i p l e s , e s tu n e t r a n s p o s i t i o n
pratiques
peut
correspondre k
nous
tout
avons
dra-
fait
v u que
i i
dans
l e mythe
developper
lement
d'Amphitryon
l e theme
comique,
l a confrontation
a
l a fantaisie
verbale
une t e l l e
dipe
de faconna y
dant
1'element
tion
par l a volonte
fond
tourna
pour
vers
situation.
inserer
regne
legendaire
son avantage
pour
met
d'aborder
peut
Le mythe
une
a. l a r e a l i t e
grande
porain
lygendaire
a, l ' e c r i v a i n
a. s o n o e u v r e
sion,
d'Oe-
en g a r -
mise
victoire
passion
totale
motrice
en
Anouilh,
a
quesa
l'homme.
q u i attira
par contre,
symboliser
trouver
dans
l e mythe une
d'un c o n f l i t
opta
ses id!es sur
delicats
egalement
a. l a f o i s
sous
des
camouflage
q u i l u i perexterieurs
une''fag.on d e
ordre
dormer
Mais,- ambigu,
et liberte
une c e r t a i n e
d ' e V a s i o n dans
l e mythe
puisque,
contrainte, i
1'adaptation.
du mythe
n'exclut
pas ce q u i e s t
q u i peut,
a, l ' a i d e
d'anachronismes,
des aspects actuels.
des problemes
s o n epoque.
d'attitudes
contemporaine.
l a possibility
nous montre
humaine
pour
en e x e r c a n t s u r l ' e c r i v a i n
caractere
place
tout
ideal
fournit
au dramaturge
laisse
vouant
sa
de l'amour,
pour/une
des problemes
neutres.
tout
en se
a s p e c t que Gide, humaniste
fratricide.
l a representation
apporte
davantage
1'enfance.
dramaturge
forme
1'!-
a d a p t a l a le*gende
de l a l i b e r t y
divine;
l a lutte
de
s'interessa
naturellement
l e theme
de
e t d'en e x p l o i t e r
Gorneille
Antigone, personnage
Le
l u i
q u i trouve
f u t l a p r e s e n c e d'une
Racine
le
du dydoublement
de l ' h u m a n i t e e t du cosmos
dans
Ce
v i t l a possibility
t a n d i s q u e G-iraudoux
a
a
Moliere
Le mythe,
q u i rongent
Le mythe
ainsi
1'auteur
e s t une sorte
l
Le
contemdonner
deguise
e t , p a r exten-
de d e f i
en c e
qu'il
i i i
est
a. l a f o i s
rigide
et flexible.
ou. i l e s t n e g a t i o n d e t o u t
cree
d'emblee
tance
lon
que l ' a u t e u r e s t l i b r e
d'eleVation
Nous
le
ce q u i e s t re*aliste
entre l e h!ros
ses buts.
De
et
avons
plus grand
cette
v u dans
public
teur
et joue
velles
pour
au p u b l i c
s u r une
d'envisager
ve
but.
de
1'unite
de tous
q u i sert
de d e c o u v r i r l a c l e f
evoque l e s r e g i o n s l o i n t a i n e s
toujours
sur d'atteindre
se tourne
de
l e s siecles
s'interroger
dans l a mythologie
vers
s u r l e sens
une fagon
pas
nou-
yternels.
de
l e mythe q u i
des debuts
p r y o c c u p a t i o n s de
n'a-t-elle
de l a v i e ?
de
l ' e c r i -
ety,n'est-elle
symbolique
l'au-
terrain
du mystere
et nebuleuses
des principales
l e s spec-
histoire
l e s mimes p r o b l e m e s
e t de 1'existence
L'une
dis-
impression
une v i e i l l e
complicity
l a
de tous
une
l e mythe u n moyen
soueieux
vain
certaine
ou d'augmenter s e -
distance ressort
1'ycrivain,
l'homme.
une
l e mythe
semer de n o u v e l l e s i d e e s ; ou p l u t & t de
facons
creation
de diminuer
e t de r e a l i s e r
En presentant
f e r t i l e
et l e public
l a mesure
d'universality.
tateurs.
cree
En o u t r e dans
I I a
pas
trou-
d ' a t t e i n d r e ce
TABLE DES MATIERES
Page
1
Introduction
Chapitre I
L a legende d A m p h i t r y o n
14
Chapitre II
La l e g e n d e d'Oedipe
45
Chapitre I I I
l a l e g e n d e d'Antigone
78
1
Conclusion
Arbres Gen!alogiques:
l e s a n c l t r e s d ' H e r c u l e et
Maison de Thebes
Bibliographie
134
la
154
155
INTRODUCTION
Jean Giraudoux p r e t e n d a v o i r e c r i t l a
a d a p t a t i o n de l a legende d ' A m p h i t r y o n .
1'exactitude
trente-huitieme
Q u e l l e que s o i t
du c h i f f r e avance" p a r Giraudoux i l e s t i n c o n -
t e s t a b l e que l a m y t h o l o g i e a f o u r n i une source f e r t i l e en
sujets l i t t l r a i r e s .
Pour un E c r i v a i n q u i c h o i s i t comme
p o i n t de d e p a r t un mythe:
" r e c i t f a b u l e u x , souvent d ' o r i g i n e
p o p u l a i r e , q u i met en scene des e t r e s i n c a m a n t sous une forme
symbolique des f o r c e s de l a n a t u r e , des a s p e c t s de l a c o n d i t i o n humaine' ,
1
1
t o u t e s l e s p o s s i b i l i t e s d ' a d a p t a t i o n et
t e r p r e t a t i o n sont
d'in-
ouvertes.
Parmi l e s nombreuses legendes q u i ont s e r v i d * i n s p i r a t i o n
aux e c r i v a i n s de t o u s l e s temps c e l l e d ' A m p h i t r y o n ,
celle
d ' O e d i p e et c e l l e d ' A n t i g o n e ont connu un succes p a r t i c u l i e r .
Le but de c e t t e etude s e r a d ' e x a m i n e r l e t r a i t e m e n t de ces
t r o i s mythes d ' a b o r d p a r un I c r i v a i n de 1 * a n t i q u i t y ,
p a r un e c r i v a i n f r a n g a i s du d i x - s e p t i e m e s i e c l e et
p a r un e c r i v a i n f r a n g a i s du v i n g t i e m e s i e c l e .
ensuite
finalement
l a legende d ' A m -
p h i t r y o n a f o u r n i a. P l a u t e l e s u j e t de son A m p h i t r y o n , p l u s
t a r d a. M o l i e r e l e s bases de s a p i e c e du m&ae nom, et a G i r a u doux l e s d o n n l e s de son Amphitryon 58.
Quant au mythe d ' O e d i p e
l e s p i e c e s c h o i s i e s sont 1 ' O e d i p e R o i de Sophoele, 1 ' O e d i p e de
C o m e i l l e et l a p i e c e du mime t i t r e d ' A n d r e G i d e .
L a legende
d ' A n t i g o n e et l a l u t t e f r a t r i c i d e aux p o r t e s de Thebes ont
donne l i e u a 1 ' A n t i g o n e de Sophoele, a 1 ' A n t i g o n e de Jean
A n o u i l h et aux P h e n i c i e n n e s d ' E u r i p i d e dont s ' e s t i n s p i r e
R a c i n e pour c r e e r L a T h e b a l d e .
d a n s s o n I n t r o d u c t i o n a 1 ' A m p h i t r y o n de M o l i e r e ,
Monsieur M&Lese e o n s t a t e , / j u e , d e j a dans l a l o i n t a i n e l i t -
2
t e r a t u r e indienne se trouve l e mythe fondamental d'Amphitryon;
e e l u i de l'amour q u i s e r t de l i e n entre l a t e r r e et l e s cieux
et du Dieu q u i i n t e r v i e n t et q u i , avec l ' a i d e d'une m o r t e l l e
elue, cree un I t r e s u p e r i e u r .
D'autre p a r t , l e mythe d'Amphi-
t r y o n f a i t p a r t i e du c y c l e des l!gendes th!baines q u i se r a p p o r t e n t a l a naissanoe d'Hereule.
Hercule dans 1 ' I l i a d e est
l e f i l s d'Amphitryon et de Zeus.
Dans l ' a n t i q u i t e l a l!gende
a et4 t r a i t e e sur un ton t r a g i q u e par Esehyle, E u r i p i d e et Sophocle entre a u t r e s et sur un ton comique par Archippes et
2
Esehyle
d'Alexandrie.
La p i e c e de P l a u t e a connu une h i s t o i r e longue et v a r i e e
et a beaucoup influence" l e s e c r i v a i n s u l t e r i e u r s .
f u s q u a i t p a r t i c u l i e r e m e n t l e s premiers
Ce q u i o f -
Chretiens dans l e s l l -
gendes mythologiques c ' e t a i t l a polygamie de Zeus.
I l s deplo-
r a i e n t l e s c o n v o i t i s e s a t t r i b u t e s a ce Dieu, q u i , non
de son epouse l e g i t i m e , Hera, p a r t a i t a l a recherche
eonqultes sous forme de cygne ou de taureau.
content
d'autres
Mais 1'Amphitryon
de P l a u t e denonce par l e s premiers Chretiens connut un
succes au Moyen Age
sance.
grand
et f u t r e p r e s e n t ! publiquement a l a Renais-
La seconde p i e c e de P l a u t e a I t r e t r a d u i t e en a n g l a i s ,
e l l e a f o r t probablement s e r v i d ' i n f l u e n c e a Shakespeare et de
suggestion pour l e s doubles m y s t i f i c a t i o n s des comldies
d'er-
reurs.
Parmi tous l e s e x p l o i t s de Zeus c'est sa l i a i s o n avec
Alcmene q u i a p r o d u i t l a p l u s grande e x p l o i t a t i o n dramatique.
Au onzieme s i e c l e V i t a l i s de B l o i s c r ! a une adaptation ! l ! g i a q u e
de l a legende.
E l l e presente 1 ' h i s t o i r e d'un
v i e n t d'Athenes ou i l a f a i t des e*tudes.
etudiant q u i r e -
Le Sosie de P l a u t e
3.
d e v i e n t Geta et dans l e s scenes de l a m y s t i f i c a t i o n de Geta,
V i t a l i s de B l o i s s u i t a s s e z f i d e l e m e n t l e modele de P l a u t e .
Le s e i z i e m e s i e c l e v i t beaucoup d ' i m i t a t i o n s de 1'Amphitryon
de P l a u t e :
t r o i s p i e c e s espagnoles, deux i t a l i e n n e s dont
une
II
t r a d u c t i o n de P l a u t e p a r l o d o v i c o D o l c e sous l e t i t r e de
M a r i t o , une p i e c e I c r i t e m o i t i e en espagnol moitie en p o r t u g a i s p a r L u i s de GamSens, e t une a u t r e , adaptee de l a p i e c e
de P l a u t e p a r un J u i f p o r t u g a i s , Da S i l v a .
En 1621
parut
v e r s i o n c h r e t i e n n e de l a legende e c r i t e p a r B u r m e i s t e r
mene d e v i e n t l a S a i n t e V i e r g e .
En A n g l e t e r r e une
1'Amphitryon de P l a u t e e s t r e p r e s e n t e e
J u g g l e r e c r i t v e r s 1550,
Two
une
ou A l c -
i m i t a t i o n de
dans l ' i n t e r m e d e
Jacke
John Dryden e c r i v i t Amphitryon o r t h e
S o s i e s . l a l e g e n d e f o u r n i t une grande p a r t i e de 1'argument
du S i l v e r Age de Heywood e t , dans l e Oonfessio Amantis de
Gowers, Geta, ami d'Amphitryon d e v i e n t l e m a r i trompe et
Am-
p h i t r y o n , i m i t a n t l a v o i x de Geta, joue l e r & l e du J u p i t e r de
Plaute.
En
I 6 3 6
R o t r o u t c r i v i t s a comedie Les S o s i e s que
l i e r e c o n n a i s s a i t certainement
Mo-
quand p a r u t son Amphitryon.
Le succes de 1'Amphitryon de M o l i e r e se v o i t dans l a q u a n t l t e
des t r a d u c t i o n s en l a n g u e s e t r a n g e r e s q u i ont ete f a i t e s
de
c e t t e oeuvre; t r a d u i t e en a l l e m a n d , en s u e d o i s , en d a n o i s ,
en
p c l o n a l s , en h o n g r o i s , en g r e c moderne e t en r u s s e , e l l e f u t
m&ne r e p r e s e n t e e
a l a cour de P i e r r e l e Grand.
Au
dix-huitieme
s i e c l e Amphitryon f o u r n i t a. G r l t r y des s u j e t s d'opera.
magne a u s s i a son Amphitryon ecrit en 1807
L'Alle-
p a r H e i n r i c h von
K l e i s t q u i a j o u t a au modele de P l a u t e deux scenes e t q u ' i l
t r a i t a s u r un t o n serieux.
II
e x i o t e une a d a p t a t i o n contem-
p o r a i n o f r o n p a i e e i G o t t a et Amphitryon t i n r E u n t n n b n Dn.ni»*)«mp«.
4
l a P i e c e de Giraudoux q u i a !te" representee"
avec succes en
a n g l a i s et 1'Amphitryon de K a i s e r Zweimal ont donne" l i e u a
des f i l m s en France et en Allemagne.
L ' a t t r a i t de l a legende d'Amphitryon q u i a s e r v i d ' i n s p i r a t i o n a tant d*oeuvres, de genres, de s i e c l e s et de pays
s i d i v e r s , n'est pas
encore epuise" et un des d e r n i e r s commen-
t a i r e s sur Zeus dans sa capacite" d'amant v i e n t de Graham Hough:"Ageless, l u s t y , he t w i s t s i n t o b u l l , ram,
serpent,
Swan, g o l d r a i n ; a hundred w i l y d i s g u i s e s
To catch g i r l , nymph or.goddess; begets t a l l heroes,
Monsters, d e i t i e s . • • A l l that s c r i b e or s c u l p t o r
C h r o n i c l e s i s no more than f r u i t o f h i s hot embraces
»
With how many s u r p r i s e d recumbent b r e a s t s and haunches. ^
V i e i l l e a u s s i est 1 ' h i s t o i r e d'Oedipe q u i r e s o l u t l e
mystere du Sphinx et commit p a r r i c i d e et i n c e s t s .
Sa
plus
grande e r r e u r d'apres F r i e d r i c h Nietsj^jhe f u t son crime
contre l a nature c a r en r l s o l v a n t ses mysteres i l v i o l a
l o i s sacrees
initial
ses
et l a sagesse meme d'Oedipe, c e t t e abomination
contre nature, causa sa c h u t e .
vu un rapport
C e r t a i n s mythoiogistes
4
ont
entre l a legende d'Oedipe et une v i e i l l e l l g e n d e
perse q u i d i t qu'un magicien doue de sagesse ne peut n a l t r e
que
comme r e s u l t a t d ' i n c e s t e .
D ' a u t r e s d i s e n t qu'Oedipe e-
t a i t , a l ' o r i g i n e , un demon q u i h a n t a i t l e Mont Citheron
que
Jocaste
e t a i t une
et
forme de c e t t e Terre N o u r r i c i e r e q u i ,
ayant donne naissance a tous l e s S t r e s , et l e s ayant e l eve's
r e c o i t dans son corps l e u r semence.
D'aucuns ont vu chez Oedi-
pe des t r a c e s du R o i S o r c i e r p r e - h e l l e n i q u e
qui remplissait
t r o i s f o n c t i o n s , c e l l e de chef, c e l l e de gu£risseur et c e l l e
de d i e u .
Cette i d ! e nous ramene b i e n avant 1'epoque de Sopho-
ele dans l e s sombres regions des
croyances p r i m i t i v e s q u i se
5.
b a s a i e n t sur des concepts de p o l l u t i o n , de m a l e d i c t i o n s e t
d'enfants
aux p i eds perces; l e tout enrobe" de tenebres
pri-
m o r d i a l es.
Oedipe a v a i t p e u t - l t r e e x i s t ! comme homme dont l ' h i s t o i r e
c o n t e n a i t , parmi d a u t r e s
1
elements, 1'aspect f o l k l o r i q u e de
ceux q u i , essay ant de d e t o u m e r une prophetie desagr!able se
c r o i e n t en surete quand l a p r e d i c t i o n e s t remplie de facon
inattendue.
mythique.
Ou b i e n i l se peut qu'Oedipe s o i t
entierement
I I d i f f e r e des heros d'Homere en ce q u ' i l d o i t s a
s u p e r i o r i t e a son i n t e l l i g e n c e e t non a s a prouesse
et a u s s i parce q u ' i l n'est pas l e f i l s n i l e protege
d'un
qui
physique;
direct
d i e u , mais un i n d i v i d u q u i f a i t p a r t i e d'une f a m i l l e et
p a r t i c i p e a l a grandeur e t partage
ses d!fauts de v i o l e n c e
et de c o l e r e .
l ' h i s t o i r e de l a maison r o y a l e de Thebes, sombre f a m i l l e
au sombre d e s t i n , aux noms d'une resonance s i n i s t r e ,
Oedipe, P o l y n i c e e t Antigone,
est celebre.
lalos,
L a l o s de Thebes,
t r o i s i e m e dans l a l i g n e de descendance de Cadmos, epousa une
cousine de p a r e n t ! e l o i g n e ! , J o c a s t e , e t c'est avec l e u r regne
que l ' o r a c l e d'Apollon a Delphes commence a jouer un r & l e imp o r t a n t dans l e s o r t de c e t t e f a m i l l e .
L e s dieux avaient de-
fendu a L a l o s d ' a v o i r de p r o g ! n i t u r e e t a p a r t i r de l a n&issanee de son premier enfant r i e n ne pouvait emplcher l e d e s t i n
de s'accomplir.
D'apres e e r t a i n e s t r a d i t i o n s l e malheur q u i
s ' a b a t t i t sur L a l o s e t s a raee eut pour cause son amour pour
un jeune homme q u ' i l a v a i t enleve.
Le pere de cet ephebe
a v a i t l a n c e une m a l e d i c t i o n contre L a l o s q u i , dans cet amour
c o n t r a i r e a l a nature, a v a i t provoque l e d!sordre dans l a
6
chalne des generations.
Les raysterieuses et s i n i s t r e s p e r i -
peties dans l a v i e de c e t t e f a m i l l e ont f o u r n i a d'innombrab l e s e e r i v a i n s un theme l i t t e r a i r e .
Dans l'Odyssee l ' o n trouve une breve a l l u s i o n .
I I s'agit
de l a descente aux Bnfers d'Ulysse q u i a p e r c o i t E p i e a s t e , q u i
s e r a p l u s t a r d J o c a s t e , dont 1 ' h i s t o i r e d ' i n c e s t e et de s u i c i d e
e o n t i e n t l ' e s s e n t i e l de l a legende.
Oedipe p a r a l t dans
l'l-
l i a d e . mais i l meurt sur l e champ de b a t a i l l e , n i maudit, n i
aveugle et l ' o n presente en son honneur des jeux funebres.
Deux i n c i d e n t s de l a legended
l a r e c o n t r e d'Oedipe avec l e
sphinx et c e l l e avec son pere ont s e r v i d ' i n s p i r a t i o n a des
m o t i f s sur des sceaux d'or trouves dans une tombe q u i date d*env i r o n 1500 A v . J . - C .
Une des p l u s anciennes v e r s i o n s de l a l e -
gende d'Oedipe se trouve dans l e c y c l e epique thebain dans l e quel f u r e n t transmis l e s mythes de l a maison d'Oedipe.
D e s i
deux poemes p r i n c i p a u x du c y c l e l ' O e d i p o d i e * attriibue au poete
Kinethon de Lacedemone du huitieme s i e c l e A v . J . - C , et La Thebalde imputeea Homere, mais sans aucun degre de c e r t i t u d e , i l
ne r e s t e que des fragments.
D a n s
c e l u i - c i c'est Oedipe q u i e s t
responsable de l ' h o s t i l i t e entre ses deux f i l s .
fond du p a l a i s i l
Aveugle, au
se met en c o l o r e contre P o l y n i c e q u i l u i
sert
du v i n dans une coupe q u i a p p a r t e n a i t a L a l o s et prononce c e t t e
1
imprecation:
" q u ' i l y a i t t o u j o u r s entre eux guerre et combat".
Esehyle s ' i n s p i r a de l a legende thebaine dans sa t r i l o g i e
l a l o s , Oedipe et Les Sept Gontre Thebes dont l e d e r n i e r e s t l e
s e u l a a v o i r survecu dans sa forme complete.
V i n r e n t ensuite
1'Oedipe R o i et 1'Oedipe a. Oolone de Sophocle et un Oedipe d'Eu-
7
r i p i d e , p e r d u maintenant e t , b a s ! s u r l a p i e c e de Sophoele,
un Oedipe de Seneque l e j e u n e .
L a Renaissance v i t une v e r -
s i o n du mythe de G i o v a n n i Andrea D e l l ' A n g u i l l a r a .
Ce f u t en
1659 que C o r n e i l l e a son t o u r ! c r i v i t l a s i e n n e .
Dryden f i t
w
s u r l a mime legende une p i e c e ! c r i t e en c o l l a b o r a t i o n avec
Nathaniel Lee.
L O e d i p e de V o l t a i r e date de 1718 e t f u t s t u f
v i au d i x - n e u v i e m e s i e c l e p a r c e l u i de l ' l t a l i e n G i o v a n n i B a t t i s t a N i c o l l i n i et un a u t r e p a r l ' E s p a g n o l F r a n c i s c o M a r t i n e z
de l a R o z a .
Le v i n g t i e m e s i e c l e a un Oedipe Und P i e Sphvnx de
l ' A u t r i c h i e n Hugo von H o f f m a n n s t h a l et l O e d i p e d A n d r e G i d e .
f
f
Pour sa Machine I n f e r n a l e de 1934 Jean Cocteau t r o u v a chez S o p h o e l e l a n e c e s s i t y dramatique mais r e n v e r s a l e r d l e du d e s t i n
en f a i s a n t de c e t t e
H
machine
w
un a p p a r e i l pour l a d e s t r u c t i o n
mathematique de l ' S t r e humain et l a i s s a n t a. Oedipe aucun e s p o i r contre 1 * i n t e r v e n t i o n d i v i n e .
O b s ! d ! p a r ce theme C o c -
t e a u y r e t o u r n e en 1942 avec son Oedipe R o i . r e p r e s e n t ! p o u r
l a p r e m i e r e f o i s en 1962,
t r a g e d i e l y r i q u e avec musique, d a n -
ses et mimes p a r M a u r i c e T h i r i e t .
Des compositeurs c e l e b r e s
se sont t o u r n e s v e r s ce mythe.
En 1692 Henry P u r e e l l ! c r i v i t l a musique de scene" pour 1 ' O e d i pe R o i de Sophoele, e t l e Russe Moussorgsky a compos! un choeur
m i x t e s u r ce m&ne s u j e t .
S i r C h a r l e s V i l l i e r s S t a n f o r d en 1887
e t l e o n c a v a l l « r o en 1920 f i r e n t de c e t t e l ! g e n d e des s u j e t s
d'opera.
oratorio.
.
S t r a v i n s k y , s u r un t e x t e de C o c t e a u , eomposa un o p e r a De nombreuses p e i n t u r e s , dont une d ' I n g r e s et une de
Gustave Moreau i l l u s t r e n t egalement ce e ! l e b r e s u j e t .
du poete ! e o s s a i s ,
Edwin M u i r , temoignent de l ' a t t r a i t
Les v e r s
exerc!
8
p a r Oedipe dans l e monde de l a p o e s i e
"•I have wrought and thought i n darkness
And s t a n d here now, an i n n o c e n t mark o f shame,
That so men's g u i l t might be made m a n i f e s t
g
I n such a w a l k i n g r i d d l e — t h e i r g u i l t and mine *
1
Quand Oedipe f u t exile" de Thebes A n t i g o n e l'accompagna
j u s q u ' a Oolone ou, d ' a p r e s S o p h o c l e , i l mourut, heureux, b e n i ,
emport! par l e s d i e u x .
Entretemps ses deux f i l s P o l y n i c e et
E t e o c l e se d i s p u t a i e n t l e t r d n e de Thebes.
Eteocle s a i s i t
p o u v o i r , P o l y n i c e se r l f u g i a a Argos d ' o u , avec sept
a r g i e n s i l se m i t en r o u t e pour a t t a q u e r Thebes.
se l i v r a aux sept p o r t e s de l a v i l l e .
le
chefs
Le b a t a i l l e
T i r e ' s i a s p r e d i t que l a
v i l l e s e r a i t sauvte p a r l a mort de Me$;acee, f i l s de Cre'on.
Menecee se s a c r i f i a mais en v a i n ear l a l u t t e r e p r i t et E t e o c l e et P o l y n i c e se t u e r e n t , l ' u n l ' a u t r e .
Ge f u t s u r l e
re-
f u s de Green d ' a c c o r d e r une s e p u l t u r e a P o l y n i c e q u ' A n t i g o n e
e n t r a en s c e n e .
Bans c e t t e s u i t e a l a l4gende d ' O e d i p e i l y a deux i n c i dents q u i ont f o u m i des sources l i t t e r a i r e s ; l a l u t t e f r a t r i c i d e aux p o r t e s de Thebes et l a p r i s e de p o s i t i o n d ' A n t i gone dans l a defense de son f r e r e .
Le s u j e t des P h e n i c i e n n e s
d ' E u r i p i d e , t r a g e d i e r e p r e s e n t e e en 410 ou en 409 f u t l e meme,
quant a 1 ' e s s e n t i a l ,
e ' e s t a d i r e l e c o n f l i t entre l e s
fils
d * 0 e d i p e et l e u r mort p a r l a main l ' u n de l ' a u t r e , que c e l u i
des 3et>t C o n t r e Thebes d ' E s e h y l e .
C e t t e e v o c a t i o n de l a g u e r r e
des Sept c h e f s a r g i e n s p o u r l a p o s s e s s i o n de Thebes f u t r e p r i s e
dans l e poeme epique d'Antimaque de Colophon.
Antimaque, v o u -
l a n t r i v a l i s e r avec Homere, dans s a r e l a t i o n p r e c i s e des evene-
9
ments erea une oeuvre l o n g u e et d e t a i l l ^ e raais q u i s u s c i t a
p o u r t a n t de l ' e s t i m e .
L ' o n d o i t a Slneque L e s P h e n i c i e n n e s
dont i l ne r e s t e que deux f r a g m e n t s :
dans l e p r e m i e r , O e d i -
p e , a v e u g l e et e x i l e songe au s u i c i d e m a i s , dissuade" p a r A n t i g o n e i l se re"fugie dans l e s b o i s tandia/que Thebes e s t menacee p a r l a t r a g i q u e q u e r e l l e d ' E t e o d e et P o l y n i c e , et dans
l e second J o c a s t e se p r £ c i p i t e e n t r e ses deux f i l s pour l e s
r e " e o n c i l i e r , mais E t e o e l e s ' a c c a p a r e du p o u v o i r et
a. envoy e r son f r e r e en e x i l .
s'apprSte
S t a c e , a u t e u r c h o i s i p a r Dante
comme l ' u n des c i n q grands e c r i v a i n s de poemes n a r r a t i f s ,
s ' i n s p i r a n t d ' A n t i m a q u e , a j o u t a a son poeme ! p i q u e , L a T h ! balde., d i v i s ! en douze l i v r e s , des r e m i n i s c e n c e s de Seneque
et d ' E u r i p i d e .
Au debut du d i x - s e p t i e m e s i e c l e Juan de A r j o f i a e n t r e p i t
une t r a d u c t i o n espagnole en o c t o s y l l a b e s de L a T h l b a l d e de
S t a c e , mais interrompue p a r s a mort e l l e f u t terminee apres
1618 p a r G r e g o r i o M u r i l l o .
S ' i n s p i r a n t essentiellement
des
P h e n i c i e n n e s d ' E u r i p i d e , R a c i n e e e r i v i t sa p r e m i e r e p i e c e L a
T h l b a l d e ou L e s P r e r e s Ennemis.
Representee a P a r i s l e 20
j u i n 1664 c e t t e p i e c e t r a c e l a h a i n e e t l a q u e r e l l e des deux
f r e r e s et ce q u i en r e s u l t e .
Une a d a p t a t i o n r e c e n t e de l a legende d ' A n t i g o n e a p r o v o que 1 ' o b s e r v a t i o n que, de t o u t e s l e s h e r o i n e s e l a s s i q u e s A n t i g o n e semble S t r e c e l l e q u i se rapproche l e p l u s de l a g e n e ration actuelle.
I I semblerait, pourtant, r i e n qu'a consulter
l a l i s t e c o n s i d e r a b l e d ' o e u v r e s e c r i t e s s u r l a legende d ' A n t i gone que son i n t e r S t ne s ' e s t pas limite au vingtierne s i e c l e .
A n t i g o n e a v a i t f a i t son a p p a r i t i o n dans une scene des
10
Sept Contre Thebes d ' E s c h y l e , mais e l l e ne f i g u r e pas chez
Homere et i l e s t p r o b a b l e que son h i s t o i r e d o i t ses
a une t r a d i t i o n l o c a l e peu connue.
origines
Sophocle dans son A n t i g o n e
f u t l e p r e m i e r a f a i r e t o u r n e r un drame a u t o u r de ce personnage,
accordant peu de p l a c e aux deux f r e r e s .
Antigone est l a
suite
de 1 ' h i s t o i r e r a c o n t e e dans son Oedipe a. C o l o n e . e c r i t p o u r t a n t
une q u a r a n t a i n e d'ann^es p l u s t a r d , mais ne f a i t que peu d * a l l u s i o n s aux. evlnements q u i ont precede" et p l o n g e rapidement
dans son p r o p r e theme,
L * A n t i g o n e d ' E u r i p i d e , p i e c e q u i ne
nous e s t pas parvenue, comporte une f i n heureuse avec l a r e c o n c i l i a t i o n , g r a c e a une i n t e r v e n t i o n d i v i n e , des deux p r o t a g o n i s t e s , Creon et A n t i g o n e *
En 1533 ^ t
p u b l i e a Lyon une t r a n s p o s i t i o n i t a l i e n n e de
l ' o e u v r e de Sophocle p a r L u i g i A l a m a n n i .
L A n t i g o n e ou L a P i 1
t i e . t r a g e d i e o r i g i n a l e et imposante de Robert Gfarnier, f u t
m o d e l ! s u r L a Thebaide de Seneque.
t r o u p a r u t en 1638.
L ' A n t i g o n e de Jean de R o -
Dans c e t t e i m i t a t i o n de l ' o e u v r e de Sor-.
p h o c l e et de L a Thebaide de Seneque R o t r o u f a i t de P o l y n i c e
l e personnage p r i n c i p a l donnant a Eteocle l e m e i l l e u r r & l e ,
mais i l r e v i e n t a l a tragedie de Sophocle au t r o i s i e m e a c t e .
Dans 1 ' A n t i g o n e de V i t t o r i o A l f i e r i , publiee en 1783 et
ins-
piree par S o p h o c l e , l a f i g u r e dominante e s t l a v i c t i m e , A n t i gone, q u i t r o u v e dans l a mort l a p u r i f i c a t i o n des crimes q u i
ne sont pas l e s s i e n s .
Deux a u t r e s A n t i g o n e s p a r u r e n t a. l a
f i n du d i x - h u i t i e m e s i e c l e , un p a r N i c o l a A n t o n i o Z i n g a r e l l i ,
et un a u t r e p a r P e t e r von W i n t e r .
Au debut du dix-neuvieme
s i e c l e P i e r r e Simon B a l l a n c h e e c r i v i t s u r A n t i g o n e un poeme
symbolique en p r o s e , r i c h e en m y s t i e i s m e
ehretien.
11
Parmi l e s c r e a t i o n s m u s i c a l e s i l y a eu 1 ' A n t i g o n e de
Johann A d o l f B a s s e , representee en 1723 et 1 ' A n t i g o n e de
Tommaso T r a e t t a representee a S t . P e t e r s b o u r g en 1772.
De
nombreuses musiques de scene ont e t e composees pour 1 ' A n t i oh
e
gone de S o p h o e l e , dont c e l l e de F e l i x Mendelssteen-Bartholdy
et c e l l e de G a m i l l e S a i n t - S a S n s .
A r t h u r Honfceglr e c r i v i t
une p a r t i t i o n m u s i c a l e pour 1 ' a d a p t a t i o n scenique de 1 ' A n t i g o n e de Jean C o c t e a u , ce q u i f u t p l u s t a r d
transformee
en drame l y r i q u e .
Pendant l a deuxieme g u e r r e mondiale Jean A n o u i l h s u i v i t
1'exemple de G i d e , Giraudoux et Cocteau en u t i l i s a n t l a myt h o l o g i e comme base p o u r ses idees d r a m a t i q u e s .
Dans 1 ' A n -
t i g o n e de B e r t h o l d B r e c h t q u i c o n s i s t e en l a t r a d u c t i o n de
H B l d e r l i n de l a t r a g e d i e de Sophoele avec quelques passages
s u p p l e m e n t a i r e s et un p r o l o g u e q u i a pour decor l e B e r l i n
de 1945t A n t i g o n e , p a c i f i s t e c o n v a i n c u e , eprouve da l a r e p u l s i o n p o u r l a b e l l i g e r a n c e de Creon.
1'Anglais C h r i s t o p h e r
l o g u e dans une p i e c e q u i d a t e de 1961 o f f r e une i n t e r p r e t a t i o n t o u t e difference de Creon, en f a i s a n t de l u i u n commiss a i r e r l v o l u t i o n n a i r e sans p i t i e q u i revendique l e d r o i t
d ' e x p l o i t e r l e cadavre de P o l y n i c e pour des r a i s o n s de ne~
cessite historique marxiste.
E t r a n g e destinee que c e l l e des f a m i l i e s m y t h o l o g i q u e s I
A n t i g o n e s t i m u l e a u t o u r d ' e l l e une f r e n e s i e de creation l i t t e r a i r e et a r t i s t i q u e .
Sur l e s o r t de s a soeur q u i n ' e s t
ceiebree dans aucun poeme, dans aucune h i s t o i r e , l ' o n garde
le silence.
A l a mort d ' A n t i g o n e , l a maison d ' O e d i p e , d e r -
n i e r e de l a f a m i l l e r o y a l e de Thebes, n ' e x i s t e p l u s .
12
C e t t e etude se eonsaerera a d i x p i e c e s .
Si j ' a i choi-
s i ces d i x p i e c e s ce n ' e s t pas q u ' e l l e s c o n s t i t u e n t
les
s e u l e s n i l e s m e i l l e u r e s oeuvres I c r i t e s a u t o u r de ces
grandes l l g e n d e s .
L o i n de l a .
trois
Comme nous venous de v o i r ,
i l y a eu a t r a v e r s l e s ages romans, p o e s i e s ,
operas
et
maintes a u t r e s p i e c e s de t h e a t r e q u i s ' e n sont i n s p i r e s .
M a i s c e l l e s - c i sont des p i e c e s r e p r e s e n t a t i v e s de t r o i s
poques d i f f e r e n t e s et d ' e c r i v a i n s i m p o r t a n t s et
t i f s de l e u r p e r i o d e .
e-
representa-
I I ne s e r a pas q u e s t i o n de f a i r e un
examen d e t a i l l ! des a d a p t a t i o n s des legendes ou des donnees
de P l a u t e , de Sophocle et d ' B u r i p i d e , n i de comparer ces
oeuvres dans l e "but de f a i r e r e s s o r t e r l e s d e f a u t s des unes
et l e s q u a l i t e s des a u t r e s .
I I s ' a g i r a p l u t d t , en l i s a n t
l e s a u t e u r s a n t i q u e s de r e l e v e r l a forme q u ' i l s nous donnent
de l a legende pour examiner e n s u i t e l e t r a i t e m e n t donne au
s u j e t p a r l ' e c r i v a i n du d i x - s e p t i e m e s i e c l e et l ' e c r i v a i n
du v i n g t i e m e s i e c l e , pour p o u v o i r en d e t a c h e r ce q u ' i l s y
a p p o r t e n t de p e r s o n n e l .
P o u r q u o i ces a u t e u r s a u r a i e n t - i l s
c h o i s i une legende mythologique?
Pourquoi c e l l e d'Amphitryon,
d ' O e d i p e d ' A n t i g o n e et l a l u t t e de ses deux f r e r e s p l u t d t
qu'une a u t r e ?
Le mythe r e p o n d - i l a. un b e s o i n
eiementaire
chess l'homme e t chez l e c r e a t e u r a r t i s t i q u e en p a r t i c u l i e r ?
Quel s e r a i t l ' a t t r a i t exerce p a r l e mythe q u i l e rend a u s s i
a c c e s s i b l e de nos j o u r s q u ' a l ' e p o q u e de nos dramaturges de
l'antiquite?
V o i l a . quelques q u e s t i o n s a u x q u e l l e s j e
de repondre dans l e s c h a p i t r e s q u i s u i v e n t .
tenterai
13.
INTRODUCTION—NOTES
Soc
B . R o b e r t , D i c t i o n n a i r e de l a Langue f r a n c a i s e
du Nouveau l i t t r ! , 1 9 6 7 J .
(Paris:
p
Pour l e s renseignements dans c e t t e I n t r o d u c t i o n , au
s u j e t des d i f f e r e n t e s a d a p t a t i o n s d r a m a t i q u e s , j e s u i s
r e d e v a b l e a : l a f o n t - B o m p i a n i . D i c t i o n n a i r e des Oeuvres
(Paris*
S . E . D . E . , 1 9 5 8 ) , et a M . G r a n t , Myths o f t h e
Greeks and Romans (New York and T o r o n t o : New American
l i b r a r y , 1962).
Grant, p . 117.
P . Nietzsche, "Sophoclean T r a g e d y . " " A C o l l e c t i o n o f
C r i t i c a l E s s a v s . e d . T . Woodward (Englewood C l i f f s , N . J . :
P r e n t i c e H a l l I n c . , 1966), P . 18.
4
C i t 4 dans G . M e a u t i s , S o p h o e l e . E s s a i s u r l e Heros
tragidue (Paris:
E d . A l b i n M i c h e l , 1957), p . 101.
5
C i t e dans M . G r a n t , p . 207.
14.
CHAPITRE I
L a legende d ' A m p h i t r y o n
Depuis 1 * a n t i q u i t y j u s q u ' a nos j o u r s , comme nous venons
de l e v o i r , l e mythe d ' A m p h i t r y o n a garde" son charme et a e t e
u t i l i s ! p a r des e*crivains d ' o r i g i n e et de s i e e l e s d i v e r s .
Mime chez P l a u t e i l s ' a g i s s a i t
vieille.
de r a c o n t e r une h i s t o i r e d e j a
Mercure nous 1 ' e x p l i q u e , " l e s u j e t de c e t t e p i e c e
e s t une v i e i l l e h i s t o i r e , que j e vous p r l s e n t e r a i r a j e u n i e " . ^ "
L a p i e c e de M o l i e r e et c e l l e de Giraudoux d e r i v e n t p l u s our
moins d i r e e t e m e n t de l ' o e u v r e de P l a u t e .
P l u s ou m o i n s , c a r ,
p e u t - o n jamais a t t r i b u e r categoriquement 1 ' i n s p i r a t i o n d ' u n
a u t e u r a. une s e u l e source?
G ' e s t P l a u t e q u i donna l a base de
l a legende t e l l e que l a connurent l e s epoques a n t e r i e u r e s ,
la
s i e n n e e t a n t l a s e u l e des p i e c e s q u i nous s o i t a r r i v e d a peu
pres
intacte.
Dans son A m p h i t r u o . e c r i t e n t r e 204 et 184 A v . J . C . ,
Plaute
Itand
ses 1140 v e r s s u r c i n q a c t e s et un p r o l o g u e .
C e l u i - c i c o n s i s t s en un " c a p t a t i o b e n e v o l e n t i a e " (un d i s c o u r s
c o n f i d e n t i e l adresse" a u p u b l i c pour l e s m e t t r e de bonne humeur),
e t en un e x p o s ! p r e l i m i n a i r e de l a s i t u a t i o n .
M e r c u r e , messa-
ger des d i e u x , donne lui-meme l ' a r g u m e n t de l a " t r a g e d i e " .
mot e s t de M e r c u r e .
Le
Voyant l a d e s a p p r o b a t i o n du p u b l i c devant
ce s i n i s t r e terme, Mercure consent a un compromis.
Puisque s u r
scene s e r o n t r e p r e s e n t e e s des a c t i v i t e s de r o i s et de d i e u x , l a
p o s s i b i l i t e de comedie pure e s t e c a r t e e .
L a presence d ' u n e s -
clave rendra impossible l ' a l t e r n a t i f tragique.
Le dilemme
s e r a r e s o l u p a r u n melange q u i p r o d u i r a l a t r a g i - c o m e d i e .
Le genre e t a b l i , l e p r o l o g u e c o n t i n u e avec une i n t r o d u c -
15
t i o n a 1*argument.
J u p i t e r , p r o f i t a n t de 1*absence d'Am-
p h i t r y o n , p r e n d s a forme p o u r se f a i r e a c e u e i l l i r dans l e
l i t d ' A l c m e n e , femme d ' A m p h i t r y o n .
Avant l e d e p a r t d ' A m p h i -
t r y o n a l a t l t e de l ' a r m £ e de Thebes, Alcmene £ t a i t
enceinte.
A l ' h e u r e a c t u e l l e , e l l e se t r o u v e e n c e i n t e Egalement de J u piter.
Mereure d^guise' en S o s i e ,
r a s e r v i r de p l u s p r e s J u p i t e r .
eseiave d'Amphitryon, pourAmphitryon s ' a p p r l t e a r e v e n i r
t a n d i s que J u p i t e r j o u i t des d e v i c e s d ' A l c m e n e .
l e prologue
e x p l i q u e suffisamment 1 ' i n t r i g u e pour p i q u e r n o t r e c u r i o s i t e
sans p o u r t a n t t o u t r e v e l e r .
l e genre annonce" dans l e p r o l o g u e se p r o l o n g e avec l a
j u x t a p o s i t i o n du comique e t du t r a g i q u e dans l a p i e c e .
L'ele-
ment comique r e s i d e s u r t o u t dans l e personnage de S o s i e
et
dans l e s seenes ou. se c o n f r o n t e n t S o s i e et M e r e u r e .
Sosie,
e s c l a v e peureux q u i s u r s a u t e au moindre b r u i t , p r e p a r e p e n dant l a p r e m i e r e scene l e r e c i t de b a t a i l l e q u ' i l f e r a a. A l c mene.
L a l a n t e m e q u ' i l pose p a r t e r r e r e p r e s e n t e r a Alcmene.
I I e c a r t e prestement l e p l u s grand o b s t a c l e ,
M
en e f f e t , p l u s
on c o m b a t t a i t avec o p i n i a t r l t ! , p l u s j e f u y a i s avec V i t e s s e " .
(P25).
I I se p e r d dans l ' & L a n de son re*cit pour I t r e ramene"
f i n a l e m e n t a l a r l a l i t ! p a r 1 * i n t e r v e n t i o n de M e r e u r e .
Le
r e c i t de b a t a i l l e se f a i t s u r un t o n &Lev£, hero'ique mime p a r
moments mais parseme" de r e f l e c t i o n s q u i nous r a p p e l l e l e v r a i
c a r a c t e r e de S o s i e .
A i n s i se'_-n s o u v i e n t - i l d'une b a t a i l l e
q u i a dure" t o u t e l a j o u r n l e , " d ' a u t a n t mi eux que ce j o u r - l a
j e ne d l n a i p o i n t " ( P 2 9 ) .
tTne grande p a r t i e de l ' e f f e t
comique
de c e t t e scene repose s u r l e s a p a r t I s de S o s i e et de M e r e u r e :
16.
' M e r c u r e : P a r l o n s p l u s h a u t , a f i n q u ' i l nous entende;
a l o r s i l a u r a peur et t r e m b l e r a a l a bonne m a n i e r e .
Courage mes ipoings!
Courage! . . . Un s i e c l e me
semble e c o u l e d e p u i s h i e r que vous e t e n d i t e s iffii q u a t r e
hommes, apres l e s a v o i r t l a i s s e s 4ntierement n u s .
Sosie:
Cela tournera mal.
Je c r a i n s f o r t de changer
de nom.
S o s i e , on t ' a p p e l l e r a desormais Q u i n t u s . (P?5)
Devant l e s methodes de p e r s u a s i o n de M e r c u r e , S o s i e
se
t r o u v e completemeht desempare.
S a i s i p a r l e d o u t e , i l se d e -
mandera:
" q u i s u i s - j e done, m o i ? " ( P 5 9 ) .
s i l ' a u t r e est Sosie,
Mercure a u r a s i b i e n j o u l ses c a r t e s que S o s i e . n e
comprendra
plus r i e n a l a s i t u a t i o n .
Ou. a i - j e ete"
change?
"Ou me s u i s - j e perdu?
Ma f i g u r e e s t - e l l e m e c o n n a i s s a b l e ? "
S o s i e joue un r & l e s e c o n d a i r e .
h i de n o b l e dans ce personnage.
(P6l).
I I n ' y a r i e n d*elegant
Nous r i o n s non avec l u i mais
de l u i , de son i n f e r i o r i t e p h y s i q u e , morale et s o c i a l e .
c o n n a i t l e s o r t de l ' e s e l a v e q u i se c r o i t fortune^ s ' i l
se d e b r o u i l l e r pour e s q u i v e r l e s coups de son. m a i t r e et
r e u s s i t a. p o u r v o i r a. ses b e s o i n s l e s p l u s e x e m e n t a i r e s .
II
sait
s'il
Plaute
i n s i s t s s u r l e c 6 t e bon v i v a n t de S o s i e q u i l e rend d ' a u t a n t
p l u s amusant p a r c o n t r a s t e avec l e complot d i v i n dans l e q u e l
il
se t r o u v e m i l e .
Au p l u s f o r t de l a b a t a i l l e , i l t r o u v e l e
moyen de se cacher pour b o i r e un p e t i t coup.
I I provoque l a
e o l e r e de Mercure en a t t r i b u a n t aux d i e u x son p r o p r e v i c e :
si
l e s o l e i l t a r d e a se m o n t r e r , c ' e s t p a r c e q u ' i l e s t i v r e m o r t .
L a r e p u t a t i o n d ' i v r o g n e e s t e x p l o i t t e a. f o n d .
Amphitryon, i n -
c r t d u l e devant l e r e c i t que f a i t S o s i e de sa r e n c o n t r e
lui-mime r e p l i q u e :
(P75).
ciel!"
" C e t homme e s t i v r e , j e ne p u i s en d o u t e r "
l a reponse de S o s i e v i e n t du fond du c o e u r :
(P77)«
avec
" P l u t au
M e r c u r e , p o u r mieux j o u e r son r S l e de S o s i e ,
s ' o r n e d'une g u i r l a n d e , monte s u r l e t o i t de l a maison d ' A m p h i -
17
tryon et f e i n t l ' i v r e s s e .
Tous s ' u n i s s e n t pour r i d i c u l i s e r
c e t t e f a i b l e s s e chez S o s i e .
Le r d l e de S o s i e 4 t a n t p o u r t a n t minime, i l
s'ensuit
que 1*element comique garde une p l a c e s e c o n d a i r e .
n'est comique que quand i l
Mereure
e s t en c o n t a c t d i r e c t avec S o s i e .
I I se moque a u debut de l a p u s i l l a n i m i t y de S o s i e pour m e t t r e
en v a l e u r son p r o p r e courage, demontrant a q u e l p o i n t c e t
I t r e q u ' i l v a d e d o u b l e r e s t son i n f e r i e u r .
g u e i l de Mereure.
I I y v a de 1'or-
I I deelenche l e r i r e en t a n t q u ' i m i t a t e u r
de S o s i e , d'abord a cause de l'iS?i°rii r i d i c u l e q u i
S o s i e e t e n s u i t e a cause du decalage
entoure
e n t r e lui-meme, messager
des d i e u x , e t c e l u i q u ' i l i m i t e .
M a l g r e l ' i n t e r l t comique q u ' o f f r e n t p a * c e s deux p e r s o n nages, l a p i e c e garde un t o n s e r i e u x .
une grande p l a c e .
Le m i r a e u l e u x y occupe
L e s r e c i t s de b a t a i l l e , mime dans l a bouche
dan^/son I n t r o d u c t i o n a 1 ' A m p h i t r y o n de M o l i e r e ,
de S o s i e , se f o n t s u r un t o n &Levy.
M.Myiesa/compare au r i c i t
du messager a l a f i n des t r a g e d i e s d ' E u r i p i d e c e l u i de l a l u t t e
d'Hercule avec l e s s e r p e n t s v
miraculeux:
L a s u c c e s s i o n d'evenements q u a s i -
l a n u i t q u i prolonge
s a c o u r s e , l e double accou-
chement d'Alcmene, l a l u t t e d'Hercule a p p a r t i e n n e n t au domaine
de l a t r a g l d i e .
2
L a c a r a c t e r i s a t i o n " h a r d l y t o be d i s c o v e r e d i n P l a u t u s " ,
d'apres M.Norwood, s'y t r o u v e mais dans s a forme l a p l u s s i m p l e ,
l a plus reduite.
L e s personnages, t e l s q u e l s , ne jouent
effec-
tivement pas un r & l e i m p o r t a n t p u i s q u ' i l s symbolisent une not i o n , une i d e e t o u t e f a i t e p l u t & t qu'un ensemble d'elements
p s y c h o l o g i q u e s c o n t r a d i c t o r i e s comme nous l e v e r r o n s p l u s t a r d
p a r exemple dans 1'Alcmene de Giraudoux.
18
Les personnages d'Alcmene et d ' A m p h i t r y o n ont une g r a n d eur q u i ne comporte r i e n de comique.
Dans Alcmene se
t o u t e l a d i g n i t e de l a matronjte l a t i n e .
reflete
E l l e esquisse
p r o p r e p o r t r a i t ; " l e p l u s r i c h e apanage d'une femme,
l a c h a s t e t e , l a p u d e u r , ll!empire q u ' e l l e a s u r ses
son
c'est
passions,
l a c r a i n t e des d i e u x , l ' a m o u r envers l e s a u t e u r s de ses
jours:
c ' e s t e n f i n 1 ' u n i o n q u ' e l l e conserve dans s a f a m i l l e " ( P 1 2 3 ) .
Femme i d e a l e dans l e c o n t e x t e
s o c i a l , l e c 6 t e e m o t i f chez
e l l e e s t submerge" p a r son a c c e p t a t i o n de ces v a l e u r s s a c r e e s .
E l l e domine ce q u i a u r a i t pu I t r e f a i b l e s s e ,
tristesse
de v o i r p a r t i r A m p h i t r y o n :
c ' e s t a d i r e , sa
"Son d e p a r t me cause
p l u s de p e i n e que son a r r i v e e ne m ' a v a i t cause" de p l a i i s i r .
M a i s du moins j e m'estime heureuse p u i s q u ' i l aitriomphe" des
ennemis de son p a y s .
I I r e v i e n t c o u v e r t de g l o i r e ; c ' e s t l a
t o u t e ma c o n s o l a t i o n " ( P 8 7 ) .
avec l e r e s p e c t
L'amour chez e l l e
s'identifie
et 1 ' a d m i r a t i o n .
Le comique de l a scene du p r e m i e r a c t e e n t r e S o s i e
et
Mercure forme un c o n t r a s t e f r a p p a n t avec l e t o n t r a g i q u e de
c e l l e du deuxieme a c t e , ou. Amphitryon decouvre qu'Alcmene a
partage" son l i t avec un a u t r e .
d i t au cours de l a s c e n e .
Le t r o u b l e d ' A m p h i t r y o n g r a n -
Son incomprehension devant
les
p r e m i e r e s p a r o l e s d'Alcmene cede a une profonde i n q u i e t u d e
quand Alcmene l u i montre l e troph4e de g u e r r e que d e v a i t l u i
r e m e t t r e S o s i e , pour d e v e n i r a n g o i s s e devant l a d e s c r i p t i o n
d e t a i l l e e de l a n u i t d ' A l c m e n e .
Mime l e s i n t e r v e n t i o n s p l a i -
s a n t e s de S o s i e q u i , n ' o u b l i a n t jamais qu'Alcmene e s t
enceinte,
t r o u v e des e x p l i c a t i o n s t o u t e s n a t u r e l l e s pour s a c o n d u i t e ,
t r a n s f o r m e n t devant 1 ' e v i d e n c e
en presage de malheur:
"Oufi
se
19*
Ce repas me p a r a l t s u s p e c t "
(P117).
sespoir d'Amphitryon d e l a t e :
E t f i n a l e m e n t l e d.6-
" E l l e v i e n t de me p o r t e r un
coup m o r t e l " .
Nous connaissons deja, l a proaesse d ' A m p h i t r y o n s u r l e
champ de b a t a i l l e .
I I y a non seulement a t t e i n t e a s a p r o -
p r i e t y mais a u s s i a son honneur.
solution.
etait
l e d i v o r c e e s t sa s e u l e
I I cherchera Naucrates, parent d'Alcmene, q u i
s u r l e mime bateau que l u i , pour p r o u v e r l a
t y de s a femme.
M a i s en v a i n .
II revient l a s ,
culpabilidysespery.
I I ne s ' a g i t pas pour l u i d'une a f f a i r e a r y g l e r en f a m i l l e .
II s'adressera
au R o i .
Son i n t e g r i t y mime e s t en j e u .
c i d e a e n l e v e r t o u t o b s t a c l e de son chemin, i l a t t e i n t
phase f i n a l e de son d y s e s p o i r :
Dela
" j e vous t u e r a i tous sans
en epargnei? aucun et J u p i t e r , n i l e s d i e u x ensemble ne s a u r a i e n t m'en emplcher" ( P 1 8 7 ) .
Au sommet de 1 ' i n t e n s i t y t r a g i q u e J u p i t e r i n t e r v i e n t .
A m p h i t r y o n , p r l t a massacrer t o u t l e monde e s t a r r l t e p a r
l e coup de f o u d r e du deus ex maehina; p r c c e ^ y q u i , i c i , se
t r o u v e entierement l e g i t i m e .
d'humain.
Le J u p i t e r de P l a u t e n ' a r i e n
I I n ' e s t d ' a i l l e u r s jamais p o s s i b l e de confondre
hommes et d i e u x .
M e r e u r e , pour q u ' o n f a s s e l a d i s t i n c t i o n
e n t r e l u i et S o s i e p o r t e une plume a son chapeau.
Jupiter,
en cas d ' e r r e u r , se d i s t i n g u e r a en p o r t a n t un p e t i t g l a n d
dore.
L a p u i s s a n c e d i v i n e p l a n e au dessus de l a scene et
t i r e les ficelles.
Les i n t e r v e n t i o n s de J u p i t e r ,
directe-
ment ou i n d i r e c t e m e n t p a r 1 ' i n t e r m y d i a i r e de Mereure sont
fryquentes.
Mime dans l e p r e m i e r a c t e Mereure s'empresse
de nous r a s s u r e r s u r l e cas d ' A l c m e n e .
Alcmene est
enceinte
20
de 1 ' e n f a n t de J u p i t e r et de 1 * e n f a n t d ' A m p h i t r y o n , mais
p e r s o n n e , nous d i t M e r c u r e , ne m e t t r a en q u e s t i o n l ' i n n o eence d ' A l c m e n e .
vance.
blie.
l e probleme m o r a l e s t a i n s i r e s o l u d ' a -
Des l e debut nous savons que l ' h a r m o n i e s e r a r e t a Quand Amphitryon e s t c o n f r o n t ! p a r l ' i n f i d e l i t ! de
s a femme, J u p i t e r i n t e r v i e n d r a pour que nous ne p r e n i o n s pas
t r o p au s e r i e u x l e d e s e s p o i r d ' A m p h i t r y o n .
pour a i d e r Alcmene.
J u p i t e r est
la
C e t t e t e c h n i q u e q u i ne nous l a i s s e pas
o u b l i e r 1'omnipotence de J u p i t e r a l e desavantage
n u i t a 1 ' i n t e r l t dramatique.
qu'elle
Nous ne sommes jamais comple-
tement emportes, c a r i l y a t o u j o u r s J u p i t e r pour nous r a s s u r e r , meme aux moments de l a p l u s grande i n t e n s i t e " t r a g i q u e .
A p a r t i r du coup de f o u d r e de J u p i t e r , l a scene e s t l i v r e e au s u r n a t u r e l .
Q u i t t a n t son h a b i t d'homme, i l f a i t
d e c l a r a t i o n d i v i n e s u r 1'accouchement
d'Alcmene.
a c c e p t e sans h e s i t a t i o n l a v o l o n t ! des d i e u x :
sa
Amphitryon
"En v e r i t e " j e
ne s u i s p o i n t fache de p a r t a g e r a i n s i l a m o i t i e de mon b i e n
avec J u p i t e r " (P199)»
l a m o r a l i t e de l a c o n c l u s i o n n ' e s t
pas mise en q u e s t i o n p a r l e s personnages n i ne d o i t
l'etre
p a r l e p u b l i c q u i e s t encourage" p a r Mercure a approuver J u piter:
"Maintenant, spectateurs,
prouvez v o t r e r e s p e c t pour
J u p i t e r p a r vos nombreux a p p l a u d i s s e m e n t s . " ( P 2 0 l ) .
ne semble f a i r e aucun cas de c e r t a i n e s
M.Norwood
c o n s i d e r a t i o n s , quand
dans s a c r i t i q u e de l ' a m b i g u i t e de J u p i t e r , i l c o n s t a t e "we
are t o adore J u p i t e r and we a r e to see him as a l e c h e r o u s
swindler".
3
I I p o r t e un jugement m o r a l du 20
eBie/ ^^ - /
31
6
/ s u r unfcerson-
nage e r e ! 200 ans A v . J . C , a une epoque ou. l e s d i e u x ne se
jugeaient p o i n t .
P l a u t e , d ' a i l l e u r s , ne peut pas e t r e c o n -
21
s i d e r e comme m o r a l i s t e , ses personnages mimes prenant seconde
p l a c e dans une c r e a t i o n q u i see d o n n a i t comme but de f a i r e
rire.
P l a u t e c r e a une p i e c e q u i ne manque pas d'humour mais
ou. l e t o n dominant r e s t e c e l u i d ' u n e gravite" r e l i g i e u s e .
v a c i l l a t i o n e n t r e comique e t t r a g i q u e r e f l e t e n t
la
fidelement
l e s p e r i p e t i e s de l a v i e ou l e s moments de j o i e sont s u i v i s
d ' i n s t a n t s de t r i s t e s s e ,
ou l e s r e c o n c i l i a t i o n s s u i v e n t l e s
disputes,
l a v i e e s t p l e i n e de t e l s i n c i d e n t s , e x p l i q u e J u -
p i t e r car,
"Dans l a v i e i l a r r i v e m i i l e choses s e m b l a b l e s ;
on a des p l a i s i r s , on a des c h a g r i n s " (P135).
On remarque
c e r t a i n e s a l l u s i o n s d ' a c t u a l i t e dans l a p i e c e , p a r exemple
s u r l e t r i s t e s o r t des a c t e u r s e t des e s c l a v e s ; mais l ' i n t e r l t
u n i v e r s e l de c e t t e oeuvre r e s i d e s u r t o u t dans c e t t e t r a n s p o s i t i o n ambigue* de l a v i e .
compartiment!e.
E l l e est pourtant chez.Plaute b i e n
De nos j o u r s , A n o u i l h a f a i t de c e t t e e q u i -
voque l a s t r u c t u r e mime de ses p i e c e s mais t a n d i s que chez
A n o u i l h l'homme cr6e de son p r o p r e gre" un monde i m a g i n a i r e
pour f u i r l a t r i s t e r e a l i t ! , l'homme chez P l a u t e n ' a aucune
p r i s e s u r son p r o p r e d e s t i n .
Alcmene a un moment donne" se
p l a i n t de s a c o n d i t i o n humaine, mais l a p l a i n t e s e r a v i t e
e t o u f f e e c a r ce sont l e s d i e u x q u i menent l e j e u *
Les p e r -
sonnages sont de pauvres p a n t i n s dont l e s f i c e l l e s sont g u i dees p a r l e s d i e u x .
simplifie.
l e melange de genres chez P l a u t e r e s t e
L ' e s c l a v e et son i m i t a t e u r a p p o r t e n t l e comique
t a n d i s que l e t r a g i q u e r e s t e l e domaine des d i e u x et des
seigneurs.
P l a u t e , connu p o u r ses dons d ' e c r i v a i n comique,
f i t de son Amphitryon un d i v e r t i s s e m e n t mais t o u t en gardant
22.
une c e r t a i n e r e t i c e n c e
c a r i l ne f a l l a i t pas pousser l e
jusqu'a r i d i c u l i s e r les dieux.
rire
Une e p i t a p h e ancienne d i t
"Postquam e s t mortus aptus P l a u t u s , comoedia l u g e t scaena
est deserta,
d e i n r i s u s l u d u ' i o c u s q u e et numeri i n n u m e r i
s i m u l omnes c o n l a c r i m a r u n t . " 1 Les o p i n i o n s s u r l a q u a l i t e
4
de l ' o e u v r e de P l a u t e r e s t e n t p a r t a g e e s ,
mais i l e s t
certain
que son i n f l u e n c e s u r l a eomedie u l t e r i e u r e f u t g r a n d e .
L ' A m p h i t r y o n de M o l i e r e f u t p r ! s e n t ! pour l a premiere
f o i s en 1668.
M . Melese f ! l i c i t e M o l i e r e de ce q u ' i l a su
mieux que R o t r o u s ' a f f r a n c h i r du modele l a t i n .
R o t r o u a v a i t en
I 6 3 6
c r e e Les S o s i e s .
Effectivement
p i e c e " q u i ressemble
c e l l e de P l a u t e comme deux g o u t t e s d ' e a u " .
Eh 1650,
a
une
n o u v e l l e p i e c e adapted au gout nouveau, " a grand r e n f o r t de
machines""* f u t r e p r e s e n t e d au t h ! a t r e du M a r a i s .
sance d ' H e r e u l e " eonnut un grand s u c c e s .
franchissement
Cette
P e u t - l t r e cet
"Naisaf-
c o n s t a t ! p a r M . M ! l e s e e s t - i l du a ce que M o -
l i e r e a u r a i t davantage p u i s ! chez R o t r o u que chez P l a u t e .
Q u e l l e s que s o i e n t ses s o u r c e s , M o l i e r e a. son t o u r c r ! a une
oeuvre s u r l a l ! g e n d e d ' A m p h i t r y o n .
I I en f i t d ' a b o r d une p i e c e a grand s p e c t a c l e .
Robinet
donna un compte rendu de l a Premiere dans sa g a z e t t e du 21
Janvier:
L ' a i m a b l e enjouement du comique
E t l e s beautes de 1'HeroIque
Les I n t r i g u e s , Les P a s s i o n s ,
Et bref l e s Decorations
Avec des machines v o l a n t e s ,
P l u s que des a s t r e s ! c l a t a n t e s ,
Pont un s p e c t a c l e s i charmant,
Que j e ne doute nulement,
Que l ' o n y coure en" f o u l e extreme,
Bien par-dela Mi-Careme.
6
23.
L a p r e v i s i o n de R o b i n e t s i f u t p r o u v l e e x a c t e , c a r Amphit r y o n ^ j o u l e j u s q u ' a u 18 mars, f i t une moyenne h o n o r a b l e de
800 l i v r e s .
7
Dans l e P r o l o g u e nous voyons "Mereure s u r un nuage, l a
8
N u i t dans un c h a r , t r a i n ! p a r deux c h e v a u x " .
A l a f i n de
l a p i e c e , Mereure v o l e dans l e c i e l e t J u p i t e r f a i t son a p p a r i t i o n dans une n u e .
M i s e en scene p o u r t a n t s i m p l i f i l e
d e p u i s 1 ' I d i t i o n de 1682 ou. J u p i t e r a p p a r a l t "dans une nue,
s u r son a i g l e a r m ! de son f o u d r e , au b r u i t du t o n n e r r e
des e c l a i r s " .
9
et
Que l a n u l e f l i t en b o i s ne semble a v o i r r i e n
e n l e v ! a 1'enchantement.
C e r t a i n s p r l t e n d e n t a u ' A m p h i t r y o n n ' e s t qu'une longue
a l l u s i o n aux amours t o u t nouveaux de L o u i s XIV et de L a M a r q u i s e de Montespan.
L a p i e c e f u t c r l l e , p e u t - l t r e mime j o u l e ,
respondent d ' a u t r e s , avant l a l i a i s o n o f f i c i e l l e .
Sur c e t t e
p o l l m i q u e , M . Adam e o n c l u t de l a maniere s u i v a n t e :
" S i done
M o l i e r e a p e n s l a Madame de Montespan, c ' e s t seulement en ce
sens que l e s e i g n e u r J u p i t e r n ' e s t p o i n t v e r t u e u x , que l ' o n
s a i t l e s amours q u ' i l f a i t a l a b e l l e , et q u ' a p r e s t o u t i l
l u i f a i t beaucoup d ' h o n n e u r . " ^
1
C e r t a i n s ont v u dans l a
p i e c e une louange de L o u i s , avec un M o l i e r e q u i s o u t i e n t
Louis d e n i g r l :
Les p o e t e s f o n t a l e u r g u i s e :
Ce n ' e s t pas l a s e u l e s o t t i s e
Qu'on v o i t f a i r e a, ces M e s s i e u r s - l a ( w . 3 9 - 4 4 ) .
D ' a u t r e s t r o u v e n t un r e p r o c h e d i r e c t a. 1 ' i n g r a t i t u d e
de L o u i s a son i n s u , dans l e s p a r o l e s de S o s i e :
"Sosie a
quelle servitude/Tes jours s o n t - i l s a s s u j e t t i s l " ( w . 1 6 6 - 7 )
Q u ' i l s ' a g i t de r e p r o c h e s ou de louanges d i r i g e s v e r s l o u i s ,
24
c e c i ne nous semble a j o u t e r aucunement aux m e r i t e s de l a
piece.
'
M o l i e r e base son Amphitryon s u r l e s Elements
essentiels
de l a l e g e n d e , mais chez l u i l e s d i e u x sont p l u s humains que
divins.
M e r e u r e , p e r c h ! s u r un nuage se f a i t gronder pour s a
posture nonchalante.
I I se sent " l a s " et l a N u i t remarque:
. . . i l f a u t sans cesse
Garder l e decorum de l a d i v i n i t e .
I I e s t de c e r t a i n s mots dont 1'usage r a b a i s s e
Cette sublime q u a l i t !
E t que, pour l e u r i n d i g n i t e ,
II
e s t bon q u ' a u x hommes on
laisse.(w.13-18)
Mereure s ' e l o i g n e r a de l a d i g n i t ! d i v i n e pour p a r t a g e r
les
d e f a u t s humains.
M . R i g a l v o i t en J u p i t e r encore un D i e u mais s u r t o u t un
c o u r t i s a n du d i x - s e p t i e m e s i e c l e et un b e l e s p r i t .
V o i r en
J u p i t e r r i e n q u ' u n g a l a n t p r e c i e u x s e r a i t t r o p l i m i t e r ce
personnage c a r , M o l i e r e nous p r e s e n t e un J u p i t e r p r o f o n d e ment humain.
l a d i s t i n c t i o n q u ' i l f a i t e n t r e epoux et amant
e s t en f a i t c e l l e q u ' i l v o u d r a i t que f a s s e Alcmene e n t r e Amp h i t r y o n et l u i - m e m e . I I v o u d r a i t :
Q u ' a v o t r e s e u l e a r d e u r , q u ' a ma s e u l e p e r s o n n e ,
Je dusse l e s f a v e u r s que j e r e c o i s de v o u s .
E t que l a q u a l i t e que j ' a i de v o t r e epoux
Ne f i t p o i n t ce q u i me l e s donne ( w . 5 7 3 - 6 ) .
L a i s s a n t tomber ce masque d i v i n pour r e v e l e r un s o u c i t r e s
humain i l a i m e r a i t :
Que l e m a r i ne s o i t que pour v o t r e v e r t u ,
E t que de v o t r e c o e u r , de b o n t ! r e v l t u ,
1'amant a i t t o u t 1'amour et t o u t e l a t e n d r e s s e .
(w.605-7)
V e r s , sans d o u t e , r e p e r e s p a r B o i l e a u q u i b l a m a i t , " l e s
ten-
d r e s s e s de J u p i t e r envers Alcmene, e t s u r t o u t c e t t e scene
ou ce D i e u ne cesse de j o u e r s u r l e terme d e p o u x et
1
d'amant".
1
25.
C e t t e d i s t i n c t i o n v e r b a l e e s t une t e c h n i q u e p r e c i e u s e mais
q u i ne r e s t r e i n t pas s a p o r t e e g & i e r a l e .
Giraudoux e l o i g n e
de t r o i s s i e c l e s du courant p r e c i e u x mais p r e c i e u x a sa f a c o n
eut r e c o u r s a c e t t e mime d i s t i n c t i o n l i n g u i s t i q u e pour i n s i s t e r s u r l e d e s i r de J u p i t e r de c o n n a l t r e des j o i e s purement
humaines.
A u s s i avons-nous 1 ' i m p r e s s i o n que J u p i t e r joue son r d l e
pour lui-meme quand, a. genoux, i l demande g r a c e a Alcmene.
Pour vous l a demand e r j e me j e t t e a genoux
E t l a demande au nom de l a p l u s v i v e flamme,
Du p l u s t e n d r e amour dont une ame
P u i s s e jamais b r u l e r pour vous ( w . 1 3 6 0 - 3 ) .
Mercure a deja. explique" que J u p i t e r s a i t s o r t i r " t o u t a f a i t
de l u i - m l m e / E t ce n ' e s t p l u s a l o r s J u p i t e r q u i
paralt"(w.88-92).
Nous voyons en t e t e - a - t e t e avec Alcmene un J u p i t e r q u i e s t
tel-
lement s o r t i de lui-meme q u ' i l a oublie" sa v e r i t a b l e i d e n t i t e .
I I v o u d r a i t e t r e aime en t a n t qu'homme.
l u i une d i v i n i t e omnipotente.
S o s i e ne v o i t pas en
I l p l a i s a n t e mime a son i n s u :
"Le seigneur J u p i t e r s a i t dorer l a p i l u l e " ( v . 1 9 1 3 ) •
Nous ne
nous e f f r a y o n s pas devant l e J u p i t e r de M o l i e r e .
1 ' e l e m e n t s u r n a t u r e l de l a p i e c e se f a i t remarquer s u r t o u t p a r son absence,
l e s coups de f o u d r e de J u p i t e r
semblent
I t r e conserves pour l a forme, cet element gardant une r a i s o n
d ' l t r e purement t h e a t r a l e chez M o l i e r e .
Le c8te" s p e c t a c u l a i r e
l ' e m p o r t e de l o i n s u r 1'element m i r a e u l e u x .
Alcmene et Amphitryon sont de jeunes epoux.
Alcmene e s t
f i e r e de l a g l o i r e de son m a r i mais c e t t e g l o i r e prend p o u r
e l l e l a seeonde p l a c e .
.
Son amour v i e n t en p r e m i e r l i e u :
. . de quelque l a u r i e r q u ' o n couronne un v a i n q u e u r ,
26
Quelque p a r t que l ' o n a i t a c e t honneur supreme,
V a u t - i l ce q u ' i l en coute aux t e n d r e s s e s d ' u n coeur
Qui p e u t , a t o u t moment, t r e m b l e r pour ce q u ' i l aime.
( w . 561-4)
M o l i e r e dans l a p e i n t u r e du personnage d'Alcmene se
montre psychologue p e r s p i e a e e .
J u p i t e r en Amphitryon et
s o u c i e u x de r e c o n c i l i a t i o n avec Alcmene excusera comme r a i l l e r i e l ' e l a n d e s e s p e r ! de son m a r i *
C ' e s t 3usternent ce q u i
o f f e n s e l e p l u s l a douce et romanesque Alcmene:
"Des v e r i -
t a b l e s t r a i t s d ' u n mouvement j a l o u x / J e me t r o u v e r a i s moins
b l e s s e e . " ( w . 1 2 7 4 - 5 ) • R e j e t a n t l e s s u b t i l i t e s de J u p i t e r ,
e l l e se montre b l e s s e e au v i f dans sa v a n i t e f e m i n i n e ,
n o u r r i s s a n t ce d ! s i r s i humain de provoquer l a
chez c e l u i q u ' e l l e aime:
"laissez:
jalousie
j e me veux mal de mon
t r o p de f a i b l e s s e . ( v . 1 4 2 1 ) .
H
Amphitryon p a r t a g e l a s i m p l i e i t e r a f r a l c h i s s a n t e
i d e e s de s a femme s u r l ' a m o u r .
des
I I est p e r p l e x e devant l a
f r o i d e u r de l ' a c c u e i l d'Alcmene c a r :
l o r s q u e l ' o n aime comme i l f a u t ,
l e moindre eloignement nous t u e ,
Bt ce dont on c h e r i t l a vue
Ne r e v i e n t jamais a s s e z t d t . ( w . 8 7 2 - 5 )
C ' e s t un gentilhomme, f e r u de son honneur mais a u s s i un
mari jaloux:
"Ma j a l o u s i e a t o u t propos/Me promene s u r ma
disgrace."(w.1462-3).
L ' i n t e n s i t e de son amour pour A l c -
mene rend l e c o n f l i t q u i d e d h i r e Amphitryon d ' a u t a n t p l u s
emouvant:
" l e deshonneur e s t s u r , mon malheur m ' e s t v i s i -
b l e , / B t mon amour en v a i n v o u d r a i t me 1 ' o b s c u r c i r . " ( w . 1052-3) •
En t a n t que jeune epoux, i l l u i e s t i m p o r t a n t de f a i r e v a l o i r
son a u t o r i t e s u r sa femme, d ' o u son t r o u b l e i n t e n s e quand
S o s i e l u i r e v e l e l a presence de J u p i t e r aupres d'Alcmene:
27
En q u e l t r o u b l e c r u e l j e t t e - t - i l mon e s p r i t I
E t s i l e s choses sont comme l e t r a l t r e d i t
Ou v o i s - j e i c i mon
honneur e t ma
flamme?(w.1559-62)
C'est a de t e l s moments qu'Amphitryon d£chire" devant
p o s s i b i l i t e de t r o u v e r en lui-mlme une
1'im-
solution qui puisse
s a t i s f a i r e a son honneur e t a son amour touche au t r a g i q u e .
Avec S o s i e , personnage p r i n c i p a l chez M o l i e r e , l e comique prend t o u t son e s s o r .
te" l e theme du dedoublement.
l u i - m l m e a l i e u deux f o i s .
M o l i e r e a u t i l i s e " avec h a b i l e l a c o n f r o n t a t i o n de S o s i e avec
Dans l a seconde de ces scenes
nous ne voyons pas l e S o s i e p l e i n de bravoure de l a p r e m i e r e .
I I c o n n a i t d e j a l a sev£rit& de Mereure:
" S o s i e epargne un
peu S o s i e / E t ne t e p l a i s p o i n t t a n t a. f r a p p e r dessus t o i . "
(w.1752-4).
P o u r t a n t i l l u i r e s t e un peu de courage mais q u i
d i s p a r a l t r a progressivement
propose a Mereure:
au cours de l a scene.
D'abord, i l
" F a i s o n s en bonne p a i x v i v r e l e s deux So-
sies"(v,1766).
Devant 1 * i n t r a n s i g e a n c e de Mereure i l l u i
cede peu a peu:
"Je s e r a i l e cadet e t t u s e r a s l ' a i n e ' "
(v.1770),
e t encore:
(v.1774),
et e n s u i t e :
" S o u f f r e qu'au moins j e s o i s t o n ombre"
"Je t e s e r a i p a r t o u t une
ombre s i sou-
mise,/Que t u s e r a s content de m o i " ( w . 1 7 7 6 - 7 ) .
Les coups de Mereure provoqueront l a c a p i t u l a t i o n f i n a l e
de S o s i e :
Non,
Et
ce n ' e s t pas moi que j'entends
p a r l e d'un v i e u x S o s i e
Qui f u t j a d i s de mes
p a r e n t s , (w.1786-90)
Le mouvement de c e t t e scene forme un 4cho exact de l a
p r o g r e s s i o n dans l a scene ou S o s i e f a i t pour l a p r e m i e r e f o i s
l a r e n c o n t r e de son double.
Des l e d l b u t , S o s i e s'adresse
28
comme s ' i l p a r l a i t a un a u t r e :
"Sosie a quelle servitude/
Tes j o u r s s o n t - i l s a s s u j e t t i s J " ( w . 1 6 6 - 7 ) .
il
eommencera a j o u e r son r o x e .
t u e r a un S o s i e courageux.
A partir d'ici
Au S o s i e peureux i l s u b s t i -
P a r l a s u i t e l e r d l e que j o u e r a
S o s i e s u r scene s e r a t r i p l e , c a r i l joue l e S o s i e h e r o s q u i
transmet l e r e c i t de b a t a i l l e a Alcmene, a u s s i Alcmene et
le
v r a i S o s i e q u i commente l a promesse du h e r o s :
"Comment se p o r t e Amphitryon?"
"Madame, en homme de courage
Dans l e s o c c a s i o n s ou. l a g l o i r e 1 ' e n g a g e . "
(Port b i e n . b e l l e conception:) (w.214-17)
S o s i e e s t t o u t a. son nouveau r d l e dans son monde d ' i l l u s i o n
quand i l e s t brusquement ram en e a l a r e a l i t e " au beau m i l i e u
de son d i s c o u r s :
bruit,
" L e corps d'armee a p e u r / J ' e n t e n d s
quelque
ce me semble. " ( w . 2 5 9 - 6 © ) .
C e t t e scene,
comique en elle-meme, nous p r e p a r e pour
l a scene s u i v a n t e ou l e S o s i e h l r o l q u e , f i c t i f , se
en l a personne de M e r c u r e .
presente
"De 1 ' i l l u s i o n comique nous p a s 12
sons a. l a r e a l i t e comique."
S o s i e , q u i a v o u l u tromper
l e s a u t r e s n ' a r e u s s i qu'a. se tromper l u i - m e m e , p r o v i s o i r e ment.
P o u r t a n t i l ne l a i s s e pas tomber t o u t de s u i t e l e
masque:
" S i j e ne s u i s h a r d i , tachons de l e
paraltre."(v.305).
M a i s l e d e f a u t que S o s i e a v a i t su cacher dans l a scene precedent e d e l a t e dans l a c o n f r o n t a t i o n avec M e r c u r e .
Ce j e u de 1 ' i l l u s i o n e t de l a r e a l i t e " e n t r e ce
qu'est
S o s i e et ce q u ' i l v o u d r a i t I t r e pose un probleme q u i mene
l o i n c a r i l correspond a. une q u e s t i o n que l'homme se pose en
termes d i f f e r e n t s a t r a v e r s l e s s i e c l e s .
N ' y a - t - i l pas une
d i f f e r e n c e r a d i c a l e e n t r e l e moi s o c i a l et l e moi i n c o n s c i e n t ?
K y o , dans L a C o n d i t i o n Humaine
p 0 S
e l a meme q u e s t i o n , " M a i s
29
moi, pour moi, pour l a gorge que s u i s - j e ?
Une espece
d ' a f f i r m a t i o n a b s o l u e , d * a f f i r m a t i o n de f o u l
Une i n t e n -
s i t y p l u s grande que c e l l e de t o u t l e r e s t e .
Pour l e s
a u t r e s , j e s u i s ce que j ' a i f a i t . "
A n o u i l h a b o r d e r a l e meme probleme:
1 3
Dans son t h e a t r e ,
f a u t - i l se l i v r e r a
c e t t e m a n i p u l a t i o n dangereuse q u i e o n s i s t e a. g r a t t e r l a
s u r f a c e p o u r p e n e t r e r jusqu'a l a r e a l i t l sous l a mince
couche des apparences?
L e t r a i t e m e n t du probleme d e v i e n t
p l u s f r a p p a n t au t h e a t r e .
Des que l ' o n t r a n s p o r t s l'homme
s u r l a scene, l e personnage d e v i e n t d'autant p l u s ambigtt
que, comme S o s i e , i l se d l d o u b l a i t d l j a .
Avec M o l i e r e
nous v o i c i p l o n g l s une f o i s de p l u s dans un des problemes
e s s e n t i e l s de l a v i e .
P a r s o u c i de g a r d e r l ' u n i t l e t de c r i e r en meme temps
un I q u i l i b r e q u i manque chez P l a u t e M o l i e r e i n v e n t a un p e r sonnage e x t e r i e u r a l a l e g e n d e , c e l u i de C l e a n t h i s , femme
de S o s i e .
C e t t e c r l a t i o n donne l i e u a. des scenes s c a b r e u -
ses e t s p i r i t u e l l e s , q u i f o n t c o n t r e p o i d s avec l e s scenes
touchantes souvent q u a s i - t r a g i q u e s e n t r e Amphitryon e t A l c mene.
Apres ce t o n l l e v e de l'echange A l c m e n e - J u p i t e r ,
vient
C l e a n t h i s , en c o l e r e de v o i r p a r t i r son epoux (Mereure d l g u i s l en S o s i e ) :
Regard e, t r a i t re, Amphitryon,
V o i s combien pour Alcmene i l e t a l e de flamme
E t r o u g i s l a - d e s s u s du peu de p a s s i o n
Que t u temoignes pour t a femme. (w.644-7)
Comme Alcmene, C l e a n t h i s e s t une Ipouse f i d e l e , mais
presque m a l g r l e l l e :
"Ah que dans c e t t e
occasion,/J'enrage
3©.
d'etre hormete f e m m e " ( w . 6 8 7 - 8 ) .
L ' e m o t i o n de l a scene
ou Amphitryon d l e o u v r e l ' i n f i d e x i t e d'Alcmene s ' e n e h a l n e
s u r c e l l e ou G l ! a n t h i s reproehe a son m a r i s a f r o i d e u r dans
l ' e n t r e t i e n prec!d£:
"Bt lorsque je fus te b a i s e r / T u de-
t o u r n a s l e nez et me donnas l ' o r e i l l e . " ( w . l l 2 1 - 2 ) .
s'excuse:
" J ' a v a i s mange" de l ' a i l
Sosie
et f i s en homme sage/
De d e t o u r n e r un peu mon h a l e i n e de t o i " ( w . l l 2 5 - 6 ) .
En-
s u i t e i l se j u s t i f i e a i n s i de s a s o i - d i s a n t e e v a s i o n de l a
veille:
L e s m t d e c i n s d i s e n t , quand on e s t i v r e ,
Que de s a femme on se d o i t a b s t e n i r ,
B t que dans c e t e t a t i l ne peut p r o v e n i r
Que des e n f a n t s p e s a n t s et q u i ne s a u r a i e n t
vivre(w.1160-3)
De c e t t e f a c o n M o l i e r e f i t deux a c t i o n s p a r a l l e l e s .
edte" l e couple Alcmene-Amphitryon, t r o u b l e p a r l e s
D'un
inter-
v e n t i o n s de J u p i t e r et de l ' a u t r e S o s i e et C l e a n t h i s b r o u i l l e s p a r 1 ' i n t r u s i o n "de M e r c u r e .
Rapprochement et
eloignement
en meme temps dans ces deux a c t i o n s , c a r s i J u p i t e r p o u r s u i t ,
Mercure e s t
poursuivi.
En a c c o r d avec l a n a t u r e fantasque du s u j e t meme, M o l i e r e sut m a i n t e n i r l e c 6 t e i r r e * e l en melangeant
l e b u r l e s q u e a. une f a n t a i s i e p o t t i q u e .
sagement
M . Romain R o l l a n d
q u a l i f i e a i n s i l a p i e c e , "Amphitryon e s t une musique a s o i
seul."
1 4
Un exemple du genre d ' e n v o l e e p o e t i q u e a u q u e l se
l i v r e M o l i e r e se t r o u v e dans l e p r o l o g u e quand Mercure demande
a. l a n u i t de p r o l o n g e r s a course pour f a v o r i s e r l e s amours de
JupiterI
Que vos ehevaux, p a r vous au p e t i t pas re"duits
Pour s a t i s f a i r e aux voeux de son ame amoureuse
51.
D'une n u i t s i d e l i c i e u s e
Passe l a p l u s longue des n u i t s
Qu'a ses t r a n s p o r t s vous donniez p l u s d ' e s p a o e ,
B t r e t a r d i e z l a n a i s s a n c e du j o u r . ( w . 112-7)
C e t t e f a n t a i s i e se r e f l e t e dans l a forme c h o i s i e .
Quoique
chez R o t r o u on ne r e t r o u v e pas l a gravite" de P l a u t e , i l a
p o u r t a n t g a r d l ce c a r a c t e r e m i x t e de l a p i e c e .
Tandis que
R o t r o u e c r i v i t sa p i e c e en a l e x a n d r i n s , M o l i e r e u t i l i s a
vers l i b r e .
s u r l e otti
le
M o l i e r e en renoncant a. l ' a l e x a n d r i n i n s i s t a
f a n t a i s i s t e de l ' h i s t o i r e .
Un monde ou regne
l a f a n t a i s i e e s t mieux evoque p a r l e l y r i s m e du v e r s l i b r e .
P i e c e p l e i n e de j e u x de mots, de comique v e r b a l :
eure d i t a. propos de J u p i t e r J
pas b l t e " ( v . 7 9 ) ,
et:
" C ' e s t a g i r en D i e u q u i n ' e s t
" l e s b i t e s ne sont pas s i b i t e s que
l ' o n pense."(v.108).
llgendaires:
Mer-
Ces p a r o l e s de S o s i e sont devenues
" l e v e r i t a b l e A m p h i t r y o n / E s t 1 ' A m p h i t r y o n ou
l ' o n dine*"(w.1703-4).
De l a . l e mot Amphitryon e s t u t i l i s e
15
%
dans l e sens de " q u i donne un r e p a s " .
nouveau f o r g e u r de mots:
M o l i e r e d e v i e n t de
" B t l ' o n me d i s — S o s i e e n f i n /
comme on vous d i s — A m p h i t r y o n n e . ' ' ( w . 1 8 6 0 - 1 ) .
l e mot S o s i e
a p r i s d e p u i s M o l i e r e l a d e f i n i t i o n de double d'une p e r s o n n e .
d a n s s o n 6tu.de
sur Moliere,
M o n s i e u r T i l l e y , y v o i t dans l a f a n t a i s i e v e r b a l e et
v e r s l i b r e une s o r t e de camouflage.
le
Emportes p a r l e l y r i s m e
de l a forme nous o u b l i o n s , p r l t e n d - i l , l ' i m m o r a l i t e du f o n d .
I I s ' a g i t b i e n d'une legende immorale ou. l ' a d u l t e r e r e s t e i m puni.
M a i s M o l i e r e f i t preuve de grande h a b i l e t i dans l e
t r a i t e m e n t du denouement c a r , c o n t r a i r e m e n t aux A n c i e n s , i l
en q u e s t i o n n e l a m o r a l i t y .
paroles:
J u p i t e r l u i - m l m e prononce l e s
"Un p a r t a g e avec J u p i t e r / N ' a r i e n du t o u t q u i d l -
32
s h o n o r e . " ( w . 1898-1900).
Alcmene et Amphitryon sont a b -
s e n t s pendant c e t t e d e r n i e r e scene e t l e t o u t d e r n i e r mot
e s t a S o s i e q u i passe un jugement Equivoque:
Le grand d i e u J u p i t e r nous f a i t beaucoup d ' h o n n e u r ,
E t s a b o n t ! sans doute e s t pour nous sans seconde; . • .
Sur t e l l e s a f f a i r e s , t o u j o u r s
Le m e i l l e u r e s t de ne r i e n d i r e . ( w . 1934-5, 1942-3)
I I se degage de l a p i e c e de M o l i e r e une u n i t e de t o n
et d ' a c t i o n d r a m a t i q u e .
il
En e n l e v a n t l a n a i s s a n c e d ' H e r c u l e
e n l e v a l a source d ' i n t e r l t s e c o n d a i r e , f a i s a n t du 1
A c t e 1 ' e x p o s i t i o n , passant dans l e second p a r des p e r i p e t i e s c r e a n t une i n t e n s i t e q u i monte j u s q u ' a u moment de l a
c o n f r o n t a t i o n des deux Amphitryon pour a b o u t i r au denouement, 1 ' a p p a r i t i o n du "deus ex m a c h i n a " .
C e t t e p i e c e non
sans nuances t r a g i q u e s a p p a r t i e n t au domaine du comique et
de l a f a n t a i s i e .
L a symetrie t h ! a t r a l e est a t t e i n t e par l a
c r e a t i o n d ' u n a u t r e personnage q u i met 1 ' a c t i o n s u r deux
plans.
P a r 1 ' o p p o s i t i o n e n t r e l e s deux groupes M o l i e r e a r -
r i v e aux e f f e t s comiques l e s p l u s r e m a r q u a b l e s .
e n t r e humains et d i e u x se r ! t r e e i t :
La distance
"Descendant de l e u r
p i ! d e s t a l s o l e n n e l , l e s personnages gagnent en saveur ce
16
q u ' i l perdent en g r a n d e u r . "
L a base meme de l a legende
f o u r n i t un element que M o l i e r e a e x p l o i t ! a f o n d pour f a i r e
r e s s o r t i r l e j e u de 1 ' i l l u s i o n et de l a r ! a l i t ! s
"Dual v i -
s i o n , q u i n t e s s e n c e of comedy, i s the be a l l and end a l l o f
17
Amphitryon."
M o l i e r e met en q u e s t i o n l a d e c i s i o n des
d i e u x , e o n s t i t u a n t une s a t i r e i r r e v e r e n c i e u s e des d i v i n i t ! s m y t h o l o g i q u e s . C e t t e p i e c e c r ! ! e pour d i v e r t i r , s o u l e v e en f i n de compte des problemes p r o f o n d s s u r l ' e x i s t e n c e
33
meme*
En 1929 f u t p r e s e n t ! p o u r l a premiere f o i s 1 ' A m p h i t r y o n 58 de Jean G i r a u d o u x .
Sujet r e v ! pour cet E c r i v a i n
dont l a c r e a t i o n l i t t e r a i r e prend pour base l e d l c h i r e m e n t
e n t r e l ' h u m a n i t e et l e cosmos:
p h i l o s o p h i e q u i se dlgage
de ses romans a u s s i b i e n que de son
theatre.
Dans Suzanne
et l e P a c i f i a u e une I c o l i e r e q u i r i v e d E v a s i o n se t r o u v e
1
naufragee s u r une i l e du P a c i f i q u e ou. e l l e decouvre l a v i e
du cosmos mais q u ' e l l e abandonnera pour r e t o u r n e r a B e l l a c
r e j o i n d r e l a societe" des hommes.
Edmee du C h o i x des E l v e s
q u i t t e son f o y e r a l a r e c h e r c h e d'une p l u s grande p a i x mais
e l l e r e n t r e p a r l a s u i t e dans l a v i e humaine.
l e meme s o u c i
de s ' e c h a p p e r du q u o t i d i e n poussa Jerome B a r d i n i a. renoncer
a sa v i e b i e n ordonnee pour p a r t i r a l a r e c h e r c h e de l ' a b solu.
Vu son m e p r i s du q u o t i d i e n , son a t t i r a n c e v e r s
le
rapprochement de l a v i e humaine et de l a v i e cosmique, G i raudoux ne p o u v a i t pas ne pas I t r e a t t i r e " p a r c e t t e legende
ou d i e u x et hommes se c o n f r o n t e n t
sur l a scene.
C ' e s t avee
Amphitryon 58 que l e s d i e u x f o n t l e u r a p p a r i t i o n dans l e
theatre
de G i r a u d o u x .
l e personnage l e p l u s i m p o r t a n t chez Giraudoux e s t
Alc-
mene, ear c ' e s t a. t r a y e r s e l l e q u ' i l l a n c e son c r i d'amour
pour l ' h u m a n i t e .
Alcmene, aimant l e s choses s i m p l e s de l a
v i e , amoureuse de son m a r i , j a l o u s e de t o u t :
"Ne t e
tourne
18
pas a i n s i v e r s l a l u n e .
ment!
Tu t ' e s
rase?
l a guerre? (P32).
H
Je s u i s j a l o u s e d ' e l l e . "
"Com-
On se r a s e maintenant pour a l l e r a
" A v o u e - l e , t u vas combattre l e s Amazones."
34.
B i l e p o u r r a r e c e v o i r en ami e presque, l a g u e r r e q u i l u i eni n c o n n u e s , I t r a n g e r e s , ou d l e s s e s .
l e v e l e s o u c i de r i v a l e s
Alcmene, ""blonde, g r a s s e a. p o i n t " ( P 7 6 ) , s e r t de m e d i a t r i c e
e n t r e l'homme e t l e cosmos.
et l e d i e u avec l'homme.
B i l e dupe l'homme avec l e d i e u
M a i s comme Giraudoux, e l l e opte
pour l ' h u m a n i t e . B i l e doute de l ' e f f i c a e i t l des d i e u x q u i
Aux s e p t c o u l e u r s de l ' a r c - e n - c i e l
n'ont pas s u t o u t f a i r e .
c r l l e s p a r J u p i t e r e l l e p r e f e r e c e l l e s du t e i n t u r i e r , l e
mordore, l e p o u r p r e , l e v e r t l i z a r d .
la
crlation
divine est r a t l e :
reconnaissance s p l c i a l e
Aux yeux d'Alcmene
"Je n ' a i pas a n o u r r i r de
a J u p i t e r sous l e p r l t e x t e q u ' i l a
c r i ! q u a t r e l l l m e n t s au l i e u des v i n g t q u ' i l nous f a u d r a i t . " ( P 8 6 )
Ce q u i 1 ' a t t a c h e a l a t e r r e c ' e s t son c d t ! Iphemere.
t e r n i t ! ne l a t e n t e pas:
"Ce que j e s e r a i s c r e v a s s l e au
fond de l ' ! t e r n i t l . " ( P 8 9 ) •
est un bonheur humain.
1'!-
l e bonheur que c o n n a i t Alcmene
B i l e a c c e p t e s a c o n d i t i o n humaine
avec t o u t ce q u ' e l l e comporte:
C'est l ' e n j e u de l a v i e . " ( P 8 9 ) .
"Je ne c r a i n s pas l a mort.
Au f i l s h l r o i q u e que l u i
propose J u p i t e r e l l e p r l f l r e r a i t un f i l s " f a i b l e , gemissant
doucement, e t q u i a i t p e u r des mouches"(P92).
Quand Mereure
v i e n t l u i annoncer l ' a r r i v l e de J u p i t e r pour p a r t a g e r son
lit
e l l e s ' e s q u i v e en i n s i s t e n t s u r ses i m p e r f e c t i o n s t r o p
humaines.
E l l e a une dent de t r o p , e l l e e s t peu d l v e l o p p l e
en amour, e l l e se h a l e a f f r e u s e m e n t l ' l t l .
Alcmene
ferme
l e s o r e i l l e s au chantage de Mereure, e l l e ne changera pas
d ' a v i s , c a r e l l e aime Amphitryon.
Par 1 ' i n t e r m l d i a i r e d'Alc-
mene, Giraudoux p l a i d e pour l a l i b e r t ! humaine:
d r o i t d ' i n s t a l l e r s a p r o p r e v i e dans l ' u n i v e r s .
l'homme a l e
35
Alcmene p a r v i e n t meme a c o n v a i n c r e J u p i t e r q u i se d e mande s i apres t o u t l a c o n d i t i o n des d i e u x e s t
preferable,
l e J u p i t e r de Giraudoux se deVSt de sa d i v i n i t l .
Pour a p e r -
c e v o i r 1'ombre d'Alcmene i l " p e r d une n u i t au m i l i e u de c a c t u s et de r o n c e s " ( P 8 ) .
J u p i t e r dedapprouve l a f a c o n dont
Mercure envisage l a p r i s e d ' A l c m e n e :
w
Je manquerais a i n s i
l e p l u s beau moment de l ' a m o u r d'une femme . . .
ment"(P16).
Le c o n s e n t e -
I I p a r t a g e l e r i v e du J u p i t e r de M o l i e r e :
"Un
d i e u a u s s i peut se p l a i r e a I t r e aime pour lui-meme"(P53)•
I I s ' a p p l i q u e a a d o p t e r des a t t i t u d e s humaines.
Les t r a i t s
s u p e r f i c i e l s , l e s y e u x , l a peau sont v i t e a c q u i s mais i l 6prouve de l a d i f f i c u l t ! a, e a p t e r c e t t e i m p r e s s i o n de changement.
I I se trompe de r y t h m e .
trop v i t e :
Mercure l u i reproche d ' a l l e r
"Je v o i s vos cheveux p o u s s e r , vos ongles s ' a l l o n -
g e r , vos r i d e s se c r e u s e r " ( P 5 8 ) .
B n s u i t e , i l tombe dans
l ' e x c e s i n v e r s e et a e q u i e r t l e rythme des p o i s s o n s .
Jupi-
t e r dans t o u t e sa p u i s s a n c e se bute a 1 ' i m p o s s i b i l i t e de se
r e n d r e humain.
Apres s a n u i t avec Alcmene i l se r a t t a c h e de p l u s en
p l u s a l a v i e humaine.
entre l e s s o u r c i l s :
I I a maintenant un p l i v e r t i c a l
" C e t t e r i d e m ' a p p a r t i e n t et j e
sais
maintenant d ' o u l e s hommes l e s t i r e n t ces r i d e s q u i nous
i n t r i g u a i e n t t o u s , de 1 ' i n n o c e n c e
et du p l a i s i r " ( P 9 7 ) .
J u p i t e r commence a e r o i r e au bonheur humain:
"Mercure,
l ' h u m a n i t e n ' e s t pas ce que pensent l e s d i e u x " ( P 9 8 ) .
aime Alcmene d ' u n amour humain.
I I r i v e de:
II
"Dejeuner
en f a c e d ' e l l e , j e p a r l e mime du p e t i t d e j e u n e r , l u i t e n dre l e s e l , l e m i e l . " ( P 1 0 0 ) .
i e d a e x p l i q u e a Alcmene: "Ce
36
q u ' i l aime en vous c ' e s t v o t r e h u m a n i t ! " ( P 1 4 8 ) .
v i e n t a e n v i e r son s o r t ,
I I en
et paradoxalement c ' e s t quand i l
prend l a forme humaine q u ' i l se sent l e p l u s f o r t .
P o u r t a n t s ' i l a v a i t aime seulement Alcmene i l a u r a i t
pu f a c i l e m e n t s ' a r r a n g e r pour I t r e son amant sans
Amphitryon.
mene.
consulter
M a i s J u p i t e r aime Amphitryon a u s s i b i e n q u ' A l c -
I l s r e p r e s e n t e n t p o u r l u i t o u t ce que l ' h u m a n i t e ' a
d ' e n v i a b l e ; l e c o u p l e i d e a l l i e p a r un amour p u r :
votre couple.
"J'aime
J ' a i m e , au debut des eres humaines, ces deux
grands et beaux corps s c u l p t e s a 1 ' a v a n t de l'humanite" comme
des
proues"(P192).
Amphitryon se j o i n t a Alcmene dans son amour de l ' h u -
manite.
Ce g u e r r i e r g l o r i e u x n ' a remporte qu'une v i c t o i r e ,
n ' a t u e q u ' u n ennemi, s i m p l e s o l d a t anonyme q u i a l a i s s e a.
Amphitryon l e s o u v e n i r " d ' u n pauvre s o u r i r e
s u r des l e v r e s s a n g l a n t e s .
respectueux"(P39)
Le bonheur d ' A m p h i t r y o n a u s s i r e -
pose s u r une v i e calme, aux cOtes de s a femme.
mene:
II dit a Alc-
" M o i q u i mange avec moins de p l a i s i r s i t u t e s e r s
d ' u n e c u i l l e r quand j ' a i une f o u r c h e t t e ( P 1 8 4 ) .
II
c e t t e v i e sans a c c r o c s q u ' i l mene avec Alcmene:
"Comme l a
H
evoque
v i e e s t douce q u i s ' e e o u l e a i n s i sans j a l o u s i e et sans r i s q u e ,
et doux ce bonheur b o u r g e o i s " ( P 1 6 0 ) .
Aimant Alcmene p l u s que
sa v i e , i l ne c o n s e n t i r a i t jamais a l a l i v r e r a J u p i t e r ;
pr&fererait "cette autre f o r m a l i t y , l a
mort"(P192).
Giraudoux nous montre a i n s i deux i n d i v i d u s f a i s a n t
aux d i e u x et u h i s p a r 1'amour.
i l
face
Un couple q u i s ' a i m e r a i t
d ' u n amour s i n c e r e s a u v e r a i t l e monde.
Giraudoux evoque
une s i t u a t i o n semblable dans L a Guerre de T r o i e N ' a u r a pas
37.
Lieu.
S i H l l e n e et P a r i s s ' l t a i e n t a i m l s l a g u e r r e n a u 1
r a i t p e u t - l t r e pas eu l i e u et mime s i e l l e a v a i t eu l i e u ,
e l l e a u r a i t eu l i e u p o u r quelque ehose.
Alcmene et Amphi-
t r y o n , u n i s d e p u i s l e fond des ages l e r e s t e r o n t
ment pour G i r a u d o u x :
lais,
Iternelle-
"Nous v i v r o n s heureux dans n o t r e p a -
et quand l e x t r e m e v i e i l l e s s e s e r a l a , j ' o b t i e n d r a i
1
d ' u n d i e u , p o u r l a p r o l o n g e r , q u ' i l nous change en a r h r e s ,
comme Philemon et B a u c i s " ( P 46 ) .
I l s a t t e n d e n t ensemble l a
descente de J u p i t e r , p r l t s avec l e u r r e f u s .
La p i r e punition
que J u p i t e r p u i s s e i n f l i g e r s e r a i t de f a i r e d ' e u x "des
Itres
d i f f l r e n t s , un de ces c o u p l e s c l l e b r e s p a r l e u r amour mais
separes p a r l e u r r a c e p l u s que p a r l a h a i n e , un r o s s i g n o l
e t un c r a p a u d , tin s a u l e et un p o i s s o n " ( P 1 8 4 ) .
Chez Giraudoux nous voyons peu S o s i e .
deux a p p a r i t i o n s au 1
et au 3
I I ne f a i t que
a c t e s quand i l a r r i v e a -
v e c l e U?rompette p o u r f a i r e s a d e c l a r a t i o n aux T h e b a i n s ;
evenement q u o t i d i e n exige" p a r A m p h i t r y o n .
Sosie n ' e s t
ja-
mais d e v e l o p p ! comme personnage en s o i , ne t i e n t aucune
p l a c e dans l e deroulement de 1 ' i n t r i g u e .
Giraudoux s ' e n
s e r t comme p o r t e - p a r o l e de ses sentiments p a c i f i s t e s :
de p l u s beau que l a p a i x ?
Quoi de p l u s beau q u ' u n g e n e r a l
q u i vous p a r l e de l a p a i x ? ( P 2 2 )
H
prime son h o r r e u r de l a g u e r r e :
p r e n d r e l ' e c h e l l e des a s s a u t s ,
l ' e s c a b e a u des d e j e u n e r s ,
"Quoi
Par Sosie,
"II
Giraudoux e x -
e s t bon au l i e u de r e -
de monter v e r s l e sommeil p a r
des d i n e r s , des s o u p e r s , de p o u v o i r
e n t r e t e n i r en s o i sans s c r u p u l e s l a t e n d r e g u e r r e c i v i l e des
ressentiments,
des a f f e c t i o n s , des reves"(P23)»
L a seconde scene ou. a p p a r a i t S o s i e forme avec son a n i -
38.
m a t i o n un c o n t r a s t e avec l a s i m p l i c i t y des
des a u t r e s s c e n e s .
tete-a-tlte
S o s i e se m i l e avec E c l i s s e , n o u r r i c e
d'Alcmene, et l e Trompette a l a f o u l e , et a;)oute ses comm e n t a i r e s a ee q u i se p a s s e .
S o s i e v a f a i r e une d e c l a r a -
t i o n s u r l a f i d e x i t e des epouses en temps de g u e r r e , mais l a
d e c l a r a t i o n e s t coupee c o u r t p a r B c l i s s ! , " S i l e n c e , t e d i s je,
ycoute".
Dans l a r e p l i q u e de S o s i e l a f a n t a i s i e de
Giraudoux p e r c e de nouveau, " B c o u t e r t o n s i l e n c e ,
neuf"(P164).
c'est
Une v o i x c e l e s t e i n t e r v i e n t pour annoncer l a
naissance d'Hercule.
Les p r o c l a m a t i o n s de l a v o i x
celeste
sont ponctuees des commentaires de S o s i e ; d ' B c l i s s ! et
"Oh, E h , Ah" de l a f o u l e .
des
Scene ou se mexangent l e m i r a c u -
l e u x et l a n a i v e t e des r e a c t i o n s du peuple et q u i r a p p e l l e
l e r d l e du choeur g r e c .
On d i s e e m e dans l a p i e c e de Giraudoux t r o i s p l a n s .
I I y a l e s d i e u x , Alcmene et A m p h i t r y o n , et l e s
autres.
G e t t e d e r n i e r e c a t e g o r i e se compose des e t r e s o r d i n a i r e s ,
nalfs,
s u p e r s t i t i e u x , des E c l i s s e , des S o s i e .
Le jeune
couple e s t l ' e x i t e de l ' h u m a n i t e , l e s exus q u i , ayant un
sens p o ! t i q u e p l u s a f f i n e que l e monde g r o s s i e r q u i l e s
entoure, sont c h o i s i s pour a g i r en i n t e r m e d i a i r e e n t r e
1 ' h u m a n i t y et l e s d i e u x .
Les d i e u x se r a p p r o c h e n t de
l ' h u m a n i t e mais malgre l a t e n t a t i o n qu'eprouve J u p i t e r de
s ' h u m a n i s e r , sont d e s t i n e s a. r e s t e r a, p a r t .
Nous s o u r i o n s p l u s que nous ne r i o n s de l ' o e u v r e
de Giraudoux c a r son e s p r i t repose s u r une j o n g l e r i e v e r b a l e i n t e l l e c t u e l l e , f a i t e de j e u x de mots et
ses.
d'antithe-
L ' a n t i t h e s e du theme mime, c e l u i d'Alcmene, femme
39
f i d e l e , q u i accouehera de 1'enfant de J u p i t e r ,
se
reflete
dans ee s t y l e q u i se b a l a n c e e n t r e l e langage g r a n d i o s e des
d i e u x et l e langage p r o s a l q u e des hommes.
t i o n de l ' a u b e de M e r e u r e :
"Nous sommes au coeur de l ' e t e
et i l e s t sept heures du m a t i n .
jour s ' l t a l e ,
Voici l a descrip-
L a grande i n o n d a t i o n du
profonde de m i l l i e r s de l i e u e s ,
jusque s u r
l a mer, et s e u l e n t r e l e s cubes submerges de r o s e l e p a l a i s
r e s t e un cone n o i r " ( P 7 4 ) ,
Jupiter "caressle
et c e l l e de L l d a de s a p r i s e p a r
s o u d a i n p a r a u t r e chose que p a r ces
ser-
p e n t s p r i s o n n i e r s que sont l e s d o i g t s , ces a i l e s m u t i l l e s
que sont l e s b r a s ; p r i s e dans un mouvement q u i n e t a i t p l u s
1
c e l u i de l a t e r r e mais c e l u i des a s t r e s ,
ternel"(P139).
dans un r o u l i s
!-
V o i c i par contre l ' a f f o l e m e n t d'Eclisse" q u i
pense que J u p i t e r a p r i s l a forme d ' u n e a b e i l l e pour p r e n d r e
sa m a l t r e s s e :
elle,
plie!
"C'est e l l e ,
en un m o t i
c ' e s t l u i , v e u x - g e d i r e , l u i en
Ne bougez p a s , m a i t r e s s e ,
0 salut, abeille divine.
Nous t e
j e vous en s u p -
devinons."(P114)
S i Giraudoux a q u a l i f i e " sa p i e c e de comedie,
c'est
p a r c e q u ' i l f a i t une d i s t i n c t i o n p a r t i c u l i e r e e n t r e come"d i e et t r a g e d i e .
Dans l a t r a g e d i e , Giraudoux v o i t des
accables par l e d e s t i n .
C e t t e p i e c e c o n s t i t u e une
p o u r d e l i v r e r l'homme de l a f a t a l i t e " , r e p r e s e n t e e
Itres
tentative
par l e s
d i e u x , pour nous p u r g e r de l a h a n t i s e du t r a g i q u e .
l e de-
nouement n ' e s t pas t r a g i q u e , l'humanite" a y a n t f a i t un pas
en a v a n t .
Alcmene a r e f o u l e l e d e s t i n pour s o r t i r v a i n q u e u r .
Nous a s s i s t o n s
a une d e m y s t i f i e a t i o n des s u p e r s t i t i o n s mytho-
l o g i q u e s , des i d e e s c o n v e n t i o n n e l l e s de l a f a t a l i t e .
Jupiter
a une f a c o n de p a r l e r a Alcmene et une a u t r e fagon de p a r l e r
40.
au p e u p l e .
En annoncant l a n a i s s a n c e d ' H e r e u l e aux The-
b a i n s , i l p a r l e a l e u r croyanee aveugle dans l e d e s t i n ,
mais en p a r l a n t avec Alcmene, i l accepte de renoncer a
cette nuit o f f i c i e l l e .
l a legende e s t en r e g i e , l e s p e r s o n -
nages se derobent aux l o i s f a t a l e s ,
l ' h i s t o i r e s e r a regime
" p a r des compromissions, comme i l c o n v i e n t aux hommes"(P218).
L e s d i e u x n ' a u r o n t qu'a. d i s p a r a i t r e q u i t t a n t
H
ce couple que
l ' a d u l t e r e n ' e f f l e u r a et n ' e f f l e u r e r a j a m a i s . " ( P 2 2 0 )
P o u r t a n t mime s i l a s a t i s f a c t i o n de J u p i t e r e s t i n c o m p l e t e , Alcmene a e f f e c t i v e m e n t trompe son m a r i avec l e d i e u ,
mais avec l e d i e u deguise" en A m p h i t r y o n .
1'ignore.
En p l u s Amphitryon
L ' i n f i d e l i t y d Alcmene semble a t t e n u e d c a r
1
elle
e s t coupable dans l a mime mesure que l ' e s t A m p h i t r y o n .
Quand L4da a c c e p t e de eoucher avec J u p i t e r a l a p l a c e
d'Alemene, e l l e ne r e c e v r a p o i n t J u p i t e r mais A m p h i t r y o n .
Amphitryon et Alcmene sont a l a f o i s i n n o c e n t s et
coupables,
et l e r i d e a u tombera s u r l ' i m a g e de 1 ' u n i o n d'Alemene et Amphitryon.
L'harmonie regne.
hommes et d i e u x .
I I s ' e s t e t a b l i l a p a i x entre
Peu importe s i c e t t e p a i x e s t f o n d l e s u r
un malentendu.
Giraudoux en p a r t a n t de l a legende d ' A m p h i t r y o n a t i s se s a m y t h o l o g i e p e r s o n n e l l e .
Le message q u i r e s s o r t de l a
p i e c e e s t l a redemption de l'homme p a r l'homme.
aux d i e u x l e u r d i v i n i t e e x t e r i e u r e ,
En e n l e v a n t
en nous montrant l e s i m -
p e r f e c t i o n s des c r e a t i o n s de J u p i t e r i l s ' e n degage une h u manite d'autant p l u s e n v i a b l e .
Les changements a l a legende
a p p o r t e s p a r Giraudoux tendent v e r s c e t t e f i n .
Les d i e u x
s ' h u m a n i s e n t , S o s i e cede l a p l a c e a Alcmene, l e p e u p l e a
41.
c e t t e ! l u e raise en p l a c e p o u r s e r v i r d ' i n t e r m e d i a i r e .
De-
p u i s P l a u t e a t r a v e r s M o l i e r e nous avons vu l e s d i e u x s ' a p p r o e h e r de p l u s en p l u s des hommes, pour a r r i v e r chez G i r a u doux a e n v i e r l e s o r t des hommes, de s o r t e que nous n ' a v o n s
p l u s 1 ' i m p r e s s i o n que ce sont l e s hommes q u i ont "besoin des
d i e u x , mais l e s d i e u x q u i ont b e s o i n des hommes.
Clouard a d i t :
Henri
" l e theatre de Giraudoux a de l a g r a n d e u r .
S ' i l prend des p o i n t s de depart au n i v e a u de n ' i m p o r t e q u e l
s p e c t a t e u r ou dans 1 ' a c q u i s
e l a s s i q u e l e p l u s u s ! i l s'&Leve
en moins de deux heures j u s q u ' a u x problemes de l a c o n d i t i o n .
humaine."
19
Dans Amphitryon 58. p i e c e r e m p l i e de f a n t a i s i e
et de c o n t r a d i c t i o n s , Giraudoux ne cherche pas a nous Iblouir
p a r son s t y l e q u i n ' e s t pas une f i n en s o i mais un moyen d ' a t t e i n d r e c e t t e f i n , c a r pour G i r a u d o u x , "pour t r a d u i r e une r e a l i t e l e chemin l e p l u s c o u r t n ' e s t pas l a l i g n e d r o i t e de
\
1'expression,
mais l a l i g n e courbe de 1'image q u i s u g g e r e " .
P a r c e t t e l i g n e courbe i l r e v e l e son message,
tie,
20
de p a i x , d ' a m i -
d'amour.
M o l i e r e et Giraudoux ont t r a i t ! l a mime legende a p a r -
t i r de l a t r a g i - c o m e d i e de P l a u t e q u i s u s c i t e l e r i r e sans
m e t t r e en q u e s t i o n l a v o l o n t e d i v i n e .
d i e u x sont devenus moins d i v i n s .
Depuis P l a u t e l e s
l e denouement m i s en ques-
t i o n p a r M o l i e r e r e s t e ambigu chez G i r a u d o u x .
M o l i e r e d e v i e n t f a n t a i s i e chez G i r a u d o u x .
l a comldie de
TJn s u j e t m y t h o l o -
g i q u e a l ' a v a n t a g e de p r e s e n t e r un theme t o u t f a i t a p a r t i r
duquel l e r 8 l e p r i n c i p a l de l ' l c r i v a i n s e r a de 1 ' a d a p t e r
l o n ses d ! s i r s .
et G i r a u d o u x .
Bt v o i l a justement
se-
ce q u ' o n t f a i t M o l i e r e
Dans une entrevue avec Kenneth Tynan de l ' O b -
42
s e r v e r , M.
for
S a r t r e a d i t , "At
b o t t o m I am
m y t h s , t h a t i s s u b j e c t s so
always l o o k i n g
sublimated
that they
recognisable to a l l without minute psychological
Moliere
a trouve" en A m p h i t r y o n u n
utilise
d'abord pour repondre a ses besoins
son
e t a n t de
but
divertir,
theme s u b l i m e
situation
ou l e s d i e u x
se d ! g u i s e n t
faire
ressortir
l e s Elements
comiques.
Cette
legende
ripond parfaitement
de
base du
theatre
de M o l i e r e , c e l u i
la
realite"
et l e s apparences, q u ' i l
jeu
Sosie
d'Argan;
veulent paraftre.
e t en
mlme.
quand
un
des
se p o s e - t - i l
correspond
et p u b l i c doivent
courante.
entre
avec l e
N o u s v o y o n s c e mime
T a r t u f f e , d e M.
sont
Jour-
e t ce
qu'ils
qu'il
pas
confront!
pousen
a c r ! ! e de l u i -
l e s mimes
!galement aux
questions
Elle
Itre
Ce
theme q u i r e p o s e
vraisemblables
correspond
de
Girau-
l i e u d ' e n c h a n t e m e n t ou. a c -
t r a n s p o r t e d au
l u i fournit
gofits
d e s s u s de
l a
en p l u s l a p o s s i b i l i t y
m o n t e r s u r s c e n e l e combat e n t r e l e s d i v i n i t e s
humain.
themes
ressortir
nous voyons Sosie
doux p o u r q u i l e t h ! a t r e e s t un
vie
de
identite?
Cette l!gende
teurs
theaVtraux;
e n hommes p o u r
ce q u ' i l s
os p a r l ' i m a g e h e r o l q u e
T o u t homme n e
s u r son
a
Dans A m p h i t r y o n ce dedoublement e s t
se" e n c o r e p l u s l o i n
chair
qu'il
1'opposition
fait
et d'Amphitryon.
c e d!c<alage e n t r e
a
de
d a n s e n t r e a u t r e s l e p e r s o n n a g e de
dain,
details".
i l a p r o f i t ! du p a r a d o x e
cette
d l d o u b l e m e n t de
are
s u r des
et l ' o r d r e
donneds des
a. 1 ' i m a g i n a t i o n
q u ' o n a nomme" a r c h i - m a g i c i e n , e n c h a n t e u r ,
de
de
cet
sorcier
plus i n ecrivain
du
bonheur.
43
S i nous acceptons que l e mythe s o i t l a negation de tout ce
q u i e s t r l a l i s t e et f a m i l i e r , i l e s t i n e v i t a b l e q u ' i l se
e r l e a. 1'usage du mythe un E l e m e n t de d i s t a n c e entre 1* oeuvre
t h l a t r a l e et l e p u b l i c , conferant une impression d ' e l e v a t i o n
et d u n i v e r s a l i t y a l o e u v r e .
1
1
l e genie de M o l i e r e et de
Giraudoux e s t t e l q u ' i l s ont su garder 1 ' e q u i l i b r e entre l e
monde humain, M o l i e r e p a r l e personnage de Sosie et l ' l l l ment comique, Giraudoux p a r c e l u i d'Alcmene et son amour
pour 1'humanity et l e monde du mythe q u i evoque l e s problemes de l'homme, son r d l e et son i d e n t i t y .
44
Q h a p i t r e I Amphitrvon—NQTES
P l a u t e , "Amphitryon," Theatre Complet des L a t i n s , e d .
J . B . Leved ( P a r i s :
E d . A.Chasseriau, 1820), 1.17.
G. Norwood, Our Debt t o Gfreece and Rome: P l a u t u s and
Terence (New Y o r k ! Cooper S q . P u b l i s h e r s I n c . , 1 9 6 3 ) , p . 5 5 .
3
Ibid., p.5.
4
C i t e dans i b i d . , p . 1 7 .
5
J.
Audiberti, Moliere (Paris:
E d . Arche, 1954), p . 5 8 .
C i t £ dans P . M&Lese, i n t r o d . Amphitryon de M o l i e r e
L i b r a i r i e G i a r d , 195.0), p . 1 4 .
6
A . Adam, H i s t o i r e de l a L i t t e r a t u r e F r a n c a i s e au
Siecle (Parisi
E d . D e l Duea, 1 9 4 9 - 5 6 ) , I I I , 367.
M o l i e r e , "Amphitryon," Theatre Complet.
Ed. G a m i e r , 1962), I I , 117.
9
1 G
(Lille:
j_f
eaie
e d . Jouanny
(Paris:
I b i d . , p . 8 9 0 (Note de l ' e M i t e u r ) .
A.
Adam, p . 3 6 5 .
^•Cite* dans M o l i e r e , p.885 (Note de l M d i t e u r ) .
D . Romano, E s s a i s u r l e Comique de M o l i e r e ( B e r n e :
A . Francke, 1950), p . 1 0 5 .
A . M a l r a u x , L a C o n d i t i o n Humaine ( P a r i s :
1946), p . 4 6 .
1 3
C i t e dans, A . T i l l e y , M o l i e r e (Cambridge:
P r e s s , 1936), p.194.
1 4
1 5
Ed.
Ed. Gallimard,
Cambridge U n .
G i t ! dans M o l i e r e , p . 8 9 0 (Note de l V e M i t e u r ) .
P . Me*lese, i n t r o d . Amphitryon de M o l i e r e ( L i l l e :
G i a r d , 195.0), p . 2 2 .
l 6
1 7
R.
Fernandez,
M o l i e r e (New Y o r k :
1 8
J.
G i r a u d o u x , Amphitryon 38 ( P a r i s :
Librairie
H i l l and Wong, 1 9 5 8 ) , p . 1 6 9 .
E d . Grasset, 1937), p . 3 2 .
H . C l o u a r d , H i s t o i r e de l a Litterature F r a n c a i s e de 1915 a.
I960 ( P a r i s :
E d . A l b i n M i c h e l , 1962),
p p . 1 9 1 - 2 . '
1 9
J . du Genet, J . Giraudoux ( P a r i s :
p«56.
2 G
E d . Jean V i g n e a u ,
1945),
45.
CHAPITRE I I
La Llgende d'Oedipe
Le mythe d ' O e d i p e q u i t u a son p e r e et epousa s a mere
e s t l ' u n des themes fondamentaux de l a t r a g e d i e g r e c q u e ,
et
q u i a s e r v i de p o i n t de d e p a r t a de nombreuses o e u v r e s .
C ' e s t l a p i e c e de Sophoele, c o n s i d e r e e p a r A r i s t o t e comme
l e modele de l a t r a g e d i e ^ q u i a s e r v i d ' i n s p i r a t i o n aux
Icrivains
ulterieurs.
Chez Sophoele, l ' o r a c l e annonce a L a l o s , r o i de Thebes,
que 1'enfant q u ' i l a u r a i t avec l a r e i n e J o c a s t e
r a i t son p e r e et e p o u s e r a i t s a mere.
assassine-
L'enfant aussitftt n !
e s t abandonn! s u r l e Mont C i t h e r o n mais t r o u v e p a r un b e r g e r q u i l ' e m p o r t e chez P o l y b e , r o i de C o r i n t h e , q u i l ' a d o p t e .
Oedipe a son t o u r c o n s u l t e l ' o r a c l e q u i p r e d i t q u ' i l
t r a p a r r i c i d e et i n c e s t e .
I l s'enfuit;
commet-
en r o u t e pour Thebes
i l r e n c o n t r e et tue L a l o s , r e s o u t l ' e n i g m e du S p h i n x ,
nomm! r o i p a r l e s Thebains e t epouse l a r e i n e v e u v e .
est
Pour
c h a s s e r l a p e s t e descendue s u r l a v i l l e , l ' o r a c l e proclame
q u ' i l f a u t que l e s T h l b a i n s se purgent de l e u r c u l p a b i l i t e .
Oedipe, decide" a. t r o u v e r l e c r i m i n e l , d l c o u v r e que c ' e s t l u i mlme.
C o n f r o n t ! p a r l a v e r i t ! , J o c a s t e se t u e , Oedipe se
c r e v e l e s yeux et demande l a mort ou l ' e x i l .
Le theme p r i n c i p a l de l a p i e c e de Sophoele e s t l a r e cherche de l a v e r i t ! .
Au d ! b u t l e choeur des sages de Thebes
s u p p l i e Oedipe d ' i n t e r v e n i r p o u r l e s d l b a r r a s s e r du f l e a u q u i
d!cime l a p o p u l a t i o n :
"Thebes, p r i s e dans l a h o u l e , n ' e s t
p l u s en e t a t de t e n i r l a t l t e au-dessus du f l o t m e u r t r i e r .
L a mort l a f r a p p e dans l e s germes ou se forment l e s f r u i t s
46.
de son s o l , l a mort l a f r a p p e dans ses troupeaux de b o e u f s ,
dans ses femmes, q u i n ' e n f a n t e n t
plus l a vie."" '
l a quite
1
d ' O e d i p e a d l j a , commence" c a r i l a v a i t e n v o y ! O r i o n c o n s u l t e r
l ' o r a c l e de D e l p h e .
Aux s u p p l i c a t i o n s des p r e t r e s
s'ajoute
l a v o i x de Creon q u i r a p p o r t e l e s p a r o l e s de l ' o r a c l e .
le
f l e a u ne p a r t i r a qu'une f o i s l a s s a s s i n de l a l o s trouve" et
f
chatil.
I I incombe a, Oedipe de r e n d r e c l a i r ce q u i r e s t e
o b s e u r , non seulement dans l ' i n t e r l t g e n l r a l mais dans son
propre i n t e r S t .
I'assassin
p o u r r a i t f r a p p e r de nouveau e t ,
" l o r s q u e j e defends l a l o s , c ' e s t moi-mlme a u s s i que j e
(P214).
sers."
P a r o l e s dont l ' i r o n i e ne s e r a d e v o i l l e que p r o g r e s -
sivement.
Oedipe, t e l que nous l e p r e s e n t e Sophoele,
est
pousse" p a r l e d e s i r de s a v o i r l a v e r i t e " s u r l ' a s s a s s i n a t
lalos.
de
Ce ne s e r a que peu a peu que l e sentiment de c u l p a -
b i l i t e " s ' i n s i n u e r a dans son e s p r i t .
l e t r a g i q u e dans Oedipe R o i r e l e v e non pas du f a i t que
nous a s s i s t o n s
au p r o c e s et a l a p u n i t i o n d ' u n a s s a s s i n mais
de ce que c ' e s t ce meme homme, en t o u t e innocence de cause,
q u i met en marche l a machine q u i a p p o r t e r a sa p r o p r e condamnation.
C ' e s t seulement p a r c e que l a p i e c e e s t
construite
s u r une l e g e n d e , b i e n eonnue meme a. 1'epoque de Sophoele,
que c e t t e i r o n i e t r a g i q u e e s t r e n d u e p o s s i b l e .
spectateurs,
Car n o u s ,
savons ce q u ' i g n o r e au d l b u t O e d i p e .
s i n nous e t a n t connu d ' a v a n c e ,
I'assas-
ce q u i nous i m p o r t e e s t de
s a v o i r comment Oedipe f e r a l a d l e o u v e r t e de s a p r o p r e v e r i te.
Oedipe, s ' a d r e s s a n t
aux T h e b a i n s , l e u r demande de l u i
47.
d i r e l e nom de 1 ' a s s a s s i n
s ' i l s l e connaissent.
II
plan-
t e r a l e p r e m i e r c l o u dans son p r o p r e c e r c u e i l en prononcant
s a m a l ! d i e t i o n : "Je voue l e c r i m i n e l , q u ' i l a i t a g i t o u t
s e u l , sans se t r a h i r , ou avec des c o m p l i c e s , a u s e r m i s ! r a b l e m e n t , comme un m i s e r a b l e , une v i e sans
joie"(P218).
Dans l e s v e r i t e s v o i l e e s de T i r e s i a s i l ne v o i t q u ' u n
complot avec Oredn pour l e d ! t r 8 n e r .
I I accuse C r e o n .
T i r e s i a s n ' a pas su d e s i g n e r 1 ' a s s a s s i n
Si
au moment du m e u r t r e ,
c ' e s t p a r c e q u ' i l etait a i g u i l l o n n e p a r C r e o n .
Jusqu'ici
1 ' i n n o c e n c e des a u t r e s e s t s e u l e mise en q u e s t i o n .
Le
doute ne commencera a. s ' a c c a p a r e r d ' O e d i p e que l o r s de s a
c o n f r o n t a t i o n avec J o c a s t e .
s'efforce
Ironiquement c ' e s t quand e l l e
de p r o u v e r a Oedipe que l e s o r a c l e s peuvent se
tromper q u ' e l l e seme dans l a t e t e d ' O e d i p e l ' i d e e c o n t r a i r e .
1'oracle
fils.
sur
a v a i t p r e d i t , d i t - e l l e , que L a l o s s e r a i t tue p a r son
C ' e s t quand e l l e donne des d e t a i l s j u s q u ' i c i caches
cet assassinat
qu'Oedipe commence a v o i r c l a i r et
c a b l e de q u e s t i o n s — o u se t r o u v e n t ces chemins?
l i e u l e meurtre?
comment e t a i t l a l o s ?
e t a i t - i l aecompagne?
sur
quand a eu
de combien d'hommes
Toute l a s t r u c t u r e de l a p i e c e
ce q u i p a r a l t i n v r a i s e m b l a b l e , c ' e s t a d i r e l e
de J o c a s t e s u r l a mort de son m a r i .
1'ac-
I I nous f a u t
tourae
silence
accepter
la
j u s t i f i c a t i o n de Creon:
"La S p h i n x aux chants p e r f i d e s ,
la
S p h i n x , q u i nous f o r c a i t a l a i s s e r l a ce q u i nous I c h a p -
p a i t , a f i n de r e g a r d e r en f a c e l e p e r i l place sous nos y e u x . "
(P214).
D ' a i l l e u r s , ee d e f a u t n ' e n etait pas u n , mime aux
yeux d ' A r i s t o t e " p u i s q u ' i l s ' a g i s s a i t
d ' u n evenement q u i a v a i t
precede l a p i e c e et q u i ne f o r m a i t done pas p a r t i e
integrante
48
de l ' a c t i o n .
I I r e s t e p o u r t a n t a Oedipe un e s p o i r .
II
interrogera
l e s e u l s u r v i v a n t des hommes q u i accompagnaient L a l o s .
e s p o i r a r r i v e comme un s u r s i s a. l a t e n s i o n montante;
passager,
Cet
mais
c a r l a machine i n e x o r a b l e se r e m e t t r a en marche.
L a legende se r e c o n s t r u i t avec p r e c i s i o n .
Le messager,
pen-
sant a p p o r t e r de bonnes n o u v e l l e s v i e n t annoncer l a mort de
Polybe.
L a t e n s i o n e s t soutenue c a r Oedipe ne se rend pas
entierement
compte de l a t e r r i b l e v e r i t e meme avec l e d e -
p a r t p r e c i p i t e " , d ! s e s p ! r ! de J o c a s t e et son c r i :
"Malheu-
r e u x l malheureux! o u i , c ' e s t l a . l e s e u l nom dont j e peux
t'appeler.
Tu n ' e n auras jamais un a u t r e de m
a
bouche."(P253)
Le d e r n i e r anneau de l a ehalne e s t f o r g e p a r l e b e r g e r q u i ,
! t a n t c e l u i q u i l ' a emport! de l a maison de L a l o s , c o n n a i t l a
parent! d'Oedipe.
l a r e c o n s t r u c t i o n est terminee.
Maltrise
complete dans l a c o n s t r u c t i o n de l a p i e e e ou l e s sept
parties
d e p u i s l e P r o l o g u e ^ l e s r e n c o n t r e s s u c c e s i v e s d ' O e d i p e avec
T i r ! s i a s , C r ! o n , J o c a s t e , l e messager et l e
berger(jusqu'a
l ' e x o d e ou denouement c o n s t i t u e n t chacune un pas en avant
dans l a p r o g r e s s i o n d r a m a t i q u e .
f a c e avec s a v e r i t e :
Oedipe e s t e n f i n f a c e a
"Je me r e v e l e l e f i l s de q u i j e ne
d e v a i s pas n a i t r e , 1'epoux de q u i j e ne d e v a i s pas
l'Stre,
l e m e u r t r i e r de q u i j e ne d e v a i s pas t u e r . " ( P 2 5 8 ) .
Scene
c l l e b r e et c i t ! e p a r A r i s t o t e comme modele, l a
•
2
I t a n t aecompagnee d ' u n r e v e r s de f o r t u n e .
reconnaissance
Le personnage d ' O e d i p e n ' e s t s i m p l e q u ' a premiere v u e .
L ' O e d i p e q u i a l i b e r ! l a v i l l e du Sphinx en devinant
ses
enigmes e s t p r ! s e n t ! au d ! b u t comme un r o i sage et p u i s s a n t
49
v e r s q u i se t o u r n e n t l e s T h e b a i n s .
I I v e r s e des larmes
s u r l e malheur de c e t t e v i l l e q u i e s t l a s i e n n e .
I I semble
y a v o i r un d e c a l a g e i m p o r t a n t e n t r e l ' O e d i p e j u s t e et
g!ne-
r e u x du d e b u t , p r l t a o b e i r a. 1 ' o r a c l e q u i l u i o r d o n n a i t de
m o u r i r pour son p e u p l e et l ' O e d i p e p a r r i c i d e et
de l a f i n .
incestueux
M a i s l a s i t u a t i o n d ' O e d i p e est ambigtle en ce que
comme Alcmene i l e s t a. l a f o i s innocent et c o u p a b l e .
Coupable
d ' a v o i r t u ! un i n c o n n u au croisement de t r o i s chemins, mais
i n n o c e n t du crime a t r o c e que l u i a t t r i b u e 1 ' o r a c l e .
Puisque
Oedipe est p u n i , l e d i e u q u i a p p o r t e l a p u n i t i o n e s t - i l un
dieu i n j u s t e et cruel?
Sophocle propose une reponse dans
Oedipe a, C o l one, s u i t e d ' O e d i p e R o i .
prend l a p l a c e du d i e u v i n d i c a t i f .
l e d i e u re*parateur y
Dans Oedipe a C o l o n e .
Oedipe e x i l e a r r i v e au l i e u de son repos d e r n i e r .
Seul T h ! -
s ! e a s s i s t e a. s a f i n m y s t e r i e u s e mais m i r a c u l e u s e :
est emport! par l e s d i e u x .
Oedipe
M a i s sans chercher p l u s l o i n ,
e s t - c e que l a r&ponse ne se t r o u v e pas dans l a p i e c e mime?
Car l ' O e d i p e de l a p r e m i e r e p i e c e d i f f e r e nettement de l ' O e d i p e brise" et c o n t r i t de l a seconde.
Nous avons d ! j a v u que
s a p r e m i e r e r e a c t i o n f u t de se defendre d ' u n a s s a s s i n p o s s i b l e .
II r ! a g i t autant p a r egolsme que p a r a l t r u i s m e .
II est b i z a r -
r e que cet homme naguere s i dou£, ne comprenne r i e n aux p a r o l e s
p o u r t a n t c l a i r e s de T i r e s i a s .
I I y v o i t seulement un complot
de l a p a r t de C r e o n , homme r e s p e c t e de t o u s et de q u i l e
prend l a defense devant Oedipe:
choeur
"Respecte i c i un homme q u i j a -
mais ne f u t f o u , et q u ' a u j o u r d ' h u i son serment rend s a c r e . " ( P 2 3 5 ) .
C r ! o n , pour q u i un v r a i ami a p l u s de v a l e u r que l a v i e menie et
q u i s a i t a. l a f i n l a c u l p a b i l i t y d ' O e d i p e , v i e n t non pour l ' a c -
50.
c a b l e r de r e p r o c h e s mais pour l u i amener sa s e u l e
t i o n , ses deux f i l l e s .
consola-
Oedipe r e s t e sourd a l a p r o p h l t i e
de T i r e s i a s , aveugle aux q u a l l t l s de C r e o n .
l e b e r g e r h l s i t e a. p a r l e r non seulement p a r c e
qu'il
s a i t l a g r a v i t y de ce q u ' i l a a r e v & L e r , mais a u s s i p a r
e r a i n t e de l a c o l e r e d ' O e d i p e .
I I n ' e s t pas l e s e u l a t r e m -
b l e r devant Oedipe, T i r l s i a s v o i l e de mystere ses
pour l a meme r a i s o n .
l a c u l p a b i l i t y d'Oedipe r y s i d e a u s s i
en son o r g u e i l et en sa s u f f i s a n c e q u i l ' e m p l e h e n t
d r e ceux q u i l ' e n t o u r e n t .
d'enten-
I I s u p p l i e r a Gryon de l u i l a i s s e r
ses e n f a n t s mais Cryon r e p o n d r a :
pher t o u j o u r s :
paroles
"Ne p r e t e n d s done pas t r i o m -
t e s triomphes n ' o n t pas accompagne t a v i e . " ( P 2 7 0 ) .
A r i s t o t e d ' a p r e s Qedine R o i f o r m u l a s a p r e s c r i p t i o n pour
une t r a g e M i e p a r f a i t e .
Quand i l d i t dans sa P o y t i q u e que l e
heros i d y a l de l a t r a g y d i e d o i t I t r e un homme ou l e bon et
mauvais s ' e n t r e m l l e n t ,
etait
i l c i t e en exemple Oedipe.
le
S i l e heVos
entierement v e r t u e u x sa chute a u r a i t ehoquy, s ' i l y t a i t
foncierement mauvais s a r u i n e ne s e r a i t pas a p l a i n d r e .
Oedi-
pe e s t p u n i dans c e t t e p i e c e a cause de son e r r e u r et de s a
faiblesse.
l a sagesse mime d ' O e d i p e a provoquy sa c h u t e .
II
se v a n t e d ' a v o i r d e c h i f f r y sans l ' a i d e de personne, i n d e p e n damment de t o u t et de tous l ' e n i g m e du S p h i n x ,
l a punition
d ' O e d i p e ne c o n s t i t u e pas un a c t e g r a t u i t mais un ehatiment
justifiy.
Le theme de l a c y c i t y se l i e a c e l u i de l a recherche
la verite.
de
Oedipe, aveugle du p o i n t de vue f i g u r y , l e d e v i e n -
d r a , de s a p r o p r e m a i n , du p o i n t d e v u e r e e l .
Le symbole de
l a c l c i t y ne se l i m i t e pas au personnage d ' O e d i p e :
le pro-
51.
phete aveugle T i r e s i a s e s t c e l u i en q u i l a v e r i t l e s t i n n ! e .
C ' e s t l u i q u i des l e debut r e v e l e l a v ! r i t ! :
" B i e n t & t , comme
un double f o u e t , l a m a l e d i c t i o n d ' u n pere et d'une mere, q u i
approche t e r r i b l e , v a t e c h a s s e r d ' i e i .
Tu v o i s l e j o u r :
ne v e r r a s b i e n t & t p l u s que l a n u i t . " ( P 2 2 6 ) .
la v!rit!,
tu
Quand Oedipe s a i t
i l se creve l e s y e u x , g e s t e r e e l q u i nous r e m p l i t
d ' h o r r e u r mais a u s s i g e s t e s y m b o l i q u e , ear c e t t e v e r i t l l u i
p a r a i t absurde.
En s ' a v e u g l a n t i l l u i d e v i e n t p l u s f a c i l e
de r e f u s e r l a v e r i t e .
M a i s ce n ' e s t qu'une i l l u s i o n c a r i l
s e r a p o u r s u i v i quand mime p a r s a c u l p a b i l i t e .
Dans Oedipe R o i de Sophocle nous a s s i s t o n s comme avec
Amphitryon a. l a mise en scene des d i e u x en c o n f l i t avec
l'homme, avec c e t t e d i f f i d e n c e que l e s d i e u x sont
de l a scene mais p o u r t a n t p r e s e n t s a l ' e s p r i t .
r e g l e n t l e mouvement.
absents
l e s dieux
S i l a l o s f u t a s s a s s i n ! c ' e s t parce
que l e s o r t e s t venu " s ' a b a t t r e
s u r sa t l t e " ( P 2 1 9 ) «
e s t i m p u i s s a n t f a c e aux d i e u x :
" e s t - i l personne q u i p u i s s e
c o n t r a i n d r e l e s d i e u x a f a i r e ce q u ' i l s ne v e u l e n t
220).
l'homme
pas?"(Pp219-
Depuis t o u j o u r s Oedipe f u t d e s t i n e a. t u e r son p e r e et
a Ipouser s a mere.
Notons l e s p a r o l e s du b e r g e r :
marque p a r l e m a l h e u r . " ( P 2 5 8 ) .
Oedipe s ' i n t e r r o g e :
mon d e s t i n , ©u. a s - t u ete t e p r ! e i p i t e r ? " ( P 2 6 2 ) .
t i o n du choeur:
"Tu es n !
" Q u e l d i e u poussa t o n b r a s ? "
"Ah!
A l a quesOedipe r e p o n d :
" A p o l l o n , mes a m i s ! o u i , c ' e s t A p o l l o n q u i m ' i n f l i g e a c e t t e
heure ces a t r o e e s ,
ces a t r o e e s d i s g r a c e s q u i sont mon l o t ,
mon l o t d e s o r m a i s . " ( P 2 6 3 ) .
I I r e v o i t sa v i e f a i t e
d'actions
p r ! d e s t i n ! e s e t maudit t o u s l e s a c t e s accumules q u i l ' o n t
men! a l ' a c t e m e u r t i e r :
"Hymen, hymen a q u i j e d o i s l e
jour,
52
q u i , apres m a v o i r e n f a n t ! ,
as une f o i s de p l u s f a i t
1
l a meme semence et q u i , de l a s o r t e ,
peres,
freres,
Gomme i l a I t ! ,
enfants,
t o u s de meme
as montre au monde des
sangi"(Pp265-266).
a i n s i s e r a - t - i l I t e m e l l ement.
des d i e u x e s t s u r l u i .
lever
l a main
I I s u p p l i e O r i o n de l e b a n n i r du
royaume mais C r l o n ne peut pas p r e n d r e c e t t e d e c i s i o n sans
consulter les dieux.
la fin:
Sa p r e d e s t i n a t i o n l e t r a q u e
jusqu'a
"Bt p o u r t a n t , je l e s a i s , n i l a maladie n i r i e n
d ' a u t r e au monde ne peuvent me d e t r u i r e :
aurais-je
It!
s a u v ! a l ' h e u r e ou. j e m o u r a i s , s i ce n ' a v a i t I t ! pour q u e l que a f f r e u x m a l h e u r ? " ( P 2 6 7 ) .
s e r a t e i n t e de son c r i m e .
Mime l a v i e de ses
enfants
I l s ne e o n n a i t r o n t jamais
le
bonheur c a r i l s p o r t e r o n t avec eux•<-.l a t a r e du p e r e .
II
e s t a n o t e r , p o u r t a n t , que, m a l g r ! c e t t e marche du d e s t i n ,
l e r6le de l'homme chez Sophoele ne s ' e n trouvepas a m o i n d r i ,
c a r l a s i t u a t i o n d ' O e d i p e est due a un d l f a u t de c a r a c t e r e
et l e D e s t i n s ' a c c o m p l i r a grace au personnage mime. ,
l e s d e r n i e r e s p a r o l e s de l a p i e c e sont au choeur q u i
t i r e une c o n c l u s i o n du s p e c t a c l e a u q u e l i l a a s s i s t l :
"Gardons-nous d ' a p p e l e r jamais un homme heureux,
avant
q u ' i l a i t f r a n c h i l e terme de s a v i e sans a v o i r s u b i un
chagrin."(P270).
Le choeur joue un t r i p l e r f i l e .
En t a n t que p e r s o n -
nage d l g a g l i l s ' e l e v e au dessus des p a s s i o n s
pour s e r v i r de v o i x de l a r a i s o n .
dechalnles
Apres chaque etape d l -
c i s i v e de l ' a c t i o n i l commente ce q u i v i e n t de se
passer.
I I s e r t a u s s i a marquer des moments de r l p i t dans l a p r o g r e s s i o n de l a t r a g l d i e p e r s o n n e l l e d ' O e d i p e .
D l g a g l mais
53
engage" en mime temps, mSe au s o r t commun, i l se lamente
du f l e a u q u i s ' e s t a b a t t u s u r l e royaume mais i l regarde
l e s debats d ' O e d i p e en temoin e x t e r i e u r .
Toute l a t r a g e d i e d ' O e d i p e se resume dans l e
spec-
t a c l e de c e t homme a u t r e f o i s p u i s s a n t q u i v i e n t devant
nous a v e u g l e de sa p r o p r e m a i n .
Le messager nous p r e p a r e
a. l ' h o r r e u r de l a scene c u l m i n a n t e .
pendue, s a i s i t une de ses a g r a f e s
Oedipe d l c o u v r e J o c a s t e ,
et se f r a p p e l e s y e u x :
l e u r s g l o b e s en sang c o u l a i e n t s u r s a b a r b e .
"et
Ce n ' e t a i t
pas
un suintement de g o u t t e s r o u g e s , mais une n o i r e averse de
g r l l e et de sang, inondant son v i s a g e I " ( P 2 6 l ) .
Oedipe a p -
p a r a i t l i v r e a. l a s o u f f r a n c e p h y s i q u e q u i s ' a j o u t e a. s a
souffrance morale:
"AhJ nuage de t e n e b r e s !
q u i t ' e t e n d s s u r m o i , immense, i r r e s i s t i b l e ,
nuage abominable,
e"crasant!"(P263).
L ' h o r r e u r cede a l a p i t i e devant l ' i m a g e touchante de sa
r e u n i o n avec ses f i l l e s .
son d e r n i e r c r i :
Son crime s ' o u b l i e meme devant
" N o n , pas e l l e s I n o n , ne me l e s
enleve
p a s ! " ( P 2 7 0 ) , q u i nous r e m p l i t de l a p l u s grande compassion.
P i e c e d'une grande s i m p l i c i t y composed avec une p r e c i s i o n d ' h o r l o g e r i e Suisse ou. r i e n n ' e s t de t r o p .
personnages
Tous l e s
jouent mais a. l e u r f a c o n un r d l e i d e n t i q u e ,
ce-
l u i d ' a p p o r t e r l e u r c o n t r i b u t i o n au mystere que v e u t r e s o u dre Oedipe.
Tous tendent v e r s cet l e l a i r c i s s e m e n t .
une c o n s t r u c t i o n h a b i l e q u i commence a. l a f i n avec l e
C'est
parri-
c i d e et l ' i n c e s t e p o u r a b o u t i r avec l a p r e m i e r e a c t i o n dans
l a c h a i n e , c e l l e des p a r e n t s royaux q u i se d l b a r r a s s e n t
l e u r enfant maudit.
C ' e s t une c o n s t r u c t i o n i r o n i q u e ,
de
ear
chacun pensant r e n d r e s e r v i c e a Oedipe l'amene i r r e v o c a b l e -
54.
ment a. sa c h u t e .
C ' e s t a u s s i un drame I t e r n e l puisque
base s u r un personnage,
Oedipe, l'homme, c e n t r e de t o u t e s
l e s c o n t r a d i c t i o n s , o r i g i n e de tous l e s problemes.
C'est,
en f i n de compte un drame u n i v e r s e l q u i p r l s e n t e l e probleme
de l a c u l p a b i l i t e et de l a l i b e r t e .
A q u e l p o i n t l'homme
e s t - i l l i b r e de ses a c t e s , a. q u e l p o i n t e s t - i l comme Oedipe
entre
un j o u e t eteas l e s mains du d e s t i n ?
Tout homme p o r t e - t - i l
en l u i , comme 0 e d i p e l e germe du p e c h l o r i g i n e l ?
9
C o r n e i l l e a v a i t d l j a . a t t e i n t l a c i n q u a n t a i n e quand i l
I c r i v i t Oedipe. p i e c e p r e c l d l e de " v e r s p r ! s e n t 4 s a M o n s e i gneur l e P r o c u r e u r G e n e r a l Pouquet, S u r i n t e n d a n t des F i n a n ces."
Pouquet, a u s s i s u r i n t e n d a n t des b e l l e s
posa a C o r n e i l l e t r o i s sujets.,
lettres,pro-
pour une p i e c e de t h l a t r e ,
dont C o r n e i l l e c h o i s i t O d i p e , q u ' i l c o n f i a a l a t r o u p e de
e
l ' H S t e l de Bourgogne et q u i f u t joue en 1659.
I I en f i t "un
ouvrage de deux m o i s " , nous d i t - i l dans son " A v i s au l e c t e u r " .
Oedipe j o u i t a, 1'epoque d ' u n enorme succes et f u t r e p r e s e n t e
p l u s souvent que P o l v e u c t e et a u s s i souvent que l e C i d . Horace
et C i n n a .
C e t t e g l o i r e r e s t a ephemere c a r e l l e ne depassa pas
l a f i n du s i e c l e .
Sous l a plume de C o r n e i l l e l a legende d ' O e d i p e f u t completement t r a n s f o r m e d .
M . Dorchah se demanda:
n e i l l e a - t - i l pu a v o i r l ' i d l e de se d e p a r t i r — e t
"Comment C o r combien!—
d'une marche s i d r o i t e et s i s i r e et q u ' i l a v a i t vue apres
Sophoele adapted p a r S e n e q u e " .
4
C o r n e i l l e repondit a cette
a c c u s s a t i o n avant q u ' e l l e ne f u t f o r m u l e e j " J ' a i
connu que ce
q u i a v a i t p a s s ! pour m i r a c u l e u x dans ces s i e c l e s e l o i g n e d
55
p o u r r a i t sembler h o r r i b l e au n d t r e " .
de choquer " l a d e l i c a t e s s e
un pourcentage
Done p a r
crainte
de nos dames"'* q u i f o r m a i e n t
l l e v ! de son p u b l i c , i l se t r o u v a o b l i g e
d'enlever l ' h o r r i b l e a l a legende.
Egalement pour p l a i r e
a ces dames p u i s q u e n i l ' a m o u r n i l e s femmes ne jouent un
r & l e dans l a l e g e n d e ,
tant
i l r e m l d i a a c e t t e s i t u a t i o n en a j o u -
" l ' h e u r e u x episode""* des amours de T h l s l e et de D i r c l .
De l a legende C o r n e i l l e c r l a une p i e c e dans l e gout du d i x septieme s i e c l e .
Quoique c e t t e a d a p t a t i o n semblat
avoir
p l u au p u b l i c de C o r n e i l l e , on y t r o u v a p a r l a s u i t e b e a u coup a c r i t i q u e r et s u r t o u t au s u j e t de " l ' h e u r e u x
dont p a r l a C o r n e i l l e .
episode"
V o l t a i r e montra une v i v e d i s a p p r o b a -
t i o n de l ' O e d i p e de C o r n e i l l e :
" I l eut b i e n mieux v a l u que
ce f u t l ' o u v r a g e de deux ans et q u ' i l ne f u t r e s t ! presque
r i e n de ce q u i f u t f a i t en deux mois".**
II
est
e v i d e n t que cet
"heureux e p i s o d e " occupe l a
p l u s grande p a r t i e de l a p i e c e ,
essentiel.
i l en e s t meme 1'element
l a p e s t e ravage l a v i l l e de Thebes.
r o i d ' A t h e n e s , veut Ipouser D i r e ! .
Thlsle,
O d i p e p r l t a. p a r t i r pour
e
C o r i n t h e ou. son pere a g o n i s e , h l s i t e a, donner son a c c o r d a. ce
m a r i a g e , p r l f e r a n t comme s u c c e s s e u r Hemon.
L'ombre de l a i c s
demande l e s a c r i f i c e d ' u n de s a r a c e pour venger sa m o r t .
D i r c l se p r l s e n t e mais i l y a un b r u i t q u i c o u r t que l e
de l a i u s n ' e s t pas m o r t .
fils
O r , ce b r u i t a I t ! l a n e ! p a r T h l -
s l e q u i se p r l t e n d f i l s de l a i c s dans l e but d ' l p a r g n e r D i r e ! .
Phorbas q u i a v u l a mort du r o i r e c o n n a l t
du r o i .
en Oedipe 1 ' a s s a s s i n
l a c u l p a b i l i t ! e s t done p a r t a g l e e n t r e T h l s l e
tueux et Oedipe p a r r i c i d e , j u s q u ' a u moment ou l a v e r i t l
incessur
56
l a naissance d'Oedipe est r e v l l e e .
J o c a s t e se p o i g n a r d e ,
Oedipe s ' a r r a c h e l e s y e u x , et l a p e s t e d i s p a r a l t de Thebes.
M . Dorchan. reproche a C o r n e i l l e de nous d i r i g e r v e r s
t r o i s fausses p i s t e s .
Au cours de l ' A c t e I I ,
Dirce eroit
qtfe c ' e s t e l l e que l e s d i e u x demandent en s a c r i f i c e ,
l'Acte III
a
Thesee c r o i r a que c ' e s t l u i et dans l ' A c t e I V ,
i l s se c r o i r o n t f r e r e et s o e u r , et C o r n e i l l e r e v i e n t a
Oedipe pour j u s t i f i e r l e t i t r e .
E t nous v o i c i au noeud
du probleme de C o r n e i l l e c a r s ' i l a v a i t i n t i t u l e " c e t t e
p i e c e D i r e ! . e l l e a u r a i t certainement
tiques defavorables.
r e c u moins de c r i -
C o r n e i l l e I c r i v i t c e t t e p i e c e pour
Pouquet dont l e goflt p e r s o n n e l c o r r e s p o n d a i t a l a p r e c i o s i t y de 1'epoque.
E t a i t - i l p o s s i b l e au d i x - s e p t i e m e
siecle
d ' e c r i r e une t r a g e d i e demunie du theme de 1'amour?
M . Sehlumberger t r o u v e a son t o u r que, "Nous r e s p e e t i o n s t r o p 1 ' o r i g i n a l pour ne pas s u r s a u t e r devant l e s i n v e n t i o n a saugrenues q u i l e d e f i g u r e n t " .
S i nous r e u s s i s -
sons a o u b l i e r mime momentanement Sophoele, i l nous a r r i v e
d'etre emportes p a r l a n o b l e s s e des personnages de These"e
et s u r t o u t de Dirce", q u i se defend aisement parmi l e s g r a n des h e r o i n e s du t h e a t r e de C o r n e i l l e .
l a p i e c e s ' o u v r e s u r un duo d'amour.
Thesee a c c a b l e
p a r l a d e c i s i o n de D i r c e de ne pas f u i r l a p e s t e et l a mort
p r o b a b l e , se r e s o u t a ne pas l u i s u r v i v r e .
E l l e t e n t e de l e
c o n v a i n c r e avec des p a r o l e s d'une grandeur t o u c h a n t e :
V i v e z pour f a i r e v i v r e en t o u s l i e u x ma memoire,
Pour p o r t e r en tous l i e u x vos s o u p i r s et ma g l o i r e
E t f a i r e p a r t o u t d i r e "Un s i v a i l l a n t h i r e s
Au malheur de D-jrce donne eneor d e s s a n g l o t s ;
I I en garde en son ame encor t o u t e 1 ' i m a g e " .
8
L-
-
?
57
D i r e ! p o r t e son c h o i x s u r T h l s l e p l u t S t que s u r Hemon c a r
a s s o i f f l e de g l o i r e e l l e ne s u p p o r t e r a i t pas moins q u ' u n
r o i pour epoux.
B i l e questionne l ' a u t o r i t ! d'Oedipe q u ' e l l e
c o n s i d e r e comme u s u r p a t e u r .
P i l l e de J o c a s t e , e l l e
l e meme p a r t a g e d ' i n t e r l t s .
l e s p a r o l e s de J o c a s t e ,
suis reine,
connait
"Je
s e i g n e u r , mais j e s u i s mere a u s s i " ( v . 3 1 9 ) ,
t r o u v e n t l e u r echo dans c e l l e s de D i r e ! a. Oedipe:
Vous regnez en ma p l a c e , et l e s d i e u x l ' o n t s o u f f e r t :
Je d i s p l u s , i l s vous ont s a i s i de ma couronne.
Je n ' e n murmure p o i n t , comme eux j e vous l a donne;
J ' o u b l i e r a i q u ' a moi s e u l e i l s d e v a i e n t l a g a r d e r :
M a i s , s i vous a t t e n t e z j u s q u ' a me commander,
J u s q u ' a prendre s u r moi quelque p o u v o i r de m a i t r e ,
Je me s o u v i e n d r a i l o r s de ce que j e d o i s e t r e ; ( w . 4 6 8 - 7 3 )
I n s p i r e d p a r l e g e s t e de reniement de T h l s l e ,
elle
o f f r e s a p r o p r e v i e dans un e l a n q u i r a p p e l l e l e d l s i r de
Chimene
d'etre d i g n e de R o d r i g u e :
l e c i e l o f f r e a. mon b r a s p a r ou. me s i g n a l e r ;
S ' i l ne s a i t pas combattre, i l .saura m'immoler;
E t s i c e t t e c h a l e u r ne m'a p o i n t a b u s l e ,
Je d e v i e n d r a i p a r l a . d i g n e du grand T h l s l e . ( w . 7 0 1 - 4 )
Pour a t t e i n d r e son i d e a l d ' h e r o l s m e p e r s o n n e l deux ehemins
s'off rent:
fier,
T h l s l e ou l a m o r t .
S i e l l e renonce a. se
sacri-
e l l e s e r a i n d i g n e de T h l s l e , ou en se s a c r i f i a n t
i l
f a u t q u ' e l l e renonce a T h l s l e , a. l a couronne q u ' i l l u i
o f f r e et a. son amour,
l ' a m o u r de T h l s l e n ' e s t t e i n t d* a u -
cun d l s i r de g a i n p e r s o n n e l .
entierement
Sa g l o i r e a c q u i s e ,
a. son amour pour D i r c l .
i l se donne
I I p r l f e r e m o u r i r avec
D i r c l a v i v r e sans e l l e :
l a g l o i r e de ma mort n ' e n d e v i e n d r a pas moindre;
S i ce n ' e s t vous s a u v e r , ce s e r a vous r e j o i n d r e :
S l p a r e r deux amants, c ' e s t t o u s deux l e s p u n i r :
E t dans l e tombeau meme i l e s t doux de s ' u n i r . ( w . 7 6 3 - 6
C e t t e f a i b l e s s e , son amour, que cache D i r e ! en p u b l i c ,
58.
q u ' e l l e t e n t e de supprimer meme dans l a presence de Theded
d e l a t e quand e l l e e s t
seule:
1*honneur en monarque a b s o l u
S o u t i e n t ee q u ' i l a r e d o l u
Oontre l e s a s s a u t s q u ' o n t e l i v r e .
I I e s t beau de m o u r i r pour en s u i v r e l e s
M a i s i l e s t assez doux de v i v r e
lois;
Quand 1'amour a f a i t un beau c h o i x . ( w . 8 0 3 - 8 )
Viennent se j o i n d r e a son courage, s a gederosite",
1 ' h u m i l i t ! et l a t e n d r e s s e quand e l l e dedouvre en Oedipe
non l ' u s u r p a t e u r I t r a n g e r q u ' e l l e a v a i t suppose" mais un
frere.
sait:
B i l e a v a i t comme p r e s s e n t i ce l i e n q u i l e s u n i s " P o u r vous nommer t y r a n i l f a l l a i t cent
Ce mot ne m'a jamais Ichappe" sans
efforts:/
remords."(w.1807-8).
Ce s e c r e t f i n a l e m e n t l a c h e rend encore p l u s a d m i r a b l e
Dirce" q u i s ' e t a i t o b l i g e d malgre" e l l e a. d l t e s t e r c e l u i
q u i a v a i t p r i s sa p l a c e .
Au moment ou e l l e a u r a i t pu
I t r e au comble de l a j o i e ,
tous l e s obstacles
Itant
en-
l e v e d e n t r e e l l e et l a couronne, e l l e a un l l a n de t e n d r e s s e envers son f r e r e :
d'Itre
" Q u e l crime a v e z - v o u s f a i t que
malheureux?"(v.1819)
B i l e p a r t a g e l e malheur de son f r e r e e t ,
logique
j u s q u ' a l a f i n , e l l e e s t p r l t e " a se s a c r i f i e r pour l u i :
"Ainsi j'espere
encor que demain p a r son c h o i x / I e
ciel
epargnera l e p l u s grand de nos r o i s . " ( w . 1 8 5 1 - 2 ) .
Cor-
n e i l l e a p o u r t a n t i n t i t u l e s a p i e c e Oedipe et quoique l a
l l g e n d e prenne une p l a c e s e c o n d a i r e au r & l e de D i r e ! nous
en t r o u v o n s l e s elements e s s e n t i e l s habilement
au theme c e n t r a l ,
entremlles
l a p i e c e a comme cadre l a p e s t e .
ce" nous en d e d r i t au debut l e s r a v a g e s :
Dir-
"Je v o i s aux p i e d s
59.
du r o i chaque j o u r des m o u r a n t s : / J ' y v o i s tomber du c i e l
l e s oiseaux expirants; " ( w . 2 3 - 2 5 ) .
E t l a p i e c e se termine
s u r l a d i s p a r i t i o n m i r a c u l e u s e de l a p e s t e ,
d Oedipe est
1
Ce
Que
Et
De
quand l e
sang
verse:
sang s i p r l e i e u x touche a p e i n e l a t e r r e ,
l e eourroux du c i e l ne l e u r f a i t p l u s l a g u e r r e ;
t r o i s mourants g u e r i s au m i l i e u du p a l a i s
s a p a r t t o u t d ' u n coup nous annoncent l a p a i x . ( w . 19972000)
l e s l l e m e n t s l e g e n d a i r e s f o u r n i s s e n t a. C o r n e i l l e l a
m a t i e r e p r e m i e r e de d e s c r i p t i o n s imagles et
t e l l e c e l l e du Sphinx p a r O e d i p e :
seme" d ' o s b l a n c h i s s a n t s , / J e
che l e s e n s ; " ( w . 2 4 7 - 5 0 ) .
d u i t s au p r e m i e r a c t e .
evocatrices,
" A u p i e d du r o c a f f r e u x
demande l ' e n i g m e et j ' e n
La peste,
eher-
l e s p h i n x sont i n t r o -
Des l e d l b u t de l ' a c t e I I , nous
sommes p r e p a r e s , p a r l e s p a r o l e s p l e i n e s d ' i r o n i e d ' O e d i p e ,
pour l e denouement:
" . . .
p e u t - S t r e a i - j e moi-mlme/Sur
t r o i s de ces b r i g a n d s venge" l e diaderne; " ( v y . 3 8 8 - 9 0 ) .
s u i t de p r e s sa m a l e d i c t i o n .
que D i r c l s e r a i t a. l u i :
S'en-
II a donne sa p a r o l e a. Hemon
" P u i s s e n t s i j e l a romps t o u s
d i e u x m'en p u n i r J " ( w . 4 8 4 - 6 ) .
s o r t en p a r a l t r a doublement
les
I l rompra c e t t e p a r o l e .
Son
justifie.
Nous sommes i n t r o d u i t s p r o g r e s s i v e m e n t , dans l a trame
l l g e n d a i r e , a l a n & e c e s s i t l d'une v i c t i m e de haut rang pour
p u r g e r l e c r i m e , au f i l s abandonnl pour m o u r i r , au b r u i t
q u i v e u t q u ' i l s o i t v i v a n t , a l a r e v e l a t i o n de Phorbas q u i
a v u l e r o i a s s a s s i n ! non p a r des b r i g a n d s mais p a r un s e u l
homme.
Tous ces details nous amenent a l a scene ou. l e t l -
moin du meurtre de L a i u s et 1 ' a s s a s s i n se t r o u v e n t f a c e a
face.
II semble a. Oedipe a v o i r deja. v u cet homme:
"Ah!
60.
Je t e r e c o n n a i s ,
ou j e s u i s f o r t t r o m p e / C ' e s t un de mes
b r i g a n d s a l a mort ! e h a p p l . " ( w . 1 4 3 1 - 2 ) .
Quand Oedipe
d ! c r i t l e second des " b r i g a n d s " q u ' i l a t u ! , c e l u i " a u
p o r t majestueux"
a l a "demarche f i e r e " ( v , 1 4 6 6 ) , J o c a s t e ne
peut r e t e n i r un c r i d ' h o r r e u r :
Ahi Seigneur p u i s - j e apprendre
Que vous ayez t u ! l a i u s apres N i c a n d r e ,
Que vous ayez b l e s s ! Phorbas de v o t r e main
S n s en f r e m i r d ' h o r r e u r , sans en p a l i r s o u d a i n l ( w . 1 4 6 9 - 7 2 )
a
C o r n e i l l e a su g a r d e r l ' ! l ! m e n t de suspense,
sera ! c l a i r c i qu'avec l ' a r r i v ! e d ' I p h i c r a t e
que l e R o i P o l y b e e s t m o r t .
c a r t o u t ne
et l a n o u v e l l e
Cependant i l y a p i r e ,
le
f i l s de l a i u s et de J o c a s t e e s t l a , devant l u i :
Phorbas
Iphicrate
"Je ne v o i s que l e r o i
" C ' e s t lui-meme."(v.1753)
M a i s l e s o r t d'Oedipe d!pend de l a d ! c i s i o n des d i e u x .
mort de J o c a s t e p r ! c i p i t e l a f i n .
Oedipe ne peut p l u s n i
p e n s e r a r e t o u r n e r a. C o r i n t h e n i a t t e n d r e un jugement
terieur.
la
ex-
I I se p u n i t de sa p r o p r e m a i n .
l ' ! l ! m e n t de c o n t r a s t e e s t marque dans c e t t e o e u v r e .
C o r n e i l l e garde l ' l q u i l i b r e e n t r e son apport p e r s o n n e l
l e l e g s de l ' a n t i q u i t ! .
l e s personnages.
Cette antithese
dans
D i r e ! d o i t ! t o u f f e r son amour pour l a i s -
s e r a g i r son d ! s i r de g l o i r e .
Jocaste est partag!e
son amour pour sa f i l l e et l ' o b ! i s s a n c e
dipe.
est p r ! s e n t e
et
entre
q u ' e l l e d o i t a Oe-
Oedipe e s t p l e i n de c o n t r a d i c t i o n s ,
c a r chez C o r n e i l l e
comme chez Sophocle Oedipe n ' e s t n i t o u t a, f a i t bon n i t o u t
a f a i t mauvais.
S i nous ! c o u t o n s l e s jugements de D i r e ! au
d l b u t de l a p i e c e , nous voyons un O d i p e u s u r p a t e u r ,
des-
p o t e , t y r a n , a q u i l e peuple de Thebes s ' e s t vendu:
"J'ai
e
61.
v u ee peuple i n g r a t que l ' e n i g m e s u r p r i t / V o u s p a y e r
a s s e z b i e n d * a v o i r eu de 1 ' e s p r i t , " ( w . 4 5 1 - 2 ) .
se v e u t r o i de l ' u n i v e r s :
(v.493).
11
Oedipe
J e s u i s r o i j e p u i s Tout"
Pour f a i r e v a l o i r son a u t o r i t e s u r D i r e ! i l
a r e c o u r s aux menaces:
" I l e s t quelques moyens de vous
faire dedire"(v.497l).
Dirce v o i t "politique partout"
( v . 5 3 2 ) dans l a c o n d u i t e d ' O e d i p e .
D i r c e a des r a i s o n s
de d e t e s t e r O d i p e ou de s ' e f f o r c e r
de l e d e t e s t e r ,
e
mais
c e t a s p e c t du personnage d ' O e d i p e q u ' e l l e d e p e i n t n ' e s t
pas pure i m a g i n a t i o n .
Oedipe e s t o r g u e i l l e u x , a m b i t i e u x .
S ' i l p r l f e r e Hemon a Th!see c ' e s t e f f e c t i v e m e n t pour des
raisons d'ordre p o l i t i q u e .
dlfauts elle-mlme.
lible.
d'etre sans
D ' a p r e s Megare, l a c o l e r e de D i r e !
c o n t r e Oedipe e s t e x a £ g ! r ! e .
preuves d'amour,
D i r e ! est l o i n
Cet homme l u i a donne" des
l e jugement de D i r e ! n ' e s t pas
infail-
l e p e u p l e , ces " p e t i t e s ames" pour l e s q u e l l e s
e l l e m o n t r a i t t a n t de m e p r i s , se montre p r l t a m o u r i r
pour l a s a u v e r .
I I ne veut pas a c c e p t e r q u ' e l l e se
sac-
r i f i e a son i n s u :
" I I aime mieux p e r i r q u ' l t r e a i n s i
conserv!"(v.835).
C o l e r e u s e , impetueuse, e l l e f a i t
preuve d ' i n s o l e n c e envers s a mere:
presque
"Quand vous m i t e s
le
s c e p t r e en une a u t r e f a m i l l e , / V o u s s o u v i n t - i l a s s e z que
j ' l t a i s votre f i l l e ? " ( w . 8 9 3 - 4 ) .
aussit8t:
Mais e l l e l e
regrette
"Pardonnez cependant a. c e t t e humeur h a u t a i n e : /
Je veux p a r l e r en f i l l e et j e m ' e x p l i q u e en r e i n e . " ( w . 9 2 1 - 2 ) .
E l l e attaquait
en t o u t e s i n c e r i t e Oedipe mais e l l e l e f a i -
s a i t malgre" e l l e , et nous admirons q u ' a l a f i n e l l e n ' h l s i t e pas a r e n i e r sa j a l o u s i e , a r e c o n n a l t r e son e r r e u r en
62.
acclamant l a grandeur d'ame d ' O e d i p e :
"• . . sa haute
v e r t u , t o u j o u r s i n e b r a n l a b l e , / l e s o u t i e n t au-dessus de
t o u t ee q u i 1 ' a c c a b l e " ( w . 1 8 8 5 - 6 ) .
I'antithese
se v o i t dans l e theme p r i n c i p a l de l a
p i e c e ou. nous voyons en c o n f l i t l a f a t a l i t e " et l a l i b e r te.
C o r n e i l l e garde 1*element
a n t i q u e q u i nous f a i t
t i r a t o u t moment l a presence des d i e u z .
sen-
L ' i d e d de pre-
d e s t i n a t i o n e t a i t une des d o c t r i n e s j a n s e n i s t e s .
II
est
normal que C o r n e i l l e a i t r e s e r v e une p l a c e i m p o r t a n t e a.
ce probleme t a n t d i s c u t e a c e t t e epoque et q u i
s i n a t u r e l l e m e n t dans c e t t e p i e c e .
sont muets et s o u r d s .
d'abandonner son f i l s :
s'insere
l e s d i e u x au debut
J o c a s t e s ' i n t e r r o g e s u r son a c t e
" D e v i o n s - n o u s l ' e x p o s e r a son d e s -
t i n f u n e s t e , / P o u r l e v o i r p a r r i c i d e et pour l e v o i r i n ceste?"(w.377-8).
M l g a r e , f i l l e d'honneur de D i r c e , se
p l a i n t de l ' l n i g m e des a c t e s d i v i n s :
" B t quand l e s d i e u x
1
vengeurs l a i s s e n t tomber l e u r b r a s / 1 1 tombe assez souvent
s u r q u i n ' y pense p a s . " ( w . 5 6 3 - 4 ) .
tapis l a theorie janseniste
C o r n e i l l e met s u r l e
q u i v o u l a i t que ceux q u i ne
sont pas parmi l e s &Lus n ' a i e n t pas d r o i t a. l a grace d i vine.
Une v i c t i m e d o i t S t r e s a c r i f i c e :
c i e l 1'implacable vengeance."(v.570).
l ' a u t o r i t e des d i e u x :
" P o u r a p a i s e r du
Dirce respecte
" E x i g e r q u ' a v e c nous i l s s ' e x p l i -
quent, eux-memes/C est t r o p nous a s s e r v i r ces majestes
supremes."(w.849-50).
J o c a s t e p a r l e de " l a n o i r e d e s -
t i n e d de son f i l s " ( v . 1 1 5 3 )
et p l u s t a r d de " 1 ' a v e u g l e
(v.1515) q u i a f a i t d ' O e d i p e 1 ' a s s a s s i n
se p l a i n t de c e t t e d e s t i n e d :
de l a i u s .
sort"
Oedipe
"Helas q u ' i l est bien v r a i
63.
q u ' e n v a i n on s ' i m a g i n e / D e r o b e r n o t r e v i e a ce q u ' i l nous
destine! "(w.1829-30).
l e b r a s q u i a commis l ' a c t e
cide " n ' l t a i t qu'un bras qu'empruntait l e
parri-
destin!"(v.1848).
C o r n e i l l e dans un des p l u s beaux c o u p l e t s de l a p i e c e
repousse ces i d e e s d e t e r m i n i s t e s ,
de l a v o l o n t e .
en defendant l a p u i s s a n c e
C ' e s t Thesee q u i defendant l a l i b e r t e de
l'homme donne une s o l u t i o n conforme a. l a d o c t r i n e des
Je-
s u i t e s , dans une t i r a d e ou. meme V o l t a i r e reconnut des mer i t es:
Q u o i ! l a n e c e s s i t e des v e r t u s et des v i c e s
D'un a s t r e imperieux d o i t s u i v r e l e s caprices
E t D e l p h e s , malgre n o u s , c o n d u i t nos a c t i o n s
Au p l u s b i z a r r e e f f e t de ses p r e d i c t i o n s !
1'ame e s t done t o u t e s c l a v e !
• • •
D ' u n t e l aveuglement d a i g n e z me d i s p e n s e r .
Le c i e l , j u s t e a. p u n i r , j u s t e a. recompenser,
Pour r e n d r e aux a c t i o n s l e u r p e i n e ou l e u r s a l a i r e ,
D o i t nous o f f r i r son a i d e , et p u i s nous l a i s s e r f a i r e . "
( w . 1 1 4 9 - 5 8 , 1167-70)
En p a r l a n t de ces v e r s Paguet d i t "ce morceau c o n t r i b u a
beaucoup au succes de l a p i e c e .
Les d i s p u t e s s u r l e l i b r e
arbitre agitait alors les esprits.
. . . Ce c o u p l e t meme
n ' e s t pas e t r a n g e r au s u j e t , au c o n t r a i r e des r e f l e x i o n s
s u r l a f a t a l i t e ne peuvent I t r e mieux p l a c e e s que dans
1'histoire d'Oedipe".
9
C o r n e i l l e a f a i t une oeuvre s i p e r s o n n e l l e de l a i y ~
gende d ' O e d i p e que l e p l u s v i f reproche q u ' o n l u i a i t
e s t de t r o p s ' e n e l o i g n e r .
fait
En y a j o u t a n t l e theme de l ' a -
mour, C o r n e i l l e se r a p p r o c h a des go&ts de son p u b l i c , a i n s i
q u ' e n y v i t a n t de montrer s u r scene l e s p e c t a c l e
d'Oedipe
t o u t en sang q u i f a i t f r e m i r chez S o p h o c l e .
agissait
II
non seulement conformyment aux exigences de son p u b l i c
64
male dans l a t r a d i t i o n q u ' i l s ' e t a i t crede dans son
theatre.
Pouvons-nous i m a g i n e r une p i e c e de C o r n e i l l e ou. l e s
senti-
ments d ' o r d r e p e r s o n n e l ne v i e n n e n t pas confondre l e s
p i r a t i o n s herolques?
as-
C e t t e p i e c e n ' e s t pas sans d e f a u t s ,
son u n i t ! s o u f f r e en ce que 1 ' i n t e r S t e s t d i v i s ! e n t r e
Dir-
ce et Oedipe mais C o r n e i l l e r e u s s i t p o u r t a n t a r e u n i r h a b i l e m e n t l e s deux Elements.
Nous nous perdons p a r f o i s dans
l a c o m p l e x i t y de 1 * i n t r i g u e .
D i r c e semble t r o p prompte a
v o u l o i r se s a c r i f i e r .
T h l s l e , a. p a r t s a b e l l e t i r a d e que
C o r n e i l l e n ' a u r a i t pas pu a t t r i b u e r a q u e l q u ' u n d ' a u t r e ,
ne s e r t que de r e p o u s s o i r a. D i r c e .
Pourtant cette piece
modeled s e l o n l e goftt de 1'epoque s o u l e v e des
questions
q u i n ' a p p a r t i e n n e n t pas q u ' a u cadre du d i x - s e p t i e m e
siecle.
En edoutant l a t i r a d e de Thesee, l e p u b l i c de C o r n e i l l e p e n s a l t au c o n f l i t g a n s e n i s t e - t f e s u i t e .
De nos j o u r s e l l e donne
a, r e f l e d h i r s u r l e probleme de l i b e r t y t o u j o u r s mise en
cause a t i t r e i n d i v i d u e l ou c o l l e c t i f .
Quand M . Senium- .
b e r g e r aceusa C o r n e i l l e de se c o m p l a i r e "dans un i m b r o g l i o
ou personne ne s a i t n i q u i i l e s t ,
n i q u i i l e s t lui-meme,
n i q u i sont l e s a u t r e s " , ^ ne f u t - i l pas coupable d ' e t r e
1
aveugle p a r l a l e g e n d e , de v o u l o i r r e t i r e r a C o r n e i l l e sa
l i b e r t e de c h o i s i r ?
I Oedipe d ' A n d r y G r i d e , drame en t r o i s a c t e s chacun
1
prycede d ' u n e p i g r a p h e , f u t e c r i t pour S t r e l u et non j o u y .
Quoique r e p r e s e n t e p l u s i e u r s f o i s , l a premiere p a r P i t o e f f
en 1932,
c e t t e oeuvre a l a forme d ' u n dedat i n t e l l e c t u e l
q u i se p r l t e mai a l a r e p r y s e n t a t i o n t h y i t r a l e .
I'intel-
65.
l i g e n c e , non l e s emotions, e s t mise en j e u .
Sur l a l l g e n d e
d*Oedipe et dans l e s personnages de l ' a n t i q u i t e se f a i t
mise en v a l e u r d'une i d e o l o g i e g i d i e n n e .
du 11 j u i l l e t 1926,
G-ide d i t :
la
Dans son j o u r n a l
en p a r l a n t de sa c r e a t i o n l i t t e r a i r e ,
" l a r l a l i t e m'a donne l a d i r e c t i o n et l ' e l a n ;
mon i m a g i n a t i o n f a i t l e r e s t e .
E l l e n ' i n v e n t e r i e n , mais
t r a v a i l l e sans cesse dans l e prolongement des
donnees".
11
Pour ce q u i e s t d ' O e d i p e , c ' e s t l e mythe q u i paradoxalement
f o u r n i t a Gfide l a r e a l i t e " p r e m i e r e .
Gride, dans l a t r a d i t i o n de l a t r a g l d i e c l a s s i q u e , f u t
t o u j o u r s profondement a t t i r e p a r l e s mythes.
On remarque
des a l l u s i o n s f r e q u e n t e s a l a m y t h o l o g i e dans ses
journaux et a r t i c l e s ,
lettres,
l e s themes de l ' a n t i q u i t e ont s e r v i
de base a. p l u s i e u r s de ses o e u v r e s .
Pour Gride l e mythe eon-
s t i t u a i t un f e r t i l e p o i n t de depart.
Ne croyant pas que l e
mythe put c o n t e n i r des v l r i t e s e t e r n e l l e s ,
l e d r o i t de l e changer a. son g r e .
i l se
reservait
En p l e i n e r e a c t i o n
contre
l e r e a l i s m e , l ' i d ! e d'une t r a n s c r i p t i o n exacte du mythe r e p u g n a i t a, Gfide.
A i n s i i l c r e a un Oedipe contemporain, rem-
p l i d'anachronismes ou. se d l b a t t e n t l e s i d e e s du v i n g t i e m e
siecle.
"Beaucoup de choses sont a d m i r a b l e s ; mais r i e n n ' e s t
12
p l u s a d m i r a b l e que l ' h o m m e . "
Ces p a r o l e s t i r e e s du choeur
de 1 ' A n t i g o n e de Sophocle precedent l e p r e m i e r a c t e de l a
piece.
E l l e s ' o u v r e s u r l e s p e c t a c l e d ' O e d i p e heureux.
p e s t e ravage l a v i l l e .
La
L a mort de l a i u s d o i t I t r e vengee.
Oedipe s a i t deja. q u ' i l n ' e s t pas l e f i l s de P o l y b e .
avoue a. T i r e s i a s a v o i r a s s a s s i n ! un i n c o n n u .
II
Sur l e s p a -
66
r o l e s enigmatiques de T i r e s i a s ,
Oedipe se rend compte que
1'epoque de son bonheur e s t t e r m i n e e .
Decide a. e n f i n d ! -
c e l e r l a v e r i t e , i l i n t e r r o g e J o c a s t e et comprend que c ' e s t
le r o i q u ' i l a assassin!.
J o c a s t e se t u e .
Oedipe s ' e t a n t
ereve l e s yeux p a r t i r a g u i d e p a r l a pure A n t i g o n e .
Gi.de ne joue aucunement s u r l e suspense de l a
decouverte de l a v e r i t ! p a r Oedipe.
porte p o i n t .
de G i d e .
lente
1 * i n t r i g u e ne l u i i m -
Les personnages ne sont que l e s
porte-parole
1'Oedipe de Gide e s t c e l u i q u i p r e f e r e l a v e r i t e ,
q u ^ e l l e s q u ' e n s o i e n t l e s consequences, au bonheur dans 1 ' i g norance.
regne.
"Je
s u i s Oedipe, quarante ans d ' a g e ,
v i n g t ans de
P a r l a f o r c e de mes p r o j e t s j ' a t t e i n s au sommet du
bonheur."(P64).
L ' O e d i p e du d ! b u t repose s u r un bonheur
q u ' i l ne veut d e v o i r qu'a. l u i - m e m e .
M a i s s i Oedipe e s t h e u -
r e u x , l e p e u p l e , l u i , ne l ' e s t p a s .
"Oedipe se veut
lucide.
11 meprise l e s masques et l e s
II dlteste 1'hypocrisie:
sincere,
arriere-pensles."(P66).
"Ce n ' e s t pas t a n t ce q u ' o n d i t q u i
peut me d e p l a i r e , que ce q u ' o n pense et q u ' o n ne d i t p a s . " ( P 6 9 ) .
En heros typiquement g i d i e n i l t i e n t a. conserver sa d i s p o n i bilit!.
11 ne veut pas I t r e a t t a c h e p a r l e s l i e n s du p a s s e .
Jocaste l e l u i rappelle:
"Chaque f o i s que j ' a i v o u l u t e p a r -
l e r , mon a m i , t u m'as i n t e r r o m p u e .
si,'
t'!criais-tu."(P68).
' N o n , ne p a r l e pas du p a s -
Oedipe ne r e s s e n t aucune
a l ' i d e e de ne pas I t r e l e f i l s de P o l y b e .
Au c o n t r a i r e
justement a cause de c e l a q u ' i l se sent l i b e r ! .
p l u s de modele, t o u t e s t a i n v e n t e r .
angoisse
c'est
P l u s de p a s s ! ,
Gide d l t a c h e Oedipe de
son p a s s ! t r a g i q u e , l e rend p l u s humain, n l d ' u n s o i r d ' i v r e s s e , " O e d i p e , 0 imprudemment e n g e n d r ! . f i l s
d'ivresse"(P79)•
67
T i r e s i a s l u i reproche de ne pas t r e m b l e r devant l e
nom de D i e u .
Oedipe, i n e r o y a n t , defenseur de l a l i b e r t e
humaine, a p p l a u d i t l e s p a r o l e s de son f i l s P o l y n i c e q u i
dit,
"Je
c r o i s moins v o l o n t i e r s aux d i e u x q u ' a u x h e r o s " ( P 9 l ) .
I I a d e j a prouve s a s u p e r i o r i t y d'homme.
Tiresias,
soi-
d i s a n t i n s p i r e de D i e u , n ' a pas su repondre a l ' e n i g m e du
Sphinx.
"J'ai
c o m p r i s , moi s e u l a i c o m p r i s , que l e s e u l
mot de p a s s e , pour n ' l t r e pas devore p a r l e S p h i n x , c ' e s t
l'Homme", d i t Oedipe.
B t , b i e n q u ' a chacun "ce Sphinx p a r -
t i c u l i e r pose une q u e s t i o n d i f f e r e n t e , persuadez-vous qu'a,
chacune de ces q u e s t i o n s l a reponse r e s t e p a r e i l l e , o u i ,
q u ' i l n ' y a qu'une s e u l e et meme reponse::
questions,
a de s i d i v e r s e s
et que c e t t e reponse unique c ' e s t l'Homme, et
que cet homme u n i q u e , pour un chacun de nous c ' e s t :
Soi"(P92).
V o i c i l ' O e d i p e des deux p r e m i e r s a c t e s , l ' O e d i p e q u i
se c r o i t l u c i d e et s i n c e r e mais q u i commence a. se r e n d r e
compte q u ' i l s ' e s t t r o m p l .
a t'entendre,
II dit a Tiresias:
que 1 ' a v e u g l e de nous deux, c ' e s t
"On d i r a i t
moi"(P94).
l e s yeux d ' O e d i p e s ' o u v r e n t s u r son e r r e u r ; se d e c i d a n t
en-
f i n a r e g a r d e r son p a s s e , i l avoue q u ' i l s ' e t a i t detourne de
D i e u p a r c e q u ' i l n ' a v a i t p l u s l e s mains p u r e s .
l'inconnu
q u ' i l a a b a t t u l u i a b a r r e l e chemin v e r s D i e u , a, q u i i l
v o u l a i t demander son i d e n t i t e .
C ' e s t a p a r t i r de ce moment-
l a , q u ' i l a v a i t c h o i s i l e chemin du Sphinx et l ' o u b l i de son
passe.
1 ' a v e u g l e T i r e s i a s l u i r e V e l e sa v e r i t l :
C'est
1 ' i g n o r a n c e de t o n passe q u i t e donne c e t t e a s s u r a n c e .
bonheur e s t a v e u g l e . " ( P 9 6 ) .
s a d i g n i t e d'homme.
Ton
Oedipe e s t t o u c h e au v i f dans
" O e d i p e , l e temps de l a q u i e t u d e
est
68.
passe.
R e v e i l l e - t o i de t o n
bonheur"(P97)•
T i r e s i a s l e p r l t r e r e p r e s e n t e t o u t ce q u i e s t
pathique a Oedipe.
T i r e s i a s conformiste
chemin d ' O e d i p e , n o n - c o n f o r m i s t e .
s a n c e que r e f u s e O e d i p e :
en h a l e i n e " ( P 6 5 ) .
II
"C'est l u i
se p l a c e sur
Dieu,
qui tient l e s
emploiera toutes
la
crainte
dieux
"Coupable,
et nous ne
i m a g i n e r a u c u n homme s a n s s o u i l l u r e " ( P 7 l ) •
p a s que l e b o n h e u r s o i t
saurions
Il
ne
congoit
p o s s i b l e en d e h o r s de D i e u .
l e s ruses pour qu'Oedipe s o i t
II
atteint
de
de D i e u e t c o n f i e a C r e o n l a t a c h e de f l i e r
un
peu ce bonheur:
"Par cette
r a dans son c o e u r " ( P 7 5 ) .
"avec son mystieisme
tentat a l a liberte
et
inquiete
fllure,
O d i p e se r e v o l t e
sa morale"(P92),
humaine;
Dieu
penltre-
contre
e
c e t homme
q u i c o n s t i t u e u n at-
" T o u t e s c i e n c e q u i p a r t de 1 '
homme e t n o n p a s de D i e u n e v a u t
rien"(P93)»
H
ne se r e -
l a c h e r a p a s d a n s s o n e f f o r t p o u r r a m e n e r O d i p e au
trou-
e
peau:
"0 f i l s
te manquait,
de 1 ' e r r e u r e t du p e c h e , n a i s a n e u f i
pour I t r e regenere l a souffrance.
Viens a Dieu qui t'attendI
Ton c r i m e t e s e r a
II
Repens-toil
remis."(P103)
Le probleme s o u l e v e dans l e personnage d ' O e d i p e
c e l u i de l a s i n c l r i t e ,
p r o b l e m e d e j a . e v o q u ! de f a g o n
l o g u e dans l a Symphonic P a s t o r a l e .
p a s t e u r q u i se c r o y a i t
teur
teur
sincere,
'voit'
ana-
l a c e c i t e m o r a l e du p a s -
d'abord l e u r peche.
C'est
O e d i p e comme l e
s e t r o m p e m a i s comme G e r t r u d e s e r e v o l t e
heur f a c i l e base sur 1'ignorance.
est
O e d i p e r e s s e m b l e au
c o n t r a s t e a v e c l a c e c i t e r e e l l e de G e r t r u d e .
e l l e qui
le
e s t c e t t e meme p u i s -
T i r e s i a s est catholique:
c h a c u n de n o u s l ' e s t d e v a n t
anti-
pas-
contre l e
Comme G e r t r u d e ,
il
bon-
prl-
69
fere savoir:
"Un bonheur f a i t d ' e r r e u r et d i g n o r a n c e ,
je
1
n ' e n veux p a s " ( P 1 0 2 ) .
Oedipe f u t encourage dans sa c e c i t ! p a r J o c a s t e ,
cette
femme p a r f a i t e q u i eut t o u j o u r s l e s o i n de p r o t e g e r l e b o n heur aveugle d ' O e d i p e ; femme q u i p r l f e r e l e compromis a l a
verit!:
" A h , p o u r q u o i f a i r e c o n n a l t r e a i n s i ce q u i peut
n ' l t r e su que de n o u s ? " ( P 1 0 4 ) ,
l u i demande-t-elle,
"J'ai
f a i t ce que j ' a i pu pour t'empecher de d e c h i r e r l e v o i l e
qui protegeait notre
bonheur"(P105).
M a i s Oedipe e s t maintenant l u c i d e .
crime f u t impose p a r D i e u .
q u ' i l etait
I I s a i t que son
I I se c r o y a i t l i b r e mais sent
t r a q u ! par l e d e s t i n :
"Ce que j ' a i f a i t
p o u v a i s done pas ne pas l e f a i r e " (P104) •
j e ne
Soumis a. D i e u
quand D i e u l e menait a l a g l o i r e , i l l e r e n i e quand i l
sent q u ' i l l e pousse v e r s l e c r i m e .
Quand i l se creve
les
y e u x , i l en f a i t non un g e s t e de r e s i g n a t i o n mais de r e volte.
I l l e s c h a t i e de ne pas 1 ' a v o i r a v e r t i .
T i r l s i a s , i l peut maintenant c o n t e m p l e r ,
divine"(P108).
*
"l'obscurite
Oedipe q u i semble v a i n c u p a r T i r e s i a s ,
son d e s t i n , r e n a l t , mais pas comme 1 ' a u r a i t
en D i e u .
Comme
Le v o i l a de nouveau d i s p o n i b l e :
par
voulu Tiresias,
"Je ne s u i s p l u s
un r o i ; p l u s r i e n q u ' u n voyageur sans nom, q u i renonce a
ses b i e n s , a s a g l o i r e , a s o i - m e m e " ( P l l l ) .
Oedipe remporte
l a v i c t o i r e s u r T i r l s i a s c a r i l ne se r l s i g n e p a s .
t i n u e sa l u t t e .
peuple.
I l con-
Oedipe a l t r u i s t e , a p p o r t e r a l e bonheur au
I I ne e o n n a i t r a jamais l e repos et sa v i e e s t
d a c t i o n et de r i s q u e .
1
Comme J o c a s t e , mais pour des r a i s o n s
differentes,
faite
70
Creon
de
voulait a
Laius:
tout
"J'estimais
1'attention
peut-ltre
du
tue
savons
que
struit
sa
les
l o i s
teur,
i
jamais
Je
beaucoup
ce
refuse
jouir
les
n i
respecte
de
les
de
de
une
Polynice
peu
plus
ou
mon
rim" (PI09).
tente
de
"Sans
l a
couronne,
a
Borne,
i
l est
plus
pour
Preferant
persuader
de
l e
se
tr&ne.
regner,
toujours
a. O e d i p e
je
l e
de
en
gloire
a. l a
ferai
sans
tienne,
l e
et
peut-etre
un
a
"On
final
"Eteocle
nouveau
compromis
ou
desarroi
sont
rester:
rien
s ' i lest
l e
de
par
peut-il
valoir:
S'ils
moi,
r o i moi-meme,
avoir
"Se
Dans
faire
a
conserva-
de
savoir
neveuJ"(P102).
con-
deconcerte
v i s d'Oedipe:
Ne
nous
coutumes,
jouir
sans
a r r i -
"Quant
etre
j'aime
r o i
I I
les
aureole
Laius,
b e l l e occasion
encore
Oedipe:
de
abominable?
deja. c o n v o i t e n t
jeunes
dans une
soucis"(P83).
inspire.
conformiste,
responsabilite:
avantages
Mais
l a tradition,
Soumis,
baigner
a. l a c o u r
beau-frere
voit
que
mort
la-dessus
Creon,
croire.
jamais
s i t u a t i o n ambigue v i s
mon
i l
tout
l i e .
accepter
imaginer
i l
sur
l s'amuse a
tous
poids
sa
vie
de
l a
v o i r qu'un
homme"(P72).
semblant
l ' a
d'attirer
l u i laisser
autre
fait
ne
prudent
de
etablies"(P80).
j'aimais
de
Dieu
p a s s ! me
et
comme u n
hypocrite,
etouffer l a v e r i t e sur
peu
peuple,
viste,
le
p r i x
1'inte-
1'irrevocable,
pourra
tou-
jours s'arranger"(Pill).
Chez l e s
des
traits
Elle
chose
pere
est
du
quatre
vingtieme
frivole,
ailee"(P87).
et
y
enfants
reste
siecle.
coquette,
Elle
toujours
d'Oedipe,
l'on
Ismene n ' e s t
voit
Igalement
qu'esquissle.
romanesque.
Sa
joie
est
comprend
pas
l e
sort
de
exterieure:
"0
ne
c e l a me
"une
son
desole
71.
de vous v o i r vous en a l l e r a i n s i . . . l e temps de me p r e p a r e r .un costume de d e u i l ,
et j e vous r e j o i n s a
cheval"(P110).
E l l e sert surtout a f a i r e r e s s o r t i r l e s t r a i t s tout d i f f e r e n t s de s a soeur A n t i g o n e ,
pere et c r o i t en D i e u .
l a p i e u s e Antigone aime son
E l l e se resoud a e n t r e r dans l e s
o r d r e s pour r a c h e t e r O e d i p e .
P i n a l e m e n t , e l l e se d e t o u r -
n e r a de T i r e s i a s et des c o n t r a i n t e s de l a r e l i g i o n o f f i c i e l l e
pour accompagner son p e r e :
"En m'echappant de t o i T i r e s i a s
je r e s t e r a i f i d e l e a Dieu.
Mime i l me semble que j e l e
ser-
v i r a i mieux s u i v a n t mon pere que j e ne f a i s a i s p r e s de t o i "
(P110).
Pour a r r i v e r a D i e u , l'homme n ' a pas b e s o i n de
l'Eglise.
l e s deux f i l s p a r t a g e n t l e s mimes o p i n i o n s l ' u n et
1'autre.
Ithique
Intellectuels d'apres-guerre,
sur l a p h i l o s o p h i e f r e u d i e n n e .
i l s batissent
Eteocle a
leur
des
Icrit
r e f l e x i o n s s u r l e mai du s i e c l e avec l e s o u s - t i t r e b i e n c o n temporain, "Notre Inquietude".
Polynice, ecrivain aussi, a
r l d i g e des Odes ou i l p a r l e de l ' e m p r i s e de l a pensee:
"Un
s p h i n x que j e sens promener en moi son m u f l e i n v i s i b l e ,
f l a i r a n t t o u t , r e n i f l a n t t o u t , promener p a r t o u t une c u r i o s i ty
attentatoire"(P90).
l e s deux s'opposent d i r e c t e m e n t a. A n t i g o n e , E t e o c l e en
r e f u s a n t l a d i s t i n c t i o n c o n v e n t i o n e l l e e n t r e l e M a i et
B i e n , P o l y n i c e en ne c r o y a n t n i en D i e u n i a
sont i n c e s t u e u x tous l e s deux.
l'ame.
le
Ils
E t e o c l e cherche dans l e s l i -
v r e s "quelque phrase q u i m ' a u t o r i s e a coucher avec Ismene"(P88).
P o l y n i c e demandera a A n t i g o n e :
soeur?"(P85).
" C ' e s t defendu d ' e p o u s e r sa
Ces deux p o l i s s o n s , comme l e s q u a l i f i e Cr£on,
72
v o i e n t c l a i r a, propos des a u t r e s ,
" l e s bien-pensants" qui
cherehent dans l ' o r d r e des choses e t a b l i e s
"des apophtegmes,
des t h e o r i e s , q u i mettent l e u r c o n s c i e n c e a l ' a i s e et de
l e u r cfite l e bon d r o i t " ( P 5 8 ) .
Tous l e s deux imbus du c u l t e
du h e r o s mettent l a v a l e u r de l'homme au-dessus de t o u t .
Dans 1*impetuosity de l a jeunesse i l s poussent l e r a i s o n nement d ' O e d i p e a l ' e x t r & m e .
Autant Ismene et A n t i g o n e
d i f f e r e n t , autant E t e o c l e et P o l y n i c e se r e s s e m b l e n t ,
a la fois,
Aleves
"nls
ensemble, nous avons eu t o u t en commun"(P86).
Chez G-ide l e choeur, moins r e l i g i e u x que c l e r i c a l
s'ex-
prime avec dytachement:
Nous, choeur, q u i avons pour m i s s i o n p a r t i c u l i e r e
en ce l i e u de r e p r e s e n t o r 1 ' o p i n i o n du p l u s grand
nombre, nous nous d e c l a r o n s s u r p r i s et p e i n e s p a r
l a p r o f e s s i o n d'une i n d i v i d u a l i t y s i farouche . l[P65)
, !
En jugeant a i n s i Oedipe i l s expriment 1 ' o p i n i o n q u ' o n a t t e n d
d'eux.
P r u d e n t s , i l s p r e f e r e n t s ' e n g a g e r dans l a v o i e de
l'obeissance,
mais en l a i s s a n t p e r c e r un c e r t a i n s c e p t i -
cisme devant l e s m a c h i n a t i o n s d i v i n e s :
Choeur de d r o i t e .
jeune c ' y t a i t s a n s
Choeur de gauche .
n avions plus r i e n
1
E t s i c e t t e annee nous avons
doute p a r p e n i t e n c e . . .
. . mais a u s s i p a r c e que nous
a manger.(P70)
Rusy, l e p e u p l e s a i t quand et comment i l f a u t d y c l a r e r
ses c o n v i c t i o n s :
"Toute f e i i c i t e q u ' o n o b t i e n t en d e p i t
des d i e u x e s t une f e l i c i t y mai a e q u i s e et que l e s d i e u x
t & t ou t a r d f o n t p a y e r .
car v o i c i v e n i r
Exprimons hautement ces pensees;
Tirysias."(P106)
l e s personnages p o r t e n t en eux des i d e e s q u i l e s
s i t u e n t au v i n g t i e m e s i e c l e .
l e t o u t s*enrobe d ' u n s t y l e
q u i nous y i o i g n e ygalement du t r a g i q u e de l a l y g e n d e ,
et
73.
touehe au f a m i l i e r , au t r i v i a l ,
au comique.
Cet e f f e t
p r o d u i t p a r l u t i l i s a t i o n soutenue de l ' a n a c h r o n i s m e .
Oedipe
1
se p r e s e n t e comme " e n f a n t p e r d u , t r o u v e , sans e t a t
sans p a p i e r s ( P 6 4 ) .
n
est
civil,
U se v o i t comme penseur du dimanche:
" I I n ' y en a pas deux comme t o i .
dimanches, e t j o u r s de f e t e .
C ' e s t ce que j e me d i s l e s
L e r e s t e de l a semaine j e ne
t r o u v e pas l e temps d ' y p e n s e r . " ( P 6 4 ) •
comme " u n coq en p a t e " ( P 8 l ) .
d e c l a r a t i o n de 1 * o r a c l e :
H Itait
heureux
Cre'on donne son a v i s s u r l a
"Tout j u s t e ce que j e
pressentais.
I I y a quelque chose de p o u r r i dans l e r o y a u m e . " ( P 6 7 ) .
le
m e u r t r i e r de L a i u s n ' a pas I t ! p u n i p a r c e que, " L a p o l i c e
n ' a pas pu s ' e n s a i s i r ' * ( P 6 8 ) .
sias,
Oedipe se p l a i n t de T i r e -
" D i e u q u ' i l e s t embStant c e l u i - l a l
se. m e l e r des a f f a i r e s des a u t r e s . " ( P 6 9 ) .
Tout l e temps a
P o l y n i c e et Eteo-
c l e se d i s p u t e n t , " E t s i j e t e f o u t a i s mon p o i n g s u r l a
g u e u l e , p e r s o n n e l l e m e n t • • • t u t en f o u t r a i s p e u t - l t r e
1
un peu m o i n s ( P 8 9 ) .
M
Oedipe i n t e r r o g e J o c a s t e :
"Ce tr&ne
et c e t t e couche, p o u r l e s a v o i r , i l f a l l a i t d ' a b o r d l e s
vider.
S e u l l e meurtre du r o i a p e r m i s que j e l e s
obtienne.
M a i s t o i , t u ne t e s a v a i s done pas d ! j a . l i b r e ? " q u i l u i r e pond:
"Mon a m i , mon ami n ' a t t i r e pas 1 ' a t t e n t i o n
la-dessus.
Aucun h i s t o r i e n ne l ' a j u s q u ' a . p r l s e n t r e m a r q u e " ( P 1 0 l ) .
double choeur dans un d i a l o g u e commente l a s o r t i e
de J o c a s t e :
Oedipe?
"Ou. v a l a r e i n e ? — S e
I l se cache a u s s i .
Le
dlsesperee
eacher parbleuJ—Ou. e s t
I I a h o n t e . — C o u c h e r avec sa
mere p o u r l u i f a i r e a. son t o u r des e n f a n t s . " ( P 1 0 5 ) .
Oedipe
evoque l e s c i r c o n s t a n c e s dans l e s q u e l l e s on l e t r o u v a , "Un
b e r g e r , f a i s a n t p a l t r e son t r o u p e a u , m ' a v a i t t r o u v e dans l a
7 4
montagne, pendu p a r u n p i e d ,
comme u n f r u i t ,
5a q u e i e b o i t e u n p e u ) . " ( P 8 2 )
branches d'un a r b u s t e ( c ' e s t pour
L'avantage
lui
permettait
que p r l s e n t a i t
aux basses
l e mythe p o u r G i d e c ' e s t
d e commencer i n m e d i a s
qu'il
res, l u i evitant l a
n l e e s s i t e de s ' a t t a r d e r s u r d e s e x p l i c a t i o n s d ' i n t r i g u e e t
de p e r s o n n a g e s .
A
I I e n r e s u l t e u n abrege" d e l a p e n s e e
gidiehne.
c e t e g a r d s o n o e u v r e s e r a t t a c h e a. s e s p r l d e c e s s e u r s
b o l i s t es,
car i l
mais
symboles
d'un
homme c e n s l
nous p r e s e n t e des personnages, non v i v a n t s
d'idles.
Dans Oedipe.
coupable.
Mais
faut
sera atteinte
qu'il
soit
t r o u v e r d a n s l'homme.
rejette l'idle
societe
les
soit
Gide, a l t r u i s t e ,
soi
que nous condamnions
A meme t i t r e
Gide
C'est l a
cesvaleurs.
Ce s o n t
1'amour d u
nous voulons a t o u t
coupable e t p u n i d'un crime
humaniste, v e u t qu'on f a s s e
a l'homme:
inconscient.
confiance
a l'homme n o n e b l o u i p a r u n
a
bonheur
q u i n e r e c u l e devant aucune i n t e r r o g a t i o n de
ou d ' a u t r u i
tats.
Tirlsias et
Dans l a Syraphonie P a s t o r a l e
q u i nous imposent
pasteur pour Gertrude.
p r i x qu'Oedipe
rejette
juger
Cette liberte
du B i e n e t du M a i dans l ' a b s o l u .
ou l ' E g l i s e
I g o l s t e mais
seul responsable.
s'il
s e p a s s e r d e l u i o u comme A n t i g o n e
conventions qui veulent
Oedipe,
Pour qu'on p u i s s e
s i l ' h o m m e , comme O e d i p e
son D i e u , pour, ou b i e n
le
Gide presente l e cas
comment j u g e r u n homme
n ' e s t p a s r e s p o n s a b l e de s e s actes?
u n homme i l
sym-
quelque dlfavorablesqu'en
l'homme d o i t
pour l e bonheur
etude s u r Gide:
Itre libre,
de l ' h u m a n i t e .
"The b l i n d
soient l e s resul-
disponible, prlt
a lutter
Comme l e d i t Ames d a n s s o n
old O dipus
e
i s L a f c a d i o grown up
75.
and o u t - g r o w i n g the Gods; t h i n k i n g not of t h r i l l s f o r h i m s e l f but s e t on the adventure of f r e e i n g man i n g e n e r a l from
the dead hand of the p a s t ,
to i n c r e a s e t h e i r h a p p i n e s s . "
1 3
L a i s s o n s l e s d e r n i e r s mots s u r Oedipe non a T i r e s i a s
mais a Gide q u i d i t dans son J o u r n a l :
"Je me p r o p o s e , non
de vous f a i r e f r e m i r ou p l e u r e r , mais de vous f a i r e
chir."
rlfll-
1 4
C o r n e i l l e et Gide apres Sophocle ont e r e ! chacun une
oeuvre p e r s o n e l l e sur l a legende d ' O e d i p e , avec des ressemb l a n c e s dans l e d e t a i l .
nettement.
P o u r t a n t ces t r o i s p i e c e s
different
A l a legende t r a g i q u e C o r n e i l l e a j o u t e l e theme
de l ' a m o u r q u i correspond au gout de son epoque et a ses
exigtemces p e r s o n n e l l e s .
I I y apporte une s o l u t i o n h e r o l q u e .
G i d e , s u r l e s memes donnees f a i t une oeuvre symbolique non
theatrale
ou l e s personnages d i s c u t e n t l e s i d l e s de 1'auteur.
La s o l u t i o n de Gide e s t purement humaine.
1'llement
s i i n t e n s e chez S o p h o c l e , se t r o u v e progressivement
a t r a v e r s C o r n e i l l e et G i d e .
tragique,
attenue
Gide a t r a n s f o r m ! non seulement
l e mythe d ' O e d i p e mais l ' i d e e du mot dans sa c o n c e p t i o n a r i s totelienne,
c a r pour A r i s t o t e mythos s i g n i f i a i t n a r r a t i o n ,
h i s t o i r e ou f a b l e ; t o u t ce q u i s ' o p p o s a i t a 1 ' e x p o s i t i o n de
ce q u i e t a i t systematiquement p h i l o s o p h i q u e . ^
1
l ' o e u v r e de
Gide a a b o u t i a l a l i m i t e d i r e c t e m e n t opposed a l a d e f i n i t i o n
du mot s e l o n A r i s t o t e .
Ces t r o i s e c r i v a i n s ont v u et ont su
e x p l o i t e r des themes d ' i n t e r l t et de p o r t e ! u n i v e r s e l s ,
car
l e mythe d ' O e d i p e s o u l e v e des problemes p r o p r e s a l'homme de
t o u s l e s pays et de t o u s l e s temps:
de l a s o i f .
c e l u i de l a e o u p a b i l i t e ,
de l a v e r i t e et de l a s i n c e r i t e , de l a r e s p o n s a -
76
bilite"
e t de l al i b e r t e .
immuable,
poses,
Sartre,
faisant
aveuglement
ou t i e n t - i l
dans
son "essence"?
volonte divine.
responsable
la
l e s gestes q u i l u i sont i m -
s e s propres mains,
comme l e p r l t e n d
Chez Sophoele Oedipe
Chez C o r n e i l l e
determinisme en p l a i d a n t
(ride, f a i s a n t
L'homme a c c o m p l i t - i l s a d e s t i n e e
e s t soumis
Thesle se revolte
al a
contre ce
p o u r l a l i b e r t e " d e l'homme.
Et
d e s o n o e u v r e u n h y m n e a l ' h o m m e , l'homme
et seul
l e g e n d e d'Oedipe
r e s p o n s a b l e de s a p r o p r e v i e , b a t i t s u r
une theorie
humaniste
et
optimiste.
77
O h a p i t r e I I Oedipe—NOTES
S o p h o c l e , "Oedipe R o i " , T r a g e d i e s
l e t t r e s , 1962), p.210.
1
(Paris:
E d . Les
A r i s t o t l e , Classical l i t e r a r y Criticism, trans.
( l o n d o n : Penguin Books, 1 9 6 7 ) , p . 4 6 .
^ C o r n e i l l e , " A v i s au l e c t e u r ,
(Paris:
E d . G a m i e r ) , I I I , 7.
Belles
T.S.
Dorsch
O e d i p e " , Theatre Complet
A . Dorchan, P i e r r e C o r n e i l l e ( P a r i s :
p.365.
4
Ed. Gamier,
1918),
5
in,
- ' C o r n e i l l e , / 7.
c
C i t l dans E . Paguet, En l i s a n t C o r n e i l l e ( P a r i s :
Rachette, 1913), p.189.
Ed.
J . Schlumberger, P l a i s i r a. C o r a e i l l e ( P a r i s :
mard, 1 9 3 6 ) , p . 1 9 1 .
Ed. G a l l i -
C o r n e i l l e , " O e d i p e " , Theatre Complet ( P a r i s :
III, w.81-85.
Ed. G a m i e r ) ,
7
8
9
1 0
E . Paguet,
J.
p.190.
Schlumberger,
p.192.
V . R o s s i , A. G i d e . The E v o l u t i o n o f an A e s t h e t i c
B r u n s w i c k : R u t g e r s U n . P r e s s , 1 9 6 7 ) , p.133*
1 1
A . G i d e , " O e d i p e " , Theatre Complet (Neuchatel
E d . I d e s et C a l e n d e s , 1 9 4 7 ) , I V , 63.
1 2
V . M . Ames, A . Gide ( N o r f o l k C o n n e c t i c u t :
Books, 1 9 4 7 ) , p . 1 1 6 .
1 3
A . G i d e , J o u r n a l 1889-1959 (Mayenne:
1951), p.1151.
1 4
1 5
Aristotle,
p.213-
et
(New
Paris:
New D i r e c t i o n
Ed. Gallimard,
78
CHAPITRE I I I
la
Legende
Avant de p a s s e r
d'Anouilh
i l
d'Antigone
a 1'etude des p i e c e s de Racine
e s t n l c e s s a i r e de t r a i t e r
antiques:
Les Pheniciennes
Sophocle.
Car, tandisque
inspire principalement
de
a
e t 1'Antigone de
pour l a Thebalde
de l ' o e u v r e
pieces
s'est
d'Euripide, c'est
Sophocle q u i a f o u r n i l e modele pour 1'Antigone
La
simple
tainement
de
d'abord deux
d'Euripide
R cine
et
441, f u t representee
pere
athenien
quand, au
retourne
a Thebes ou s e s deux
e t Eteocle, se disputent l e pouvoir.
Une
fois
au pouvoir
des
funerailles
son f r e r e ,
Des
l e premier
Son
freres,
a Cre'on l e p o u v o i r .
o f f i c i e l l e s mais qu'on l a i s s e
ennemi de l a p a t r i e .
piece
I l s se tuent
Creon ordonne qu'on accorde
g e n d e commence 1 ' A n t i g o n e d e
Cette
a s o n Oodipe a C o l o n e .
devant l e s p o r t e s de Thebes, l a i s s a n t
ture
printemps
1'Antigone de Sophocle.
chronologique
mort, Antigone
Polynice
d'Anouilh.
e t emouvante l e g e n d e d ' A n t i g o n e I t a i t c e r -
connue au p u b l i c
forme une s u i t e
celle
a Eteocle
sans
sepul-
A c e moment d e l a l e -
Sophocle.
dialogue d'Antigone avec s a soeur
se
r e v e l e l a v o l o n t e de f e r de c e t t e r e V o l t e e q u i r e f u s e de
se
soumettre
au pouvoir
Roi Sophocle a f a i t
absolu du r o i .
Comme d a n s
tourner sa tragedie autour
Oedipe
d'un s e u l
personnage.
Quoique C r l o n prononce deux f o i s p l u s de v e r s
qu'Antigone,
c'est
prolonge
de
mime a p r e s
l a piece.
celle-ci
q u i domine.
s a mort q u i a l i e u
Son i n f l u e n c e se
b i e n avant
l a f i n
79
Dans c e t t e p i e c e , comme dans Oedipe R o i , l a f o r c e du
d e s t i n e s t un r e s s o r t e s s e n t i e l .
Ismene r a p p e l l e a sa
s o e u r , dans l e p r e m i e r d i a l o g u e , l e p o i d s
d'une
Icrasant
d e s t i n e e t r a n s m i s e de g e n e r a t i o n en g e n e r a t i o n et q u i pese
sur e l l e .
P o u r t a n t l a d e s t i n e e d ' A n t i g o n e ne depend pas
uniquement des f o r c e s e x t e r i e u r e s c a r Sophoele
l a marche de l a d e s t i n e e aux t r a i t s de ses
Antigone a l e s
mimes
g u e i l et l a c o l e r e .
d e f a u t s de c a r a c t e r e
rattaehe
personnages.
qu'Oedipe:
l'or-
B i l e c o n s i d e r e comme a f f r o n t a sa
p r o p r e personne l a defense de C r e o n .
Ismene v e u t
1'aider
en c a c h e t t e dans son a c t e de r e v o l t e , mais A n t i g o n e , i n t o i e r a n t e d e l a t i m i d i t e de sa soeur r e f u s e l e compromis
du s i l e n c e :
" A h , c r i e - l e t r e s h a u t , au c o n t r a i r e . "
l e choeur r e c o n n a i t que:
"Ce sont l e s f a u t e s
1
Si
paternelles
que paye i c i t o n epreuve", i l c o n s t a t e a u s s i q u ' A n t i g o n e y
e s t p o u r quelque chose:
"Ta p a s s i o n n ' a v a i t p r i s c o n s e i l
que d'elle-mlme et a i n s i e l l e t ' a p e r d u e " ( P 1 2 0 ) .
Antigone,
p a r son a c t e de r e v o l t e ne f e r a que p r e c i p i t e r l e cours du
malheur.
Remarquons i c i qu*Ismene s e r t uniquement a. m e t t r e en
r e l i e f 1'attitude d'Antigone.
l a t i m i d i t e f e m i n i n e d'Ismene,
q u i se r e c o n n a i t t r o p f a i b l e pour l u t t e r c o n t r e l e s hommes,
s o u l i g n e l a v o l o n t e q u a s i - m a s c u l i n e de s a s o e u r .
Ismene ne
manque c e r t e s pas de courage c a r e l l e n ' h e s i t e pas a. s ' a c cuser p o u r p a r t a g e r l a r e s p o n s a b i l i t e d ' A n t i g o n e , mais l e u r s
d e s t i n e e s sont f a i t e s pour s u i v r e des chemins d i f f e r e n t s :
"Ton c h o i x " d i t A n t i g o n e a Ismene,
l e mien, c ' e s t l a
mort."(P107).
"est f a i t :
la vie,
et
80
Le c h o i x d ' A n t i g o n e a ete f a i t en t o u t e
de cause.
connaissance
M a l g r ! l e danger auquel e l l e s ' e x p o s e e l l e
sait
q u ' e l l e ne peut ne pas e n t e r r e r P o l y n i c e , c a r i l f a u t que
l e s exigeances
d'ailleurs,
des d i e u x s o i e n t s a t i s f a i t e s .
Bile nourrit,
c o n t r e Creon, deux g r i e f s d ' o r d r e d i f f e r e n t ;
non seulement i l e s t coupable d ' u n abus du p o u v o i r , m a i s ,
p l u s grave encore aux yeux d ' A n t i g o n e i l f a i t preuve d ' i m p i l t e " envers l e s d i e u x .
Connaissant l a p u i s s a n c e de C r l o n ,
sachant que c ' e s t l a p e i n e de mort q u i 1*attend Antigone
ne r e c u l e pas devant l ' e n o r m e tache q u ' e l l e s ' e s t d o n n l e ,
c a r , p l u s que t o u t a u t r e chose, e l l e a peur de l a h o n t e , au
point d ' y p r e f l r e r l a mort.
Nee sous l e s i g n e du malheur
e l l e ne peut que p r o f i t e r d'une mort prematuree:
l a mort pour moi n ' e s t pas une
"Subir
souffrance."(P103)
Quoique douee d'une grande e a p a c i t e d'amour A n t i g o n e
f a i t , n l a n m o i n s , l e s a c r i f i c e supreme de son I t r e pour une
idle:
pour l a j u s t i c e ,
pour l a l i b e r t e .
de Camus e l l e a s p i r e a " 1 ' i m p o s s i b l e " ( P 8 8 ) ,
Comme l e
Caligula
et ne f l l c h i r a
pas avant d * a v o i r f a i t t o u t son p o s s i b l e pour l ' a t t e i n d r e .
Dans s a s o i f de s i n c e r i t y et de v e r i t e " e l l e r e f u s e t o u t
qui f l a i r e l ' h y p o c r i s i e .
' E x i s t e n t i a l i s t e ' a ce p o i n t de
v u e , e l l e ne v e u t pas entendre p a r l e r de bonnes
intentions
c a r e l l e " n ' a i m e pas l e s gens q u i se montrent des
en p a r o l e s
ce
'proches'
seulement"(Ppl06-7).
Si~ Ismene semble I t r e t o u t ce q u ' i l y a de f e m i n i n ,
dans l e sens c o n v e n t i o n n e l du mot, A n t i g o n e p a r a l t t o u t
contraire.
le
V o u l a n t presque se d e f e m i n i s e r e l l e n ' a c c e p t e
pas l e s i d e e s recues de sa soeur s u r l e r d l e de l a femme.
81.
Sourde au c r i d'Ismene:
"nous ne sommes que des femmes"(P87)
e l l e ne t i e n t pas compte non p l u s de l a menace de O r i o n :
n ' e s t pas une femme q u i me f e r a l a l o i " ( P 1 0 6 ) .
"ce
Tout en r e s -
t a n t femme aux yeux des a u t r e s e l l e s ' l l e v e au n i v e a u de l a
r a c e humaine pour y j o u e r son r & T e .
E l l e ne c o n n a l t r a
jamais
i
l e s j o i e s de l a femme:
"Hades . • . m'amene v i v a n t e aux bords
de l ' A c h e r o n , sans que j ' a i e
(P118).
eu ma p a r t des chants d'hymenle"
Renoncant a l ' a m o u r , au mariage et a l a m a t e r n i t e
ce
ne s e r a que dans l a mort q u ' e l l e t r o u v e r a l a v e r i t a b l e consomm a t i o n de ses d e s i r s et e l l e y c o u r t avec un c r i de j o i e , m i l l e de r e g r e t :
"0 tombeau, chambre n u p t i a l e , r e t r a i t e
r a i n e , ma p r i s o n a j a m a i s " ( P 1 2 1 ) .
souter-
Son a c t e courageux et
t a i r e provoque et 1 ' a d m i r a t i o n et l a compassion f a i s a n t
solid'An-
t i g o n e l ' u n e des h e r o i n e s f r a g i q u e s l e s p l u s Imouvantes.
l e O r i o n d ' A n t i g o n e e s t r o i et i l y r l v l l e r a dans l ' a c complissement de sa f o n c t i o n ce q u ' i l y a de p l u s i g n o b l e dans
son Urne.
Sa premiere f i d l l i t ! e s t a. l a p r o t e c t i o n de son p o u -
v o i r personnel.
discipline.
place.
Dans son royaume i l f a u t de l ' o r d r e et de l a
H i l ' i n d i v i d u , n i l e s Imotions ne t r o u v e n t de
Dans son I t a t t o t a l i t a i r e l ' i n d i v i d u n ' a pas l e d r o i t
de s ' e x p r i m e r , c a r " I I n ' e s t pas f l e a u p i r e que
S ' i l s'agissait
l'anarchie"(P112).
d ' u n amour b i e n e n r a c i n e pour son pays et son
peuple 1 ' a t t i t u d e
de Oreon p o u r r a i t provoquer 1 ' a d m i r a t i o n ,
m a i s , meme son s o i - d i s a n t p a t r i o t i s m s e s t nuance
d'interlts
p e r s o n n e l s , p u i s q u e c ' e s t son pays q u i a s s u r e sa p r o p r e v i e .
1 1 / r e s p e c t e n i sa v i l l e n i ceux q u i en f o n t p a r t i e :
"Une c i t I
n ' e s t p l u s a l o r s l a chose de son e h e f ? " ( P 1 1 5 ) , d e m a n d e - t - i l a
Hlmon.
„
82
Aveugle a. 1 ' e s s e n t i a l ,
l e s apparences.
i l ne v o i t chez l e s a u t r e s que
l e t r i n e , l a r i c h e s s e et l a s e c u r i t y p a s -
sent avant t o u t et i l pousse son raisonnement j u s q u ' a
t r i b u e r aux a u t r e s ses p r o p r e s m o t i f s .
i l v o i t p a r t o u t l a s o i f du g a i n :
at-
Obsede p a r 1'argent
"Jamais n ' a g r a n d i chez
l e s hommes p i r e i n s t i t u t i o n que 1 ' a r g e n t . " ( P 9 6 ) .
I l pense
que l ' o n a a c h e t e l e s gardes pour q u ' i l s ferment l e s yeux
a. l ' a c t e de r e v o l t e e t i l accuse mime T i r l s i a s de c o u r i r
apres l e s p r o f i t s .
I I e s t i r o n i q u e que Creon s o i t l e s e u l
a. se p r e o c c u p e r des e f f e t s n e f a s t e s de 1'argent.
A c e r t a i n s egards Creon ressemble a O e d i p e .
r i t l de sa c e c i t e .
I I a he-
Seulement quand i l est t r o p t a r d i l se
rend compte q u ' e n mettant l ' o r d r e avant t o u t i l a empie'te'
s u r l e domaine des d i e u x .
Tour a, t o u r l e s personnages
nent se h e u r t e r c o n t r e sa v o l o n t e r i g i d e .
vien-
I I ne comprend
r i e n a. A n t i g o n e n i a. Ismene n i a son p r o p r e f i l s .
II
accu-
se l e s deux soeurs de v i s e r l e p o u v o i r et s a c r i f i e r a l e b o n heur de son f i l s aux i n t e r e t s d ' B t a t .
B r u t a l envers tous i l
e s t i n c a p a b l e de r e c o n n a i t r e l ' a m o u r chez a u t r u i et n ' h e s i t e r a pas devant l a mise a mort de l a f i a n c e e d ^ Hemon.
l a c r u a u t e et l a cecite* de Creon sont rendues d ' a u t a n t
p l u s f r a p p a n t e s en f a c e de 1 ' a t t i t u d e humaine et l u c i d e de
son f i l s .
Hemon, courageux, ne se l a i s s e pas e f f r a y e r p a r
son p e r e , m a i s , r u s e , c o n n a i s s a n t a. fond l e s f a i b l e s s e s
de
C r e o n , i l t e n t e d ' a r r i v e r a ses f i n s p a r des chemins d e t o u r nes,
en a t t r i b u a n t aux Thebains sa p r o p r e o p i n i o n :
Thebes gemir s u r l e s o r t de c e t t e f i l l e " ( P 1 1 3 ) •
"J'entends
Tout en f l a t -
t a n t son p e r e i l t i e n t a l u i f a i r e v o i r q u ' i l n ' e s t pas l e
83.
s e u l it t e n i r l a v ! r i t ! .
I I aura un geste de r e v o l t e dans l a
g r o t t e ou, trouvant Antigone morte, son degout pour son pere
e c l a t e r a dans une t e n t a t i v e pour l e t u e r .
s e r a s a mort q u i l ' u n i t a Antigone:
cadavre embrassant un
Bt son d e r n i e r
" I I est l a ,
d!fi
sur l e s o l ,
cadavre"(B135)•
C r l o n s e r a finalement t o u c h ! par l e s p a r o l e s de T i r e s i a s .
II
a e n f i n compris, mais i l f a l l a i t q u ' i l s o i t c o n f r o n t ! par
le
cadavre de son f i l s avant d'admettre
des p a r t i s que j ' a i
il
pris"(P136).
"la triste
sottise
Comme Antigone, a l a f i n
est s e u l e t tout t o u r n e r a dorenavant contre l u i .
Eurydice,
personnage q u i ne s e r t qu'a combler de malheurs Creon, meurt
en 1'accusant d ' a v o i r a s s a s s i n ! ses deux f i l s .
I l ne r e s t e
a Cr!on que de plonger"au fond des p l u s malheureux des destins"(P138).
Car, meme apres l a mort d'Antigone l e r 8 l e du
d e s t i n n'est pas accompli.
Cr!on, a son tour connaltra, son
"pouvoir t e r r i b l e " ( P 1 2 3 ) et q u i t t e r a finalement l a scene
t i t u b a n t sous l e p o i d s d'un d e s t i n "trop l o u r d a porter"(P139)•
Mais tandis-qur'Antigone meurt en martyr Cr!on meurt en a s s a s s i n ,
l a mlmoire d'Antigone ne s ' ! t e i n t pas avec e l l e , mais c e l l e de
Cr!on s e r a e n s e v e l i e dans l e p l u s profond o u b l i .
Pour a l l ! g e r l e ton t r a g i q u e de l a p i e c e , Sophoele i n t r o d u i t quelques b r i n s d'humour avec l e personnage du garde. Cet
homme du peuple, peureux mais f r a n c , adopte un langage f a m i l i e r
en s'adressant a C r l o n .
I I a peur des r ! a c t i o n s de Cr!on quand
c e l u i - c i entendra l e s n o u v e l l e s q u ' i l l u i apporte et l u i f a i t
p a r t du raisonnement q u ' i l se t e n a i t en route:
"Ah, pauvre
ami, pourquoi e o u r i r ou. i l t'en c u i r a d ' a r r i v e r ? " ( P 9 4 ) .
N'o-
sant pas prononcer l e nom de P o l y n i c e i l p a r l e en p ! r i p h r a s e :
84.
" l e mort que t u s a i s , en v i e n t de l ' e n t e r r e r " ( P 9 5 ) .
Sa peur
e s t remplacee p a r l a j o i e l o r s q u ' i l r e v i e n t avec l a c o u p a b l e .
Tout heureux de sauver s a p r o p r e peau i l f a i t peu de cas de
l a g r a v i t e de l a s i t u a t i o n e t n ' h e s i t e pas a semer des d e t a i l s saugrenus dans son r e c i t de 1 ' i n c i d e n t , en b i e n i n s i s t e n t s u r 1 ' a s p e c t physiquement d e p l a i s a n t de son t r a v a i l .
P o u r t a n t , / p a s completement depourvu de sympathie envers A n t i g o n e , i l s ' i n t e r r o g e sur son s o r t mais sans p r e t e n s i o n s de
n o b l e s s e ou de courage:
" A p r e s t o u t , cependant, je me t r o u v e
a i n s i f a i t que l e s o i n de ma v i e passe avant t o u t l e r e s t e "
(P1G2).
l e ehoeur, q u i s e r t de me'diateur e n t r e l e s p e c t a c l e
le public,
joue un r81e p a s s i f , n ' a j o u t a n t
lement d e l ' a c t i o n .
et
en r i e n au d e r o u -
Ces "douze v i e i l l a r d s encore v i g o u r e u x "
( P 8 9 ) , t r e s p r u d e n t s , prennent rarement p a r t i , p r e f e r a n t g a r der l e j u s t e m i l i e u .
Dans une p i e c e r e m p l i e de f o u s e i de
f o l l e s , l a v o i x du choeur s'&Leve comme l a v o i x de l a r a i s o n
et c ' e s t l u i q u i prononee l e s d e r n i e r e s p a r o l e s q u i servent
de morale a. l a p i e c e :
" L a sagesse e s t de beaucoup l a p r e m i e r e
des c o n d i t i o n s du bonheur.
I I ne f a u t jamais commettre d ' i m -
pie"t6 envers l e s d i e u x " ( P 1 3 9 ) •
Servant non seulement d ' e l e -
ment d ' E q u i l i b r e e n t r e l e s exces des p r o t a g o n i s t e s et
d'ele-
ment m o r a l i s a t e u r , l e choeur a deux a u t r e s f o n c t i o n s .
D'abord,
en formant des coupes e n t r e l e s scenes sa f o n c t i o n e s t
trale.
thla-
I l separe et l i e en mime temps l e s d i f f e r e n t s mouve-
ments, c a r l e s emotions q u ' i l chante c o n s t i t u e n t un r e f l e t
exact de l ' l t a t d'ame de 1 ' i n s t a n t .
purement l y r i q u e , c e l l e - c i .
D ' o u son a u t r e f o n c t i o n ,
l e s i n t e r v e n t i o n s du choeur a p -
85.
p o r t e n t a. 1'oeuvre des v e r s des p l u s p o ! t i q u e s e t , evoquant
t o u r a. t o u r l a j o i e et l e c h a g r i n , l e s mysteres de l a nature
humaine e t de l'amour, peignent un fresque de l'homme, de
ses a s p i r a t i o n s et de ses l i m i t e s .
Dans c e t t e oeuvre basee s u r l e c o n f l i t
entre deux p e r -
s o n n a l i t e s , l a jeune, i n t r a n s i g e a n t e , o r g u e i l l e u s e et eourageuse Antigone e t Creon, t l t u , a u t o r i t a i r e , aveugle e t demun i de compassion, i l n ' e x i s t e pas de vainqueur au sens propre
du mot.
Antigone e s t morte e t Creon d e s t i n ! a l a chute, l a
f o r c e q u i domine e s t incommensurable
force s p i r i t u e l l e .
car i l
s ' a g i t d'une
En r e f u s a n t une s e p u l t u r e a P o l y n i c e et
en f a i s a n t emmurer Antigone, Creon a t r a n s g r e s s ! deux f o i s .
Son double crime e s t r a c h e t ! p a r deux morts de s a propre
maison, c e l l e d'Eurydice e t c e l l e dc? Hemon.
faite.
l a j u s t i c e est
I I e x i s t e done, au dessus des l o i s ! c r i t e s de l'homme,
une l o i u n i v e r s e l l e , une v i e s p i r i t u e l l e p a r d e l a l a mort q u i
continue comme f o r c e m o t r i c e .
Mais Antigone met en scene non seulement une m a n i f e s t a t i o n de l a v o l o n t ! d i v i n e .
C e t t e p i e c e propose l e theme de
l a r e s p o n s a b i l i t l i n d i v i d u e l l e , met en r e l i e f l e r d l e de
l ' i n d i v i d u dans l a s o c i l t ! et souleve d'innombrables problemes:
d o i t - o n se r ! s i g n e r aveugl!ment
a l a v o l o n t ! des
f o r c e s p u b l i q u e s ? l e r e f u s e s t - i l p o s s i b l e ? e t quel peut
I t r e l e r ! s u l t a t de l a r e v o l t e contre l e s l o i s
!tablies?
A c e t !gard Antigone q u i se r e v o l t e contre l a t y r a n n i e r e pr!sente l a v i c t o i r e de l a conscience humaine contre l a r a i son d ' E t a t .
A i n s i Sophoele f a i t de s a p i e c e une p l a i d o i ^ r i e
pour l a l i b e r t ! de pens!e et d'expression de l ' i n d i v i d u .
86
Oontrairement a Sophocle q u i c h o i s i t dans l a legende
thebaine l e s d e s t i n e e s i n d i v i d u e l l e s d'O dipe et d'Antigone,
e
E u r i p i d e dans Les P h l n i c i e n n e s p o r t a son i n t e r l t sur 1'aspect
g l o b a l de l a l l g e n d e , f a i s a n t de sa p i e c e l e drame d'une r a c e ,
l a t r a g e d i e de l a chute de l a maison d'Oedipe.
O dipe a du
e
s e d u i r e 1'imagination d ' E u r i p i d e car sur sa legende i l I c r i vit
en tout sept p i e c e s .
Les Pheniciennes t r a i t e l a q u e r e l l e
de P o l y n i c e et E t e o c l e pour l e trdne de Thebes.
Beaucoup de
c r i t i q u e s ont reproche a c e t t e p i e c e sa longueur et son manque
d ' u n i t e , mais, malgre l e s c o m p l i c a t i o n s dans 1'argument i l y
a pourtant un personnage c e n t r a l q u i r e u n i t tous l e s elements
d'apparence d i v e r s e .
Ce personnage est Oedipe.
E u r i p i d e demontre l e genre de changement audacieux qu'un
e c r i v a i n peut se-permettre meme a l ' e g a r d d'une legende a u s s i
connue que c e l l e d'Oedipe.
Oedipe et J o c a s t e sont r e s s u c i t e s .
J o c a s t e , dans l e Prologue, explique c e t t e r e s s u c i t a t i o n en r a contant comment Oedipe, apres l a decouverte du p a r r i c i d e , f u t
enferme dans l e p a l a i s par ses f i l s q u i e t a i e n t soucieux d'et o u f f e r l e scandale.
Chaque f i l s d e v a i t regner un an et 1 ' a c t i o n
du drame commence quand l e pacte est rompu p a r E t e o c l e .
tente de r l c o n c i l i e r l e s f r e r e s .
Menlcee,
f i l s de Creon, q u i a
entendu prononcer par T i r e s i a s que l a v i l l e
s e r a i t sauvee s ' i l
mourait se s a c r i f i e contre l a v o l o n t e de son pere.
genereux n'apporte pas l e r l p i t attendu.
P o l y n i c e en d u e l et tous deux e x p i r e n t .
Jocaste
Cet acte
E t e o c l e provoque
J o c a s t e se tue sur
les
eadavres de ses f i l s .
Antigone, r e s o l u e a. rendre a P o l y n i c e
les
honneurs funebres defendus par Creon, n'epousera pas Hemon
87
mais accompagnera Oedipe en e x i l .
Oe ehangement a l a l l g e n d e peut s u r p r e n d r e , mais l e s
e f f e t s dramatiques p r o d u i t s sont e v i d e n t s .
L a presence de
J o c a s t e est i n d i s p e n s a b l e c a r e l l e s e r t d * i n t e r m e d i a i r e e n t r e
P o l y n i c e et E t e o c l e et e n t r e eux et O e d i p e .
l a mort de J o c a s t e
a j o u t e de f a c o n d e f i n i t i v e a l e l e m e n t t r a g i q u e .
1
n ' a p p a r a i s s e qu'une f o i s a l a d e r n i e r e scene,
Quoiqu'Oedipe
t o u t l e l o n g de
l a p i e c e i l n ' e s t guere absent de l a p e n s l e du s p e c t a t e u r .
S e l o n M . Grube l e s P h e n i c i e n n e s sans Oedipe s e r a i t
comme Ham-
p
l e t sans l e P r i n c e du Danemark.
E u r i p i d e a r e l e g u e d l f i n i t i v e m e n t l e choeur a l ' a r r i e r e plan.
l e s P h e n i c i e n n e s ne c o n t r i b u e n t aucunement au d e r o u l e -
ment de l ' a c t i o n et n ' a s s i s t e n t
trices.
au drame q u ' e n t a n t que s p e c t a -
D ' a u t r e p a r t ces jeunes f i l l e s de T y r , en r o u t e pour
se consaerer au c u l t e d ' A p o l l o n a Delphes se t r o u v e n t , a cause
de l a g u e r r e , dans 1 ' i m p o s s i b i l i t e de r e j o i n d r e l e
sanctuaire
et demeurent done a Thebes pendant l a duree du c o n f l i t .
N'e-
t a n t pas o r i g i n a i r e s de Thebes i l e s t n a t u r e l q u ' e l l e s ne s ' i n t e r e s s e n t pas intensement au r e s u l t a t de l a b a t a i l l e .
En t a h t
que v i e r g e s s a c r e e s e l l e s c o n s i d e r e n t que l e u r s o r t n ' e s t pas
rnenacl p a r l a d i s c o r d e .
Grace a ces deux elements l e d l t a c h e -
ment du choeur ne compromet pas l a v r a i s e m b l a n c e du r o i e peu
important q u i l e u r e s t a t t r i b u e .
l ' o n admet p l u s f a c i l e m e n t
l e t o n l e g e r des v e r s l y r i q u e s employes q u i , d ' a i l l e u r s , a p p o r t e n t un remarquable c o n t r a s t s a l a g r a v i t e des r e p l i q u e s des
a u t r e s personnages.
l e u r a m i t i e pour c e t t e v i l l e q u i a v a i t
pour f o n d a t e u r CadmCis de Thebes et Agenor de T y r f a i t
qu'elles
peuvent a j u s t e t i t r e p l a i n d r e l e malheureux s o r t de Thebes:
88
"Nous partageons l e s d o u l e u r s de nos a m i s " . -
Etrangeres,
3
e l l e s sont d ' a u t a n t p l u s capables de former une o p i n i o n l u c i d e et demunie de p r l j u g l s q u i s e r t , en quelque s o r t e , de
guide au p u b l i c .
Grace au choeur E u r i p i d e t r o u v e l e moyen de p a r t a g e r
avec son p u b l i c ses i d l e s non seulement s u r l e s
situations
mais a u s s i s u r l e s r e s u l t a t s q u i en p r o v i e n n e n t et dont l a
p o r t e ! e s t p l u s etendue.
P a r l a bouche de l a Coryphee i l e x -
prime son dtgout de l a g u e r r e ,
refletent
dans ses p a r o l e s ,
l e s v i c i s s i t u d e s de l a v i e se
l a s o u f f r a n c e cede l a p l a c e a l a
j o i e , l a g u e r r e a l a p a i x , l e d e s e s p o i r a. l ' e s p o i r .
la ville
a connu l e m p i r e du S p h i n x , e l l e en a I t e l i b e r i e p a r Oedipe,
1
p o r t e u r d ' a b o r d de j o i e et e n s u i t e de malheurs r e n o u v e l l s .
Au choeur i l r e s t e de t i r e r l a c o n c l u s i o n mais l e u r s
p a r o l e s , apres l e s l a m e n t a t i o n s d ' O e d i p e :
dernieres
"0 t r e s auguste
V i c t o i r e , s o i s l a compagne de ma v i e et ne cesse de me c o u ronner"(P279),
gardent un t o n n e u t r e et ambigu et se preVfcent
a. de nombreuses i n t e r p r l t a t i o n s .
Mais e l l e s sembleraient
sug-
g e r e r que, m a l g r ! t o u t , l a v i c t o i r e e s t a. l a r a c e d ' O e d i p e ,
que P o l y n i c e a v a i t r a i s o n et que 1 ' a t t i t u d e
d'Antigone est
a. a d m i r e r .
S i de c e t t e p i e c e i l ne r e s s o r t aucun grand personnage
t r a g i q u e , i l y a p o u r t a n t des c a r a c t e r i s a t i o n s
et o r i g i n a l e s .
interessantes
Tous l e s personnages d ' E u r i p i d e ont un t r a i t
en commun; i l l e s p e i n t t o u s sous une l u m i e r e t r e s humaine,
a b a i s s a n t l e h l r o s l l g e n d a i r e j u s q u ' a u n i v e a u de l'homme o r dinaire.
J o c a s t e se t r o u v e au c e n t r e du drame.
Vieille,
af-
f a i b l i e et r l s i g n l e i l ne l u i r e s t e r a qu'une s e u l e emotion mo-
89.
trice:
1'amour pour ses f i l s .
Des l e debut l ' o n d e v i n e
q u ' e l l e p r l f e r e p o u r t a n t " l ' i l l u s t r e et
vaillant"(P224)
les
Polynice a Eteocle.
C ' e s t p o u r l u i q u ' e l l e a r e v e t u d-e*
v l t e m e n t s de d e u i l , c ' e s t en l e revoyant a l u i q u ' e l l e
tremble de j o i e .
E l l e assume neanmoins l e r & l e de ' r a i -
sonneuse' l o r s de l a c o n f r o n t a t i o n de ses deux f i l s .
Con-
damnant des l e d l b u t l ' i m p l t u o s i t l d ' E t l o e l e e l l e l u i d i t
de g a r d e r son s a n g - f r o i d c a r "ce n ' e s t pas l a t l t e
fralche-
ment couple de l a Gorgone que t u as devant l e s yeuxj
ton f r e r e q u i v i e n t a t o i " ( P 2 3 6 ) .
c'est
C e t t e mere n ' a r e c o u r s a
aucun argument s e n t i m e n t a l mais base s a p l a i d o i ^ r i e sur l a
r a i s o n et l e bon s e n s .
E x p l i q u a n t a. E t e o c l e l e s m l r i t e s de
l ' e x p l r i e n e e et l e s dangers de l ' a m b i t i o n e l l e p r e c o n i s e l a
moderation en t o u t et c i t e comme modele 1'exemple de l a N a t u r e .
Pour g a r d e r l e j u s t e m i l i e u J o c a s t e se permet meme un reproche
a P o l y n i c e q u i a f a i t preuve de manque de sagesse en ayant r e cours a l a
force.
Q u o i q u ' e l l e t i e n n e a sauvegarder l e s i n t e r l t s de Thebes
l e cdte m a t e r n e l domine nettement chez J o c a s t e .
q u ' e l l e pose a P o l y n i c e :
des ennuis d ' a r g e n t ?
Les q u e s t i o n s
ou a - t - i l mange? avec q u i ? a v a i t - i l
sont r e m p l i e s d ' u n i n t l r l t t o u t humain.
E l l e se met mime en c o l e r e c o n t r e ce f i l s q u i s ' e s t m a r i e l o i n
d'elle.
Ses sentiments maternaux rendent p l u s p a t h e t i q u e e n -
core l ' a g o n i e des deux f i l s .
S e p a r l s dans l a v i e p a r l ' e x i l
et l ' a n i m o s i t l , mere et f i l s se r l u n i s s e n t dans l a m o r t :
t r e ses f i l s b i e n - a i m e s e l l e s ' a b a t , mourante, en l e s
"en-
entourant
l ' u n et 1 ' a u t r e de ses b r a s " ( P 2 6 8 ) .
E n t r e l e s deux f i l s E u r i p i d e marque un p l u s grand c o n t r a s t e
90.
que ce q u i e t a i t jusqu* a l o r s h a b i t u e l .
Polynice, prlt a
g a r d e r l e p a c t e a une r a i s o n b i e n fondee de se p l a i n d r e , d ' a u t a n t p l u s q u ' i l s ' a g i t d ' u n serment s a c r e .
Justice
e t de l a V e r i t l que p a r l e P o l y n i c e .
C ' e s t au nom de l a
P a r son e x i l v o -
l o n t a i r e i l v o u l a i t e v i t e r l a d i s c o r d e et c ' e s t malgre l u i
q u ' i l r e v i e n t en p o r t a n t armes c o n t r e son p r o p r e p a y s . G r l nereux et c h a l e u r e u x i l aime et son pays et sa f a m i l l e .
Dans
l a n a i v e t e de sa jeunesse i l a b e s o i n d ' e t r e r a s s u r e p a r l ' a mour des sLens:
" B t mes deux soeurs?
Sans doute g e m i s s e n t -
e l l e s s u r l e s malheurs de mon e x i l ? " ( P 2 3 2 ) .
Sur l e champ de
b a t a i l l e sa p i t i l v a j u s q u ' a englober l e f r e r e q u i l ' a m o r t e l lement b l e s s e .
A t t a c h ! j u s q u ' a l a f i n a sa p a t r i e i l demande
d ' y S t r e e n s e v e l i "pour que j ' q b t i e n n e au moins un peu de s o l
natal"(P268).
E t e o c l e , t o u t l e c o n t r a i r e de son f r e r e r a p p e l l e , dans
son a d o r a t i o n de 1 ' h o n n e u r , l e H o t s p u r de Shakespeare.
II
vante meme c e t t e p h i l o s o p h i e q u i p a r a i t comme d ! f a u t aux yeux
d'autrui:
" J ' i r a i s j u s q u ' a u x r e g i o n s ou se l e v e n t l e s
et l e s o l e i l . . . pour posseder l a p l u s p u i s s a n t e des
l a Royaut!."
de l a j e u n e s s e .
astres
Deesses,
Ce g u e r r i e r c o l e r i q u e a c o n t r e l u i 1 ' i n e x p e r i e n c e
Homme d ' a c t i o n avant t o u t i l c o n s i d e r e comme
f u t i l e toute d i s c u s s i o n .
mais devant l e f r a t r i c i d e .
Cet homme au coeur dur n ' h e s i t e
ja-
I I n ' a aucune a f f e c t i o n pour son
f r e r e n i pour sa mere, n ' a i m e pas n i n ' e s t i m e son pere et a
r e u s s i a. o f f u s q u e r l e d e v i n T i r e s i a s en meprisant son a r t .
M a l g r e une v i e depourvue de t e n d r e s s e ,
a. sa mort p o u r t a n t i l
semble r e g r e t t e r sa d u r l t e , s u r t o u t envers sa mere et
"ses
yeux l u i p a r l e n t au m i l i e u de l e u r s larmes et l u i expriment sa
91.
tendresse."(P268).
Au l i e u de l l g u e r a l a p o s t e r i t y l a mort
d ' u n monstre E u r i p i d e avec ce revirement comble d ' u n Element
pathe"tique c e t t e scene ou. E t l o c l e q u i f u t o r g u e i l l e u x et
ar-
rogant t r o u v e son d e r n i e r repo.s a c&te de son f r e r e dans l e s
b r a s d'une mere.
Devant 1 ' i m p o r t a n c e de ce t r i o l e s a u t r e s
prennent une p l a c e d ' a r r i e r e - p l a n .
personnages
C r l o n n ' a g i t que comme
c o n s a l l e r a. E t e o c l e et ce n ' e s t que quand i l s ' a g i t
du s a c r i -
f i c e de son f i l s que nous devinons l a v e r i t a b l e trempe de son
caractere.
I I est p r l t a f a i r e son d e v o i r du moment ou. l u i
et s a f a m i l l e ne s ' e n t r o u v e n t pas d i r e c t e m e n t menaces,
loin
du Creon de Sophoele i l met avant l a s l c u r i t ! de son pays l a
v i e de son f i l s .
Quand T i r l s i a s l u i apprend que l a s e u l e f a -
con de sauver Thebes e s t p a r l a mort de Menece'e l a r e a c t i o n de
Creon e s t immediate:
"Perisse l a cite"(P253).
Creon, t e n e -
ment a p l a i n d r e dans l a p e r t e de son f i l s se t r a n s f o r m e r a en
homme d ' E t a t sans c o e u r .
Ayant peur que l e malheureux s o r t
d'Oedipe s o i t t r a n s m i s a l a v i l l e et a lui-meme i l chasse
Oedipe et menace de mort A n t i g o n e s i e l l e ose e n s e v e l i r son
frere.
^
E u r i p i d e u t i l i s e savamment l ' a n t i t h e s e .
I'infirmite
p h y s i q u e de T i r e s i a s f a i t c o n t r a s t s avec l a p u i s s a n c e de ses
p a r o l e s et a l a f o r c e des jeunes q u i l ' e n t o u r e n t .
r e s s o r t i r l a jeunesse d ' A n t i g o n e E u r i p i d e l a f a i t
Pour f a i r e
paraltre
pour l a p r e m i e r e f o i s accompagnee d ' u n v i e u x s e r v i t e u r .
t i g o n e q u i , des m u r a i l l e s de Thebes,
An-
contemple avec e m e r v e i l -
lement et c r a i n t e l a s p l e n d i d e a r m e e , f a i t
c o n t r a s t e avec l e
savant Phorbas q u i e x p l i q u e en d e t a i l l e s noms et l e s
origines
92
des d e v i s e s sur l e s b o u c l i e r s des g u e r r i e r s .
Comme P o l y n i c e
Antigone e s t profondement amoureuse de son p a y s .
De l a h a u -
t e u r symbolique de son e t a t a c t u e l l ' i d e e de l ' e s l a v a g e
fait fremir.
Polynice.
la
M a i s , p e u t - S t r e p l u s que son pays e l l e aime
1 ' A n t i g o n e sure d'elle-meme q u i a l a f i n prend l a
defense de son f r e r e p r e f e r ! ne ressemble p o i n t a l a jeune
f i l l e t i m i d e et r o u g i s s a n t e du d e b u t .
M a i n t e n a n t , ses
et s a mere m o r t s , c ' e s t a e l l e q u ' i l incombe d'assumer
r e s p o n s a b i l i t e s de l a f a m i l l e .
freres
les
Toujours p l e i n e de r e s p e c t
envers son pere e l l e ne r e c u l e pas devant S r ! o n iea^Pelle
reproche l a d e c i s i o n de m e t t r e en v i g u e u r des o r d r e s q u i sont
" i m p i e s et c o n t r a i r e s au d r o i t " ( P 2 7 3 ) .
E u r i p i d e r e s e r v e j u s q u ' a u x d e r n i e r e s minutes 1 ' a p p a r i t i o n
s u r scene d ' O e d i p e .
Moins personnage que symbole, Oedipe r e -
p r e s e n t e en meme temps l a s o u f f r a n c e et l a marehe i m p l a c a b l e
du d e s t i n .
l e malheur e s t e n r a c i n e dans l a maison d ' O e d i p e .
Tous; J o c a s t e , l e choeur, T i r e s i a s , A n t i g o n e , Creon, r e v i e n n e n t
sans cesse au theme de l a d e s t i n e e d ' O e d i p e , l ' e v o q u a n t d e p u i s
l ' a r r i v e e de Cadmos a Thebes j u s q u ' a l a q u e r e l l e des deux f i l s .
l e s e n f a n t s perdent presque l e u r i n d i v i d u a l i t e , se confondant
dans c e t t e r a c e nee sous l e s i g n e du m a l h e u r .
Oedipe, a c c a b l e
physiquement et moralement ne p e r d r a jamais s a d i g n i t ! n i sa
f i e r t e , mais l a i s s e r a p o u r t a n t Ichapper une d e r n i e r e p l a i n t e :
"0 D e s t i n , comme des 1 ' o r i g i n e t u m'as f a i t n a l t r e pour l e
malheur.* " ( P 2 7 2 ) .
Grace done aux e v o c a t i o n s f r e q u e n t e s de l a
destinee
d ' O e d i p e E u r i p i d e p a r v i e n t a c r e e r une oeuvre q u i se t i e n t
et q u i d o i t son u n i t e a. un personnage physiquement absent
sauf
93-
a la fin.
S ' i l ne s ' a g i t pas d ' u n chef d ' o e u v r e c e t t e adap-
t a t i o n de l a legende d ' O e d i p e n ' e n e s t pas moins
interessante.
repu-
Un p u b l i c contemporain peut t r o u v e r ennuyeux l e s r e c i t s
t e d de l ' h i s t o i r e d ' O e d i p e m a i s , n ' o u b l i o n s pas que, quoique
connue, e l l e l e f u t b i e n moins a. 1'epoque d ' E u r i p i d e que de
nos j o u r s .
Oe q u i peut p a r a i t r e c o n t r a d i c t o i r e ou i n v r a i s e m -
b l a b l e dans l e s r e a c t i o n s des personnages peut en grande p a r t i e
s ' e x p l i q u e r p a r l e s changements u l t e r i e u r s q u i ont 6t6 f a i t s .
S i l e s e x p l i c a t i o n s de Phorbas p a r a i s s e n t d e t a i l l e e s a u p o i n t
d'etre monotones i l ne f a u t pas o u b l i e r que c e t t e t e c h n i q u e
f a i s a i t p a r t i e de l a t r a d i t i o n e p i q u e .
oeuvre f a i t e d ' a n t i t h e s e s
E u r i p i d e a l l g u e une
f r a p p a n t e s ou l a jeunesse f a i t
t r e p o i d s a. l a v i e i l l e s s e , ou l a j u s t i c e ,
mour compensent 1 ' i n j u s t i c e ,
l a s i n c l r i t ! et l ' a -
l ' h y p o c r i s i e et l a c r u a u t e , ou.
l a sagesse r l a g i t c o n t r e l ' e t o u r d e r i e et 1 ' e x p e r i e n c e
1'impetuosite,
con-
l e s he*ros l e g e n d a i r e s ,
contre
t o u t en gardant l e u r
d i g n i t e v i e n n e n t p l a n t e r l e s p i e d s fermement s u r l a t e r r e
p o e s i e et r e a l i s m e se c Q t o i e n t .
E u r i p i d e t r a c e a. coup s u r
l e s raisonnements de ses personnages.
l ' a c t i o n precede r a -
pidement dans ce drame f a i t d'une s u c c e s s i o n d ' e p i s o d e s
de
details q u i s ' e n c h a i n e n t .
Les scenes de b a t a i l l e ,
p a r f o i s d'images a nous f i g e r l e sang, s'animent devant
yeux.
et
et
teintes
les
Sophoele i n s i s t a i t sur 1 ' a s p e c t I t e r n e l t a n d i s j q u ' E u -
r i p i d e a j o u t a a 1'Element
e t e r n e l un a s p e c t r e a l i s t e .
Mythe
et r e a l i t e " se confondent dans 1 ' i m a g i n a t i o n de cet e c r i v a i n
q u i f i t "des t r a g e d i e s sur l a r ! a l i t 4 humaine t e l l e q u ' i l l a
concoit,
en r e s t a n t
en deca des l i m i t e s que l a m a t i e r e mytho-
logique l u i procure."4
94
" L a f a m i l l e d ' O e d i p e e s t comme l a r a c e e l u e de l a t r a g e d i e ; o r l e s f i l s d'Oedipe sont precisement l e s p r e m i e r e s
c r e a t u r e s que R a c i n e f a i t v i v r e s u r l e t h e a t r e . "
Il
5
s'agit
de P o l i n i c e et d ' E t e o c l e , p r o t a g o n i s t e s de l a Thebalde ou l e s
F r e r e s ennemis dont l a p r e m i e r e r e p r e s e n t a t i o n , p a r l a troupe
de M o l i e r e , eut l i e u v e n d r e d i l e 20 j u i n 1664 au P a l a i s R o y a l .
I ' i n t r i g u e de l a Tblbai'de s u i t e s s e n t i e l l e m e n t l e meme cours
que chez E u r i p i d e .
Malgre l a v o l o n t ! d'Oedipe Eteocle
de c e d e r , apres un an de r e g n e , l e t r o n e P o l i n i c e .
a
refuse
Jocaste,
a i d e d p a r A n t i g o n e , t e n t e de r e d o n c i l i e r l e s deux f r e r e s
r l u s s i t a o b t e n i r une t r S v e .
Eteocle,
et
encourage p a r C r e o n ,
rompt l e p a c t e en attaquant 1'armed de P o l i n i c e .
Encore une
t r e v e momentaned s u i v r a l e s a c r i f i c e de Menecee mais l a h a i n e
des deux f r e r e s a t t e i n t
son apogee l o r s q u ' i l s se
I l s se combattent et se t u e n t .
confrontent.
H|mon t r o u v e l a mort en e s s a -
y a n t d ' a r r e t e r l e combat et J o c a s t e se p o i g n a r d e .
Creon, r o i
m a i n t e n a n t , demande en mariage A n t i g o n e q u i l u i repond que,
pour l a m e r i t e r , i l f a u t q u ' i l s u i v e son exemple.
E l l e se
tue et sa mort e s t s u i v i e p a r l e s u i c i d e de C r e o n .
C e t t e p r e m i e r e p i e c e de R c i n e a o f f e r t m a t i e r e a. maintes
a
d i s c u s s i o n s s u r ses sources et ses o r i g i n e s .
D ' a p r e s G-rimarest,
" b i o g r a p h e souvent h a s a r d e u x " , ^ c ' e s t M o l i e r e q u i l u i a u r a i t
i n d i q u e ce s u j e t dans une t e n t a t i v e d e s t i n e d a r i v a l i s e r avec
une p i e c e contemporaine, La Thebalde de B o y e r .
Lancaster q u i
n ' a c c e p t e pas l ' i d e e de l a p a r t i c i p a t i o n de M o l i e r e pense que
R a c i n e s u i v i t probablement 1'exemple de 1'Oedipe de C o r n e i l l e
en basant s a p i e c e s u r c e t t e l l g e n d e .
Ces e x p l i c a t i o n s a p p a r -
95
t i e n n e n t a. tin domaine h y p o t h e t i q u e que meme l e s p a r o l e s de
R a c i n e dans sa p r e f a c e n a i d a n t pas a e c l a i r e r c a r ,
f
lui,
i l s'agissait
d'apres
de "quelques personnes d e s p r i t " q u i " m ' e x f
c i t e r e n t a. f a i r e une t r a g e d i e ,
et me p r o p o s e r e n t l e s u j e t de
l a Thlbalde".
S i L a Thebaide de Boyer f u t un "echec memo8
\
rable",
c e l l e de Racine ne connut pas un grand succes non
7
p l u s et ne se m a i n t i n t a. l ' a f f i c h e que grace a. une f a r c e q u i
1'accompagnait,
" l e Medecin V o l a n t . Gforgibus dans l e Sac,
q
ou
Le Cocu I m a g i n a i r e " .
l ' o n a souvent reproehe a. Racine d a v o i r p l a g i e 1 ' A n t i 1
gone de R o t r o u .
L a p i e c e de R o t r o u a v a i t certainement
de g u i d e a. R a c i n e q u i y f a i t a l l u s i o n l u i - m l m e dans l a
a. l a T h e b a i d e .
servi
preface
l ' o n a t r o u v e !galement des t r a c e s d ' i m i t a t i o n "
de L a T h l b a l d e de Seneque, de c e l l e de S t a c e et de 1'Antigone
de G a m i e r .
R a c i n e , p o u r sa p a r t , p r e t e n d a v o i r d r e s s !
peu p r e s mon p l a n s u r Les P h e n i c i e n n e s d ' E u r i p i d e " .
1 G
"a.
Mais
1'homogeneity de L a T h e b a i d e . a. l a f o i s dans l a c o n c e p t i o n
des personnages,
l e c h o i x du s u j e t et l a s t r u c t u r e d r a m a t i q u e ,
est s i r e p r e s e n t a t i v e
du genie de R a c i n e q u ' o n ne peut d o u t e r
de son o r i g i n e .
Grace a. son e d u c a t i o n humaniste a. P o r t R o y a l Racine a v a i t
des connaissances
etendues des l a n g u e s e t des
litteratures
grecques et l a t i n e s et l ' a n t i q u i t e l u i s e r v i r a a. maintes
re-
p r i s e s , pendant sa c a r r i e r e t h l a t r a l e , de source d ' i n s p i r a t i o n .
I I avouera dans l a p r e f a c e d ' I p h i g e n i e l ' e s t i m e
et l a v e n e r a -
t i o n "que j ' a i t o u j o u r s eues pour l e s ouvrages q u i nous
t e n t de l ' a n t i q u i t e " .
1 1
res-
1'avantage q u ' i l v o y a i t a. m e t t r e sur
96
scene
des
heros
expression
classique
1'espace
derived
dans
sa
avait
et aussi
dans
e t de
oeuvres
d'Euripide
e t de
seconde
l e double
dignite
genie
des
Nous
Racine
connaissait
done
tout
en
vue
naturel
traitant
turge
presque
un
avec
aloignement
que
Racine
de
grace
a. u n e
piece
ce
d'Pphides
de
commenta
I I nous
debuts
se basant
soit
l e s
l a main
qu'il
ses
l a
edition
en marge de
a i t fait
e t que
de
a. l a t r a g e d i e .
l e s modeles
l'antiquite,
reviendra
dans
qui l e revetait
cette
son
heros
aussi
notes
bien
tard
l e
entierement dramatique.
sujet
a. q u i i l
savons,
plus
Ba.iazet.
d'un
ce
l u ifourniTent
d'Euripide
de
avantage
l e temps,
Pheniciennes
point
preface a
l a grandeur necessaires
Phedre.
qu'il
anciens trouva
sur l a
semble
thlatraux
sur un
drama-
Thebaide,
/
"c'est
qu'il
a, d i r e
l e sujet
a i t porte
Dans
Racine
cause
son
son
l e plus
son
histoire
lieres
etude
sur l a Thebaide
interlt
a. c e t t e
evoquait pour
et redentes.
l u ides
Sans
Jasinski
i l
ce
q u i peut
passer pour
tion
epoque,
parmi
brouille
avec
potique.
mort
de
L'exil
une
aussi
des
dans
allusions
de
multiplicite
famille
celui-ci
Polinice
parce
cette
que
de
particul a
subir
autre
l'aprete
sorte
celui
Greon
Racine
Racine
et
interpreta-
d'un
Racine,
oncle
Jasinski
d'exorcisme
de
theorie
regarder avec l u i
a. l a v i e d e
d l g a g e r une
cet oncle avec
rappelle
a
l e detail
de
que
seulement
d'analyses possibles.
dut
comme u n e
a montre
reminiscences toutes
entrer
dans l e but
Identifiant
de
mais
non
est pourtant interessant
sa
l'antiquite"
Jasinski
legende
dramatique
de
a. s o n
de
12
choix.
s'est interesse
de
tragique
du
chez
des-
voit
l a
Racine.
a. T J z e s .
Marie
97
Desmoulins, v e r i t a b l e J o c a s t e m e d i a t r i c e v o u l a i t e v i t e r a
t o u t p r i x une r u p t u r e complete avec P o r t R o y a l .
son s e j o u r a Uzes un s o u v e n i r de l a mechancete
Gardant de
et de l a mes-
q u i n e r i e , v i v a n t a P o r t R o y a l dans " l a d e t e s t a t i o n des J e s u i t e s
et de t o u s l e s ennemis de l a Communaute",
13
R a c i n e se t o u r n e -
r a i t n a t u r e l l e m e n t v e r s un s u j e t q u i t r a i t e non de 1'amour
mais de l a h a i n e .
Sur l e p l a n p o l i t i q u e J a s i n s k i v o i t en
P o l i n i c e une " a l l u s i o n a l a jeunesse a g i t e e du r o i " ,
ressemblance
1 4
une
e n t r e l ' a n a r c h i e thebaine et l e s t r o u b l e s t o u t
r e c e n t s de l a Fronde et dans l e s p r e c o n i s a t i o n s d ' u n p o u v o i r
s t a b l e e t non p a r t a g e un b e s o i n t o u t a c t u e l de c o n s o l i d e r l e
pouvoir r o y a l .
P e u t - l t r e que R a c i n e s e n t i t de f a c o n subcon-
s c i e n t e dans c e t t e h i s t o i r e des echos d ' i d e e s q u i l e
touchaient
de p r e s et que l e theme l e g e n d a i r e l u i s e r v i t en p a r t i e de
cadre pour dormer l i b r e cours a. ses tourments p e r s o n n e l s .
C o n t r a i r e m e n t a ce q u ' e n d i t M. Adam, R a c i n e ne se c o n t e n t e pas de m e t t r e en scene "un s u j e t r e b a t t u " .
1 5
II
reve-
n a i t sans cesse aux t e x t e s o r i g i n a u x mais t o u t en cherchant
a l e s renover.
I I d e v a i t son o r i g i n a l i t e au f a i t que,
en a c c e p t a n t l e s c o n v e n t i o n s e x i s t a n t e s
tablissement
tout
i l a s p i r a i t a. " I ! 1
de c o n v e n t i o n s n o u v e l l e s " . ^
1
D l j a se v o i t dans
c e t t e p r e m i e r e t r a g l d i e 1'importance q u ' a t t r i b u a i t R a c i n e a
l a c o n c e n t r a t i o n dramatique et a. l ' u n i t ! i n t l g r a l e de 1 ' o e u v r e .
Contrairement a E u r i p i d e e t ,
d ' a i l l e u r s , a R o t r o u , Racine
fait
m o u r i r A n t i g o n e sans aborder l e theme de l a defense de son
frere.
I I reproehe mime a E u r i p i d e dans ses n o t e s sur l e s
P h e n i c i e n n e s 1 ' i n t e r v e n t i o n de cet a u t r e s u j e t q u i f a i t
" l e r e s t e de l a p i e c e e s t i n u t i l e et mime l a n g u i s s a n t "
que
1 7
98
L a Thebaide de R a c i n e se r e d o u t a un theme u n i q u e et f u n d a m e n t a l ; c e l u i de l a h a i n e , et t o u t a u t r e element e s t a t t r i bue une p l a c e s e c o n d a i r e mais l i e au theme c e n t r a l .
Les
changements v i s e n t t o u j o u r s l e s memes b u t s ; c e l u i de m a i n t e n i r l a v r a i s e m b l a n c e " d ' u n e a c t i o n s i m p l e , charged de peu
de m a t i e r e t e l l e que d o i t e t r e une a c t i o n q u i se passe en un
T 8
seul jour",
et c e l u i d'augmenter l ' i n t e n s i t e dramatique en
p r e d e n t a n t ' " ' u n e a c t i o n s i m p l e , soutenue de l a v i o l e n c e des
passions".
L a p l u p a r t des r e p r o c h e s q u ' a d r e s s a Racine a
1 9
E u r i p i d e v i s a i e n t justement
t i q u e ; p a r exemple:
son o u b l i de l a n e d e s s i t ! drama-
"ces i n t e r r o g a t i o n s ne sont p o i n t
20
c e s s a i r e s au s u j e t " ,
\
*
n6-
t
"ce peu de n e d e s s i t e rend f r o i d e une
21
action tres b e l l e " ,
" P o u r q u o i done a v o i r f a i t un s i l o n g
r e c i t dans un p e r i l s i p r e s s a n t ? "
ou "ce choeur est p l u s
22
du s u j e t que l e s a u t r e s " .
Sa s i m p l i f i c a t i o n de l a trame
l e g e n d a i r e annonce l e R a c i n e q u i e d r i v i t p l u s t a r d i ' "On ne
peut p r e n d r e t r o p de p r e c a u t i o n s pour ne r i e n m e t t r e sur l e
t h e a t r e q u i ne s o i t n e c e s s a i r e ; et l e s p l u s b e l l e s
scenes
sont en danger d ' e n n u y e r , du moment q u ' o n l e s peut
separer
de 1 ' a c t i o n " .
2 5 ,
Dans L a Thebaide nous a s s i s t o n s a 1 ' a n a l y s e d'une p a s s i o n
et c e t t e p a s s i o n e s t l a h a i n e .
Peu importe s i l ' a m o u r q u i
s ' i d e n t i f i e h a b i t u e l l e m e n t au g e n i e r a c i n i e n occupe une p l a c e
secondaire.
L a p a s s i o n et l e s I t r e s p a s s i o n n e s sont l a . et l a
c o n s t r u c t i o n de l a p i e c e s u r l e s p i l i e r s de c e t t e p a s s i o n se
f a i t dans l a v r a i e t r a d i t i o n r a c i n i e n n e .
au moment de c r i s e :
L ' a c t i o n commence
"Nous v o i c i done, h e l a s ! a. ce j o u r d e -
t e s t a b l e / D o n t l a s e u l e f r a y e u r me r e n d a i t m i s e r a b l e " , ^
2
99
au
j o u r ou
plus
l a haine
jeune age,
entre l e s freres,
est
sur l e point d ' l c l a t e r .
pares pour l a catastrophe
"N'en
nourrie depuis
des
mecanisme q u i
en m a r c h e .
conduira
Racine
N o u s sommes
l e second d i s c o u r s
d o u t o n s p l u s , Olympe, i l s se v o n t
a, l a c o n c l u s i o n
bataille
des
de
sanglante
le
s'est
ou
pre-
Jocaste:
!gorger"(P5).
e l i m i n e l a scene d ' E u r i p i d e
r e g a r d e l e champ d e
leur
mis
Antigone
r e m p a r t s c a r ""Tout c e c i
n'est
pC
point
de
l'action".
l e s Elements principaux
c e t t e p r e m i e r e s c e n e ou. J o c a s t e
d e n t e Olympe:
dlja
non
en
tous
".
. . Du
ranges
haut
de
fait
par
destin.
I'entree
Jocaste,
l e s pressentiments
d'un
lui
t r a c e s de
frere?"(P7).
q u i se
unifiantes
de
sont
l e s a n g , c e l u i de
du
confivus
de
laius,
r!cit
l a m a i s o n de
" . . .
facon
Ah,
habits?
mon
posera
du
bref
laius.
visuelle
fils.'
Est-ce
du
sang
l a p rides t inaction
et
ce-
f o r m e r a une
des
images
l a piece.
se p a s s e d a n s un
"une
salle
p a l a i s " ( P 4 ) , u n i t e que
tent
que
ensuite
de
dans
presentation
r e d u i t a. u n
conflit
L'action
de
se
r e p l t e e s de
sa mere:
cours
a l a
a l a race
sang v o i s - j e sur vos
r l p a n d r a au
sa
l a personne qui
allusion
evoquant l e s crimes
quand E t e o c l e v i e n t devant
Quelles
II y
en m a t i e r e
tragiques
de
reunis
l a muraille/Je les a i
c o n f l i t m a i s a u s s i de
i n t e r m e d i a i r e e t , a v e c une
r f t l e du
ecoute l e r e c i t
en b a t a i l l e ; " ( P 5 ) .
s e u l e m e n t du
sont
l e s rencontres
avec son
s u c c e s i f s de
f r e r e se
fassent
Pour garder
d a n s l e domaine de
l i m i t e s par
1 ' u n i t e de
l ' a c t i o n gardant
monde t y p i q u e m e n t r a e i n i e n ,
Polinice
l a vraisemblance
a l'esprit
fait
en
insis-
avec sa mere
a l'intlrieur
temps R a c i n e
toujours
Racine respeete
du
et
palais.
des
evenements
progresser
rapidement
le "piril
pressant".
2 6
100
"Mais i l f a u t se h a t e r ,
d i r a Jocaste.
chaque heure nous e s t
chere"(P15)
l a t e n s i o n monte j u s q u ' a l a scene c a p i t a l e ,
remise j u s q u ' a u quatrieme a c t e pour augmenter l e
ou l e s deux f r e r e s se c o n f r o n t e n t .
suspense,
C e t t e technique de l a
s c e n e - c l e f d e v i e n d r a b i e n t d t , c o n s t a t e M . B r e r e t o n , l e modele
>
27
a c c e p t e pour l a tragedie f r a n g a i s e .
Dans sa preface a. L a Thebaide R a c i n e s ' e x c u s e de c e t t e
p r e m i e r e t e n t a t i v e dramatique et demande q u ' o n l u i accorde
p l u s d ' i n d u l g e n c e que pour c e l l e s q u i s u i v e n t .
II qualifie,
a l a meme o c c a s i o n , l a c a t a s t r o p h e comme etant
"peut-etre
un peu t r o p s a n g l a n t e " ,
aveu sans doute provoque p a r des
c r i t i q u e s f o r m u l e e s e n t r e l a r e p r e s e n t a t i o n de l a p i e c e
l a r l d a c t i o n de l a p r e f a c e en 1675.
et
Par l a s u i t e , pourtant,
R a c i n e , e p r i s comme i l e t a i t des poetes a n c i e n s et avec son
penchant t o u t p a r t i c u l i e r pour E u r i p i d e , poete
"extrement
t r a g i q u e " q u i " a v a i t m e r v e i l l e u s e m e n t excite l a compassion
et l a t e r r e u r q u i sont l e s v e r i t a b l e s e f f e t s de l a T r a g e d i e " , "
p r e s e n t a un denouement souvent h o r r i b l e .
Le p r e m i e r , ou.
presque tous l e s personnages meurent a. l a f i n , a provoque
1 ' a d m i r a t i o n de M . Adam q u i a v u dans ce "grand et
excessif
massacre q u i t e r m i n e l a Thebaide un t r a i t profondement r a c i n i e n q u i n e t a i t pas dans l e s h a b i t u d e s de l a t r a g e d i e contem1
poraine". ^
3
l a mort de Creon peut choquer p u i s q u ' e l l e ne f a i t
pas p a r t i e du l e g s l e g e n d a i r e mais de nouveau R a c i n e s ' e x p l i qua a p o s t e r i o r i .
En p a r l a n t de 1 ' a p p a r i t i o n sur scene de
J u n i e apres l a mort de B r i t a n n i c u s R c i n e se j u s t i f i a a i n s i :
a
" J ' a i t o u j o u r s compris que l a t r a g e d i e , etant 1 * i m i t a t i o n d'une
a c t i o n complete, ou. p l u s i e u r s personnes c o n c o u r e n t , c e t t e a c t i o n
101.
n'est
point
finie
que l ' o n sache
en q u e l l e
situation
31
laisse
du point
injustice
et
aurait
s'arrltaient
nition
avons
l'action
l'action
que, malgre
1'impression
parle
du
Hemon
"courroux du
laius"(P6).
souffrira,
sort"(P5),
Oedipe
l u iaussi,
fatal
d'un sang
incestueux"(P35)»
en n o u s
rappelant
que " J e s u i s
son destin.
malediction
tienne
11
vacillent
entre
ments
au
nel
ou subie
contraire
q u i se rattache
originel.
Ces I t r e s
une f a t a l i t e
tandis^que l a f a t a l i t !
avec
antique
des c r i s
proteste
contre
de l a r e s p o n s a b i l i t e
sont
appar-
"sa triste
de
laius
est " l e triste
Creon,
l e dernier
un c o n f l i t
l e spersonnages
hereditaire
du peche
existe
Ses f i l s
du sang
et
effet
de l a p u -
a achev!
l a haine des freres
contre
que s i l e s f r e r e s
e s t neanmoins
des crimes d'Oedipe.
IaIus"(P54)•
d'une
changerait.
et
heureux
de
e s t soutenue
l a presence
fondamental de l a f a t a l i t e
" l a r a c e de
destined"(P8).
mourra
fourbe
de Racine
d'un "crime involontaire"(P25)•
divine
a
flagrante
en v i el e plus
au gout
consistance.
nous
de se h a i r
Jocaste
tiennent
pas exception
a un t e l point
element
present.
quelle
de tous l e s personnages.
d'une p a r f a i t e
suplrieure,
Cet
En plus
peut s'ex-
exclusivement p s y c h o l o g i q u e ou l e s c a r a c t e r e s
l e s emotions
fatalite
de Creon
e t !que de l a i s s e r
Thebalde ne f a i t
doues
l a mort
de vue dramatique.
antipathique
tragedie
sont
par
cela
l e plus
l a
l a
r
c e s memes p e r s o n n e s " .
pliquer
elle
a son tour,
sang
superieur
du m a l de
l'homme
sous l e s e f f e t s
d'une
de p r e s a l ' i d e e
chre-
marques p a r l e D e s t i n
implacable
et l a liberte.
e s t accepted avec
de r e v o l t e
collective".32
des gemisse-
"1'Antigone
l e caractere
injuste
jjg D
e
S
Mais
t i n
mod e r n e
et
irration-
e s t m i s en
102
q u e s t i o n dans un debat metaphysique base sur l a r a i s o n .
Pour J o c a s t e l a f a t a l i t e est absurde et
injuste:
V o i l a . de ces grands d i e u x l a supreme j u s t i c e !
Jusques aux bords du crime i l s conduisent nos p a s ;
I l s nous l e f o n t commettre, et ne l ' e x c u s e n t pas(P25)
A n t i g o n e p a r t a g e ses s e n t i m e n t s :
"0 dieux.
1
que vous a f a i t
ce sang i n f o r t u n e / E t p o u r q u o i t o u t e n t i e r l ' a v e z - v o u s c o n damne?"(P19)•
l e s personnages r a c i n i e n s ne s u b i s s e n t
passivement l e u r d e s t i n e e .
t r a i t de c a r a c t e r e ,
pas
Ce sont eux-memes q u i , p a r un
creent l e u r propre d e s t i n e e .
A l a fata-
l i t e e x t e r i e u r e R a c i n e non seulement a j o u t e mais
une f a t a l i t e p s y c h o l o g i q u e " ,
3 3
"substitue
ne'e dans c e t t e oeuvre de l a
h a i n e et d ' o u i l s ' e n s u i t une c o n c i l i a t i o n e s t h l t i q u e
" l a l i b e r t e du h&ros et l ' a c t i o n des d i e u x " .
3 3
entre
Cette ambi-
g u i t e e s t r e f l a t e d dans l e v a c i l l e m e n t de l ' a c t i o n e n t r e
l'es-
p o i r et l e d l s e s p o i r , l a j o i e et l a s o u f f r a n c e , l e s moments de
r e p i t q u i , d ' a p r e s P i c a r d , emplchent " l e p u b l i c de se r e p o s e r
dans aucune c e r t i t u d e "
3 4
et l ' i n t e n s i t e t r a g i q u e .
Malgrl les
donnees l e g e n d a i r e s l e p u b l i c n ' e s t jamais s u r s i l e s p e r s o n nages vont a g i r s e l o n l a trame mythologique ou a l e u r g u i s e ,
g u i d e s p a r une v o l o n t ! i n t l r i e u r e .
D'ou. v i e n t 1 ' i m p r e s s i o n
que " c ' e s t l a p s y c h o l o g i e q u i fonde l e mythe et non pas l ' i n v e r s e ; l a h a i n e f u r i e u s e des F r e r e s ennemis f a i t
Furies vengeresses".
33
exister
les
Ce q u i provoque egalement l a s i t u a t i o n
p a r a d o x a l e que B a r t h e s d e f i n i t comme " t h l o l o g i e i n v e r s l e , " ^
3
c a r l e s d i e u x ont de f a c o n i n j u s t e e t a b l i l a haine e n t r e
f r e r e s q u i , en acceptant
les
de v i v r e c e t t e h a i n e f i n i s s e n t p a r
j u s t i f i e r les dieux.
R a c i n e a r r i v a a, c e t t e f i n grace a 1 ' a n a l y s e f o u i l l e / d e l a
103
h a i n e q u ' l p r o u v e n t E t e o c l e et P o l i n i c e .
Comme E u r i p i d e i l a
f a i t l a d i s t i n c t i o n e n t r e l e s f r e r e s mais en l a d i m i n u a n t .
Quoique l e P o l i n i c e de R a c i n e s o i t p l u s sympathique que son
f r e r e i l gagne beaucoup mains n o t r e estime que chez E u r i p i d e .
I n s p i r a t i o n au \tr6ne de P o l i n i c e ne peut se j u s t i f i e r puisque
E t l o c l e r e p r e s e n t e l e s d r o i t s du p e u p l e .
D ' a p r e s E t e o c l e ce
sont l e s T h l b a i n s q u i ont v o u l u c h a s s e r P o l i n i c e .
Celui-ci
n i e 1'argument d ' E t e o c l e e t s'oppose a. l u i en champion des
droits divins.
l a d u r e t e et l ' i n t r a n s i g e a n c e de P o l i n i c e se
m a n i f e s t e h t dans sa defense du p r i n c i p e de l a m a j e s t ! des r o i s
c o n t r e l a v o l o n t e du p e u p l e :
l e sang nous met au t r o n e , et non pas son c a p r i c e .
Ce que l e sang l u i donne, i l l e d o i t a c c e p t e r ;
E t s ' i l n ' a i m e son p r i n c e , i l l e d o i t
respecter.(P2l)
A u s s i i n t r a n s i g e a n t que son f r e r e mais sous un p r e t e x t e
f e r e n t E t e o c l e ne veut a c c e p t e r de p a r t a g e :
dif-
"Appelez-vous
r ! g n e r p a r t a g e r ma c o u r o n n e , / E t e l d e r lachement ce que mon
d r o i t me d o n n e ? " ( P 8 ) .
t e r a aucun a t t e n t a t
Dou! d'un orgueil excessif qui n'accep-
a sa g l o i r e n i a. son honneur, P o l i n i c e r e -
f u s e t o u t ce q u i p o u r r a i t p a s s e r pour compromis.
Epoux de l a
f i l l e du r o i d ' A r g o s , i l p o u r r a i t r e c e v o i r de son beau-pere
une couronne mais c ' e s t l e t r o n e de Thebes q u i l u i est du p a r
sa n a i s s a n c e et i l ne s ' a b a i s s e r a p o i n t a, se s a t i s f a i r e d ' u n
trdne
Itranger:
l a d i f f e r e n c e est t r o p grande pour m o i ;
1 ' u n me f e r a i t e s c l a v e , et 1 ' a u t r e me f a i t r o i .
Q u o i i ma grandeur s e r a i t l ' o u v r a g e d'une femme.(P4l)
I I v e n t que son s o r t depende de l u i s e u l et mime l e s
sombres
a v e r t i s s e m e n t s de J o c a s t e au s u j e t des dangers du trone ne l e
dlcouragent pas:
"Quand j e d e v r a i s au c i e l r e n c o n t r e r l e t o n -
104
n e r r e / J ' y monterais p l u t d t que de ramper a t e r r e " ( P 4 2 ) .
P o l i n i c e ne cedera pas.
f o i s , Madame, i l
Eteocle est i n f l e x i b l e :
"Et t o u t e -
faut que j e vous die/Qu'un trdne e s t p l u s
p e n i b l e a q u i t t e r que l a v i e " ( P 2 9 ) .
D'ou. l'impasse inevitable
presentee de maniere s a i s i s s a n t e l o r s de l a confrontation, avec
l a j u x t a p o s i t i o n de 1 ' a f f i r m a t i o n de P o l i n i c e :
du" et c e l l e d'Eteocle:
" l e trdne m'est
" l e trdne e s t a moi"(P38).
Eteocle, dur et ruse, e s t demuni de toute tendresse.
Brusque envers sa mere dont i l ne comprend pas l e t r o u b l e , i l
coupe court a sa t e n t a t i v e pour amener ses f i l s a. s'embrasser:
Eh, madame! a. quoi bon ce mystere?
Tous ces embrassements ne sont guere a. propos:
Q u ' i l p a r l e , q u ' i l s'explique et nous l a i s s e en repostP37)
I I j u s t i f i e l a Defiance de P o l i n i c e en rompant l a t r e v e .
En
acceptant de viair son f r e r e i l donne a. Jocaste l ' i m p r e s s i o n
d'etre de bonne f o i , mais declenche quand meme une attaque
contre l'armee de P o l i n i c e pendant son absence.
Pour a r r i v e r
a. ses f i n s i l n'hesite pas a ' employer l e s methodes l e s p l u s
1
surnoises:
Jocaste, dans un moment de l u c i d i t ! dictee par l a
c o l e r e v o i t c l a i r chez l u i :
D i t e s , d i t e s p l u t d t , coeur i n g r a t et farouche,
Qu'aupres du diademe i l n'est r i e n q u i vous touche.
Mais j e me trompe encor: ce rang ne vous p l a i t pas,
Et l e crime tout s e u l a pour vous des appas (P9).
l ' o n remarque, par contre, chez P o l i n i c e une c e r t a i n e
ambiguite.
Par f i d e l i t e a l a conception t r a d i t i o n e l l e du p e r -
sonnage de P o l i n i c e Racine esquisse, dans l e s reminiscences
d'Antigone et de Jocaste, un autre P o l i n i c e q u i f u t magnanime, doux et genlreux et " q u i r e s p e c t a i t sa mere et c h e r i s s a i t sa soeur"(P22). Mais dans l a p r e s e n t a t i o n du c o n f l i t
f r a t r i c i d e Racine ne l a i s s e p o i n t de t r a c e s de ce P o l i n i c e - c i
105.
q u i d o i t r e s t e r dans un passe indetermine avant l e commencement de l ' a c t i o n .
Car pour garder 1'unite' psychologique i l
f a l l a i t un P o l i n i c e domine par l a haine et dont 1'unique preoccupation e t a i t l a mort de son f r e r e .
Son d l s i r de vengeance
ne s e r a a s s o u v i que quand i l aura tue de sa propre main son
frere.
Regardant
"avec p l a i s i r " ( P 4 9 ) mourir E t e o c l e i l
p o u r r a s'emppcher de l a n c e r un c r i de triomphe:
songe en mourant que t u meurs mon
ne
"Traitre,
sujet"(P50).
S i l e s a c t e s de P o l i n i c e semblent motives par son ambition
p o l i t i q u e , c e l l e - c i n'est que p r e t e x t e .
Quand i l t r a i t e E t e o -
c l e d'usurpateur, d'ennemi et de t r a i t r e ce n'est pas de t r a h i s o n envers l e peuple q u ' i l 1'accuse mais d ' e t r e coupable
envers l u i , P o l i n i c e .
Car, aux yeux de P o l i n i c e , E t e o c l e est
un t y r a n :
Qui par cent l a c h e t e s tHehe a se m a i n t e n i r
Au rang ou. par l a f o r c e i l a su p a r v e n i r ;
Et son o r g u e i l l e rend par un e f f e t c o n t r a i r e ,
E s c l a v e de son peuple et t y r a n de son
freretJP2l).
P o l i n i c e est done l e s e u l a s o u f f r i r de cet etat a c t u e l des
choses.
Mais l a haine est r e c i p r o q u e .
Pour E t e o c l e P o l i n i c e
est un i n s o l e n t q u ' i l trouve j u s t e cause a mepriser depuis son
mariage q u i 1'attache
aux ennemis de Thebes.
Refractaire a
l ' i d l e de se soumettre sa honte s e r a i t sans l i m i t e s s i c'et a i t aux v o l o n t l s de son f r e r e q u ' i l d e v r a i t se p l i e r car:
"Ce n'est pas son o r g u e i l , c'est l u i s e u l que j e hais."(P35).
Sa haine n a i t d'un acte de v o l o n t e :
l e h a i r a moitie"(P35)•
"Je ne veux p o i n t ,
Creon,
11 veut h a i r son f r e r e et pour c e t t e
r a i s o n a c c u e i l l e avec j o i e l a p o s s i b i l i t e de se t r o u v e r en
f a c e de l u i .
l e h a l s s a n t a p r i o r i i l cherche une
justifica-
106
tion
a. s a h a i n e .
(P36).
Quand
" J ev e u x
s'approche
qu'il
l e moment
echapper un c r i de soulagement
ennemi
quand
Cette
I Ifaut
"Nous
Que d i s - j e l
en
face,
caste
.
le s tpres
Nous
enfin,
de l'autre
pas:
. . / E h quoi.' l o i n
Merveilleux
q u il e s s e p a r e .
de
haine
ra
p a s avec
mort
qu'il
qu'encore
loue
de
l ' o r i g i n a l i t e
a
dans
espace,
bien loin
tendre
e s t instantanee.
avancez
l ahaine,
l amort
deux"(P37).
que dans
cette
"Par 1'exces
a
s'!gorger,
nee avec
e u x ne mourS
de P o l i n i c e :
"Tout
s a colere,/Et l ' o n dirait
dans
l e meme p a l a l s
prlts
J o -
Polinice
reculez tous
reunis;/Et,
garde
dans l e
enfance:/
l e combat:
A ce propos
sontraitement
q u i , jumeaux,
a u meme t r & n e ,
un
naissance"(P35). l ' u n
vous
pour
raconte
de R c i n e
laisse
"Qu'on h a i t
ne trouveront l'unite
i l
i l
p a rl a s i t u a t i o n
Etlocle;
sonfrere"(P50).
des freres
grandissent
meme
Creon
menace
notre
l ar e a c t i o n
Prlts
e s t , Madame,
l ahaine
avant
amis."(P48).
eux.
i l
des l aplus
i l ssemblaient
paraissaient
origines
d'approcher,
passion
i l s
pas provoquee
"Approchez
paradoxe, i l s
de l e h a i r "
de l arencontre
e t de p l a i s i r :
chercher.ses
1*etions
afin
nous"(P36).
e t i o n s ennemis
n e comprend
leur
de
animosite n'est
actuelle.
pass!:
i
me d e t e s t e
ensemble
unis
pathologique
dans
e t aspirent tous
se trouvant
Barthes
dans
l a matrice
deux
a. l a
cette
haine
physique.
les
l a
personnages
secondaires
passion principales.
Le sacrifice
s i r
s i n c e r e d ' a r r e t e r l al u t t e
aux
deux
pal.
camps a d v e r s e s
Tout
s'attachent
de Menecee n a i t
fratricide.
e t ,p a r consequent,
en nourissant l epenchant
a. l ' a c t i o n
Jocaste
d'un d e -
e s t l i e e
au conflit
traditionnel
e t a.
pour
p r i n c i Polinice
107
e l l e essays en t a n t que mere d ' l t r e j u s t e envers ses deux
fils.
Comme dans l a p i e c e d'Buripide c'est p r l c i s e m e n t l e
c6te maternel
q u i domine chez e l l e .
B aucoup p l u s mere que
e
r e i n e sa v o i x est c e l l e de l a nature.
Pour emouvoir ses
fils
e l l e a recours a t o u t j larmes, ruses, f l a t t e r i e et p e r s u a s i o n .
Ce n'est qu'apres s ' l t r e rendue compte q u ' i l est impossible de
toucher ces coeurs durs et c r u e l s q u ' e l l e s u i v r a en se tuant
le
s e u l chemin q u i l u i r e s t e ouvert.
Se j o i g n a n t a ceux q u i veulent a r r l t e r l e c o n f l i t Hemon
est,
le
l u i a u s s i , etroitement l i e a 1 ' i n t r i g u e c e n t r a l e .
f a i t pourtant p a r t i c i p e r directement
tant dans 1*armee de P o l i n i c e .
au combat en l e
Puisqu'en
Racine
met-
p l u s i l aime Antigone
qui
p r e f e r e a son t o u r P o l i n i c e a E t e o c l e , Hemon e s t doublement
lie
a l a cause de P o l i n i c e .
l e d e t a i l se complique mais une
u n i t e c i r c u l a i r e s ' e t a b l i t , car Creon, pere d(' Hemon est dans
le
camp adverse.
Sous p r e t e x t e d ' a i d e r E t e o c l e Creon v i s e l e
p o u v o i r r i v a l i s a n t done du p o i n t de vue p o l i t i q u e avec l e
camp que represente son f i l s .
a u s s i amoureux d'Antigone.
fils.
Mais l e Creon de Racine est
I I est done deux f o i s r i v a l de
son
A i n s i se creent des l i e n s e t r o i t s et complexes entre ces
quatre personnages.
1'amour, meane dans c e t t e t r a g e d i e de l a haine
une p l a c e , quoique secondaire.
trouve
U t i l i s a n t l a mime technique
dont i l se s e r t pour depeindre l a haine Racine s a i s i t 1'amour
au moment de c r i s e , car Antigone
an de s e p a r a t i o n .
et Hemon se r e v o i e n t apres
un
Hemon f a i t de c e t t e s e p a r a t i o n exigee par
Antigone une preuve de son amour, esperant que:
" . . .
pen-
sant a moi vous p e n s e r i e z a u s s i / Q u ' i l f a u t aimer beaucoup pour
108
oblir ainsi."(P16).
Tout l ' e s p o i r d ' A t i g o n e , p r i s e
n
elle
a u s s i dans l e s g r i f f e s de l a d i s c o r d e , r e p o s e s u r l e r e t o u r
dt-' Hemon:
E t s i t u prends p i t i e d'une flamme i n n o c e n t e ,
0 c i e l , en ramenant Hemon a son amante,
Ramene l e f i d e l e , et permets, en ce j o u r ,
Qu'en r e t r o u v a n t 1'amant, j e r e t r o u v e 1 ' a m o u r ( P l 5 )
Hemon a t t e n d a i t avec i m p a t i e n c e c e t t e r e u n i o n et ne comprend
pas l a f r o i d e u r apparente d ' A n t i g o n e , mais A n t i g o n e p e u t - e l l e
ne penser q u ' a son amour, plongee comme e l l e e s t dans l a d i s corde de sa v i l l e ?
" D o i s - j e p r l f e r e r , au gre de vos s o u h a i t s /
l e s o i n de v o t r e amour a c e l u i de l a p a i x ? " ( P l 6 ) .
Comme 1 ' A n -
t i g o n e de Sophoele et d ' A n o u i l h e l l e est l e s i e g e de l o y a u t e s
contradictoires.
a vivre.
Sa douceur et sa c a p a c i t e d ' a i m e r l a d e s t i n e n t
O p t i m i s t e , e l l e veut c r o i r e a une s o l u t i o n m i r a c u l e u s e
q u i l a s o r t i r a i t de c e t t e impasse.
M a i s e l l e s a i t que:
"Fille
d ' O e d i p e , i l f a u t que j e meure pour l u i . / J e 1 ' a t t e n d s c e t t e mort
et j e l ' a t t e n d s sans p l a i n t e " ( P 1 9 ) •
Tout en p r e c o n i s a n t comme
J o c a s t e l e r e s p e c t des l o i s de l a n a t u r e son amour pour P o l i n i c e
1 ' o b l i g e a. p a r t i c i p e r a c e t t e l u t t e q u ' e l l e essaye en mime temps
d'arrlter.
E l l e ne t e n t e jamais de d i s s i m u l e r sa p r e f e r e n c e
pour P o l i n i c e .
Confondant son amour pour l u i et pour Hemon
e l l e embrasse l e s deux dans une mime a f f e c t i o n q u a s i - m a t e r n e l l e
et e l l e d i t a Hemon:
Polinice"(P17).
" C ' e s t moi que vous s e r v i e z en servant
Sa d o u l e u r t r o u v e une e x p r e s s i o n touchante
quand, apres l a mort de sa mere, e l l e se l i v r e a une i n t e r r o gation
desesperle:
D o i s - j e v i v r e ? d o i s - j e mourir?
Un amant me r e t i e n t , une mere m ' a p p e l l e ;
Dans l a n u i t du tombeau j e l a v o i s q u i m * a t t e n d ;
Ce que veut l a r a i s o n , 1'amour me l e defend
109
Et m'en 6te l ' e n v i e ,
Que j e v o i s de s u j e t s d ' a b a n d o n n e r l e
Mais, helasJ qu'on tient a l a v i e
Quand on t i e n t a. l ' a m o u r . ( P 4 5 )
jourI
M a i s mime A n t i g o n e s e r a a s p i r e e d a n s l e t o u r b i l l o n
e t C r e o n r e c o n n a i t r a amerement:
de l a
haine
" Q u o i q u e Hemon v o u s f u t
cher,
v o u s c o u r e z a u t r e p a s / B i e n p l u s p o u r m ' e v i t e r que p o u r
ses
suivre
pas."(P54)
Nombreux s o n t l e s c r i t i q u e s q u i o n t r e p r o c h e a R a c i n e
d ' a v o i r rendu Creon amoureux.
Nous a v o n s v u l a
du p o i n t de v u e s t r u c t u r a l de c e t a m o u r .
aussi sur l e plan psychologique.
peut
C a r C e o n e s t un
r
e t s o n amour p o u r A n t i g o n e f a i t p e n d a n t ,
a ses ambitions p o l i t i q u e s .
II
justification
s'expliquer
ambitieux
sur l e p l a n p e r s o n n e l ,
Comme l e s d e u x f r e r e s i l
a u s s i , des i d e e s determinees sur l e p o u v o i r :
parait
p a r l e pas objectivement,
defend
de C r e o n e s t q u ' i l
c a r c e t t e "ame i n t e r e s s e V ' ( P 2 8 )
elle-meme l a couronne.
II
indignes pour a t t e i n d r e
son b u t .
cite psychologique, i l
qu'on
l e p o i n t de v u e q u ' i l
r e m p l i de bon s e n s m a i s l e d e f a u t
lui
"On n e p a r t a g e
p o i n t l a g r a n d e u r s o u v e r a i n e : / E t ce n ' e s t p a s un b i e n
q u i t t e et qu'on r e p r e n n e " ( P 1 2 ) .
a,
ne
vise
emploiera l e s mlthodes l e s p l u s
Doue d ' u n e g r a n d e p e r s p i c a -
se range du c&te d ' E t e o c l e mais s e u l e -
ment p o u r c a e h e r s e s m a n o e u v r e s q u i c o n s i s t e n t a a i g u i l l o n n e r
la
h a i n e des f r e r e s .
trone l u i
reviendrait.
quelles i l
se l i v r e :
Une f o i s E t e o c l e e t P o l i n i c e m o r t s
le
J o c a s t e a compris l e s machinations aux-
Et v o t r e a m b i t i o n , q u i tend a l e u r f o r t u n e ,
V o u s donne p o u r t o u s d e u x une h a i n e commune,
Vous i n s p i r e z a u r o i v o s c o n s e i l s d a n g e u r e u x ,
E t v o u s en s e r v e z u n p o u r l e s p e r d r e t o u s d e u x . ( P 1 3 )
C o n n a i s s a n t b i e n l e s d e u x f r e r e s Cre'on e n c o u r a g e l e u r
rencontre
110
pour envenimer l e u r h a i n e :
Je veux q u ' e n se voyant l e u r s f u r e u r s se d e p l o i e n t ,
Que r a p p e l a n t l e u r h a i n e , au l i e u de l a ehasser
I l s s ' e t o u f f e n t , A t t a l e en v o u l a n t s ' e m b r a s s e r ( P 3 4 ) .
H y p o c r i t e , i l s a i t changer de v i s a g e d ' a p r e s c e l u i q u i
1*6-
coute mais i l se r e v e l e dans t o u t e sa mlchancete en t l t e - a t l t e avec son c o n f i d e n t :
D'Eteocle, d'abord, j'appuyai 1 ' i n j u s t i c e ;
Je l u i f i s r e f u s e r l e t r d n e a P o l i n i c e .
Tu s a i s que j e p e n s a i s des l o r s a. m'y p l a c e r ;
B t je l ' y m i s , A t t a l e , a f i n de l ' . e n ehasser (P33)«
I I ne c o n n a i t jamais l e remords n i l e doute et h a i t son f i l s
q u i e s t dans l e camp ennemi.
l o i n d ' e t r e a f f l i g e p a r l a mort
de son a u t r e f i l s , M e n l c e e , i l l u i en veut d ' a v o i r f a i t
les hostilites.
cesser
Le t r d n e l u i compense f a c i l e m e n t l a p e r t e de
deux f i l s q u ' i l o u b l i e completement quand i l a c c e u i l l e t r i o m phalement sa v i c t o i r e :
I I n ' e s t p o i n t de f o r t u n e a mon bonheur I g a l e ,
E t t u vas v o i r en m o i , dans ce j o u r f o r t u n e ,
1 ' a m b i t i e u x au t r d n e et l ' a m a n t c o u r o n n ! ( P 5 2 ) .
Ne v o u l a n t p l u s entendre p a r l e r de ses f i l s i l coupe c o u r t
aux condoleances d ' A t t a l e , c a r i l estime comme aubaine c e t t e
mort q u i l u i a enleve un r i v a l .
E t - c e une f a i b l e s s e de l a
s
p a r t de R a c i n e d ' a v o i r i c i i n s e r e un passage t r e s brusque
chez Creon du triomphe au d e s e s p o i r ?
dramatique et s t r u c t u r a l .
C e r t e s pas au n i v e a u
Nous n ' a s s o c i o n s pas v o l o n t i e r s
Creon a un d e s e s p o i r d'amoureux mais son echec v i s a v i s ,
d ' A n t i g o n e c o n s t i t u e un a t t e n t a t
ambition.
a son o r g u e i l et a. son
C a r C r e o n , a u t e u r de tous l e s m a l h e u r s , "the
v i l l a i n of the t r a g e d y "
3 6
chief
e s t homme a v o u l o i r t o u t ou r i e n .
A n t i g o n e , q u i ne c o n s t i t u a i t qu'une p a r t i e de son a m b i t i o n ,
l u i echappe et t o u t s ' e c r o u l e a u t o u r de l u i .
I l l
Avec
miere
vant
piece
sujet
de
Ce
epoque,
concept
du
definit
de
de
se
3
familieres
par
l a
vent
Se
his
her
a
ses
suite,
of
s'attachent
eveille
tous
secondaire
est
a
et
Antigone
Creon
faveur
Greek
quand
et
i
entre
l e
Creon.
de
du
un
theme
et
de
au
differentes,
caste:
t o i , s o l e i l ,
l a naissance
6
qui
de
a
son
l e s
genie
d'un
mastery
theme,
his
of
tech-
h i s use
p o r t r a y a l of
words,
his
of
a
mother
harmonious
devenir
plus
tard
cette
oeuvre
qui
l a polyvalence
a,
et
du
sou-
mythe.
l a p e r f e c t i o n technique i
conflit
son
de
qui
perce
l
auquel
en
gr&ce
theme
surtout
remarquons
l e s paroles
de
triomphe:
" I I arme
ma
une
l'aube
l a haine
central,
allume
celle
pour moi
deux
merveilleuse
du
temps
avec
et
rends
l e
jour
celle
cree
impression
de
au
en
passions
harmonie
1'apostrophe
t o i , qui
une
et
tragique.
signes
1'amour,
etablit
s'ouvre
vue
vie
l e s
central
l*amour;/Il
a
et
sa
cette
dans
propos
c i e l
R cine
de
a
discussions passionnees
pivot
ce
l a t t r i b u e au
l a piece
de
Racine,
transposer
A
l'action.
"0
renouveler
"this
of
l e s personnages.
deux u n i t e s
s u i -
volontiers vers
devaient
chemin
autour
l a haine
en
point
legendary
choice
l i e habilement
a
plus
pre-
Tout
allusions
du
i n love,
his
tant
sur
contraires."(P52).
image
a
lecteurs.
l'action
aux
trouvant
interest
sons;
dirigeant deja
lsut
lancaster loue
c o n t r a d i c t o i r e s , sut
resserra
y
en
caracteristiquesqui
7
i
partie
plus
diffamee
selection
over
de
creer.
predestination,
verse",
antique,
en
cre"a u n e
personnelle.
l a structure dramatique
tournent
en
grieving
fait
principalement
se
his
modele
a
se
beaucoup
nique,
tout
du
Thebalde
train
a. E u r i p i d e R a c i n e
renouveau,
original
critiques
emprunte
theatre
l'essentiel
ancien.
son
ce
de
de
Jo-
monde"(P5),
lumiere,
d'es-
112
poir
on,
l a
et d'elevation
a 1'image
chute
humaine
de l amort,
aux enfers.
dans
transforme
pendants
theme
epoque
annees
'40 A n o u i l h
son oeuvre
velles
pieces
1942 i
e t de
Racine
en etres
Grace
inde-
a cette
trans-
L a Thebalde
a une Antigone
facon
dans
moderne
comme
lecrivait
sous
l adirection
nement
de l al u t t e
qu'il
d'Andre
des Prancais
Antigone
n'a jamais
ly
Barsacq,
contre
consacra
complete.
etablit
l epublic y
de
de
voyait
l e soppresseurs
tout
compromis
de l al i b e r t e
^nou-
e t Medle:
1944 au theatre
refusant
l av i c t o i r e
i
e t
devant
s u rl e gouver-
Vichy.
Reunissant
rieures
Eurydice.
particulier
l acategorie
a
l ap o p u l a r i t y d'Anouilh.
opportunists
de
D ns
dans
Jusqu'aux
q u isuivirent
l e 4 fevrier
dans 1 ' a t t i t u d e d'une A n t i g o n e
Creon
du refus.
importante.
un Oreste
presented
naturellement
p a s montre" d e p e n c h a n t
l e sannees
une place
definitive
reflet
n'avait
tout
1'epoque
noires" viennent
Antigone,
1'Atelier,
s'insere
que l ' o na appelee
dans
trale
son destin
"ou s e r e v e l e l aforme
l eterrain
Cre-
de l a c o n d i t i o n
de l ' a n t i q u i t e
nouveau
d'Antigone
l e mythe mais
un
contre
leurs droits.
e t prepare
pour
l e
de l af i n de j o u r
de l ar e s p o n s a b i l i t e des personnages
tout
de
d'Anouilh.
l e
vers
l e sp a r o l e s
l'ambiguite
d e l'homme
l e s 'marionnettes'
tragique"^
une
1
Bvoquant
l al u t t e
annonce un genre
celle
a b o u t i t , avee
de l ombre
q u irevendiquent
formation
du
e t elle
tous
cette piece
d'Anouilh.
l e sthemes p r i n c i p a u x d e s oeuvres
c o n s t i t u e u n c a r r e f o u r dans
Comme
Sophoele
i
lf a i t
tourner
ante-
1'oeuvre
thea-
s o n drame
113.
a u t o u r d ' u n i n d i v i d u q u i ne d o i t son importance q u ' a u f a i t
q u ' i l e s t comme l e m i r o i r de l a c o n d i t i o n humaine.
Anouilh
a s a i s i dans l e mythe l a v a r i e t ! q u i l u i c o n v e n a i t pour son
etude de l'Homme.
I l a v u dans 1 ' h i s t o i r e d ' A n t i g o n e l a m u l -
t i p l i c i t y de f a c e t t e s q u i s ' o f f r e :
c ' e s t l e c o n f l i t de 1 ' i n -
d i v i d u c o n t r e l ' E t a t , l e heros c o n t r e l e s masses,
l a purete
c o n t r e l e compromis, l e s v a l e u r s absolues c o n t r e l e s v a l e u r s
opportunistes.
M i s e en scene d ' u n i n d i v i d u q u i a l e
courage
de r e f u s e r , 1 ' h i s t o i r e d ' A n t i g o n e a 1 ' a v a n t a g e de comporter en
e l l e l ' u n e des i d e e s fondamentales d ' A n o u i l h .
I I en f a i t une
oeuvre dont l e c o n f l i t c e n t r a l e s t l a c o n f r o n t a t i o n de deux
concepts d i f f e r e n t s du monde; c e l u i de Creon et c e l u i d ' A n t i g o n e ,
du monde e x t e r i e u r et du monde i n t e r i e u r , du monde r l e l et du
monde r i v e , " c e l u i de l ' i d l e t o u t e f a i t e de l a v i e et c e l u i
d ' u n i d e a l pour l a v i e " .
I I s ' a g i t n i d'une t r a n s p o s i t i o n ,
n i d'une a d a p t a t i o n de l a p i e c e de Sophocle mais d ' u n e
tion.
C e r t a i n s d e t a i l s sont omis, c e r t a i n e s
recrea-
scenes sont p l u s
l o n g u e s ; de p l u s , t o u t en gardant l e s donnees e s s e n t i e l l e s
de
ies
l a legende et en u t i l i s a n t a v o l o n t e d^anachronismes
c r l e des l i e n s doubles q u i nous a t t a c h e n t
Anouilh
au passe et en mime
temps au p r e s e n t .
l e decor e s t n e u t r e .
l a p i e c e n ' a l i e u n i en Grece n i
dans une Prance contemporaine, mais " i n t i m e l e s s ground where
a n t i q u i t y and modernity can touch f i n g e r t i p s w i t h o u t becoming
ridiculous".
4 G
l e s costumes sont egalement n e u t r e s .
le noir
et b l a n c des h a b i t s de s o i r e e l o r s de l a premiere p r e s e n t a t i o n
donnaient a, l a p i e c e une u n i t e et une s o b r i e t e q u i , d ' a p r e s
Andre B a r s a c q d e v a i e n t a j o u t e r a. 1 ' i m p r e s s i o n de grandeur,
114
d•universalite*
e t de n e u t r a l i t y
joue
aux cartes
nous
rappeler l a tradition
Antigone.
toire
jouera.
de
l anature
grecque,
etabli
repand
toute
impression
toute
l a tragedie".
l e sspectateurs
l e passe
de c o m p l i c i t y .
4
dans l a joue.
(w.778-9)
deux
Avec
"avec
"les enfants
grandeur
Le
du
choeur
pose
grec.
Ainsi
q u i se
C s
e
familier
"tricotera
pendant
a. A n t i g o n e
e s t "Garde
"un b o n
Jonas
lse c a l e une
aux
tous
e t leger,
servent
des
premiers
funerailles
l e ssous
cette maniere Anouilh
d'ordre
chique
gueuleton".
leurs
l a couronne
o n t donne
de l a
volontaire"(v.60l),
cigarettes,
expressions
chez A n o u i l h
b u t de c o n s o l i d e r
evoque 1'adolescence
Pour
De
et l e ton tragique
choeur
impression
li r a "se payer un
des ecoles
tire-lire"(w.1272-3).
de s t y l e
i
Creon
d'Eteocle
souvent
Eurydice
l e u r s premieres
au present.
a pour
l e s t "engage
l e sautres
longs" (w.1220-21).
rattache
une
et l e present
l e garde
i
pantalons
leur
q u i se
e t l e sa c t e u r s .
citations"(v.601) et i
chez l a Tordue.
freres
1'his-
selon l a tra-
creent
La nourrice apporte
1
compagnie"(v.587),
" l a medaille,
au p u b l i c ,
e t l e Prologue
et des tartines"(v.373)•
deuxieme
deux
e t de
de l'anachronisme
cette
a
simple
des personnages
jouer
l a piece.
L'utilisation
cafe
e s t l a pour
vont
1'equilibre entre
dans
l e Prologue
L'on
e t que l e s personnages
directement
l e choeur
entre
mais
conventionnelle de l a piece
En s'adressant
participation
est
tricote
Son e x p l i c a t i o n
etablit
dition
et l'on
requises p a r 1'auteur.
de
nous
contemporain,
a rehausser l a
du mythe.
joue
I l commente
des s o l u t i o n s au dilemme
un r&le
q u i ressemble
a
e t converse.
A u n moment
de Creon mais
elles
ne
celui
i
l pro-
portent
115
aucun p o i d s et s e r v e n t seulement a e v i t e r l e monologue.
Ce
q u i d i f f e r e n c i e , p o u r t a n t , l a f o n c t i o n du choeur chez A n o u i l h
de c e l l e du ctoeur g r e c e s t q u ' e l l e e s t t o u j o u r s dramatique et
jamais l y r i q u e .
Deux themes du t h e a t r e g r e c , c e l u i du D e s t i n et c e l u i de
l a P u r i f i c a t i o n , captes et s o u l i g n e s p a r A n o u i l h , sont l i e s a
l ' u n e de ses p r e o c c u p a t i o n s p r i n c i p a l e s , l ' i d e e du theatre au
second d e g r l ou. l ' o n a s s i s t e
1 ' i n t e r i e u r d'une p i e c e ,
au deroulement d'une p i e c e a
l e probleme de l a p r e d e s t i n a t i o n
semble e t r e r e g i e des l e s p r e m i e r e s l i g n e s q u i exposent
ce q u i se p a s s e r a , Aucun malentendu n ' e s t p o s s i b l e .
tout
Antigone
mourra et sa mort s e r a s u i v i e de c e l l e d ' E u r y d i c e e t do Hemon.
M a i s s i l e p u b l i c comprend l a f a t a l i t e l e s personnages,
eux,
ne l a comprennent p a s .
tous,
Quand l e P r o l o g u e l e s p r e s e n t e ,
sauf A n t i g o n e et l e messager, b a v a r d e n t , t r i c o t e n t ou jouent
aux c a r t e s .
Quant a. A n t i g o n e , " e l l e pense q u ' e l l e v a I t r e
Antigone toute a 1 ' h e u r e " ( w . 8 - 9 ) «
E l l e n ' e s t pas Antigone
encore et ce ne s e r a que devant O r i o n q u ' e l l e " v a p o u v o i r e t r e
e l l e - m l m e pour l a p r e m i e r e f o i s " ( w . 7 3 9 - 7 4 0 ) .
au sens moderne du mot I t a n t a b s e n t ,
le
suspense,
t o u t l ' i n t e r l t du drame
n a l t comme dans l e t h e a t r e g r e c de quelque chose de p l u s p r o f o n d ; de l a l u t t e morale e n t r e deux v o l o n t e s .
A f u r et a
mesure que l a p i e c e p r o g r e s s e A n t i g o n e se rend compte q u ' i l
l u i incombe de r e j e t e r l e compromis.
l e messager, p a l e , r l -
v a n t , s o l i t a i r e ne bavarde p a s , l u i non p l u s , car " I I
sait
deja".(v.65) et i l e s t s e u l a s a v o i r .
l a p a s s i o n d ' A n o u i l h pour l e t h e a t r e e s t t e l l e que, comme
Shakespeare i l envisage l e monde comme theatre.
P a r consequent
t
\
\
116
une
technique
celle
met
q u ir e v i e n t
ne nous
regardons
consiste
l e theme
laisse
que nous
de toutes
dramaturge.
Gette
jouer
technique
de l'oeuvre.
nous
une piece
ce
qui,
p a rconsequent
theatraux
"Voila.,
reviennent
i
lv a f a l l o i r
bout"(w.15-16),
Ismene:
Ite
c'a
tout
se reduit
et i
cuisine" q u ise fait
brdles
de jouer
distribues
tragedie
reposante,
sure
toute
et l a
e t g r a t u i t e "parce
d'espoir;
qu'on
avec
l ec i e l
tout
qu'elle
e s tp r i s ,
en parlant
comme
se rende
leur
c e l a que
l a meme
idee,
Creon
c'est
compte de
" l e s c o u l i s s e s d e c e d r a m e ou.
se deroule
regardons
jouer
p a s l ebon, mais
u n r & l e " ( w . 1268-9) •
l'action
que nous
n'est
lveut
dans
en scene:
jusqu'au
vous
reprend
termes
de d i s t r i b u t i o n " (v.725) •
"Mon r & l e
mon r & T e " ( w . 1 2 0 1 - 2 ) ,
tu
l e choeur
a, " u n e q u e s t i o n
a Antigone:
. . . c'est
que
d'Antigone"
sonr&le
la-dessus
de
l e s
entre
pouvoir
du
Destin
1'histoire
"joue
insiste
sonr&le
du
a. l a l l g e n d e .
"vont
tient
et qu'elle
s u rl efait
l er&le
jouer
qu'Antigone
qu'il
a. 1 ' i m p r e s s i o n
Le Prologue
vous
distribue"(w.254-6).
explique
"la
vont
Antigone
"A c h a c u n
evoque
cesse.
c'est
a. l a d i s p o s i t i o n
aussi
rattache
l e s personnages
histoire" (w.78-79) •
avec
ajoute
que nous
l a v i e meme
q u i sont
Anouilh
sans
Antigone
En insistent
nous
c e spersonnages
(w.4-5),
se jouer
c e q u il u i p e r -
e t de l a r e a l i t e .
des rdles,
f i c e l l e s
1'universalite
regardons
sontheatre e s t
d'une p i e c e ,
o u b l i e r dans
regardons
l e s
dans
des apparences
jamais
des personnages
a. i n d i q u e r
cesse
a. l ' i n t e r i e u r
de l apiece
d'investiguer
S ' i l
sans
qu'on
U e fois
n
seule,
Tragedie
qu'on
r&les
c a rc ' e s t u n e
e s t tranquille,
sait
e s te n f i n p r i s
s u rs o n d o s " ( w . 1 7 2 6 - 9 ) .
l e s
qu'il
n'y a
plus
comme u n r a t ,
117
Au
theme
purification
de l a f a t a l i t e
e t de l a l i b e r t e .
destin, Antigone
Au
tout
en refusant
concept
traditionnelles.
d'individu
nages
mime
son propre
theatre
destin".
a l a v i e mime, i
defaite
4
Malgrl
meurt
par
elle
ses
sables,
pour
de
car
right
mentir
mort.
(w.9-10)
valeurs
etre
elle-
se
trouve
4
Elle
e s tl amort
de l ap i e c e .
elle
au " p e t i t
d'Antigone
des raisons
c a relle
i sa negative
Elle
e t l e chemin
Elle
" l a maigre
sourire
jeune
revindication of
triste"(v.34)
avec
q u iy mene
presque
f i l l e
n i p a r
Sa revolte e s t
pas agir
devient
Creon
meconnais-
de c o l l a b o r e r
ne pouvait
avec
des rites,
Itaient
en c e
religieu-
reconnait
cadavres
refuse
"to-
e s t motive
e s tgratuite
d!risoire"(v.l012)
e t " h e ra c t i o n
du
empire.
en b o u i l l i e " ( v . l 3 0 0 ) .
4
l avictoire
t r a g l d i e ou. 1 ' h e r o i n e
non pas pour
e t de s e vendre.
C'est
pour
que l e theatre
Sa revolte
c a rl e sdeux
t o refuse".
l e debut
des
\
a l a substitution du
aucun
l'acte
de Sophoele,
son frere
sa vocation
depuis
l a
Polynice
du "passeport
mime
elle
atteint sa liberty
au destin
grace
cette
interieure.
" I l s etaient
elle
dans
vainqueur.
comme 1 ' A n t i g o n e
amour p o u r
elle
l av i erepresente
l e sapparences
en s o r t
l'absurdite
Ensuite
s u rq u iCreon n'exerce
ensevelit
d i f f e r e n ts.
i d e n t i t y e t , comme l e s p e r s o n -
l en r e s u l t e
devant
une compulsion
qu'elle
her
3
del a
i n d e s t r u c t i b l e e t que, p a r consequent, l a
d'Antigone
actor"
plans
se liberant
personnel
se substitue
42
ceux
a u j e ude l av i e ,
e t du Mai,
Sur l e plan
doue" d ' u n p o u v o i r
tal
du Bien
"Antigone
surtrois
de jouer
q u ir e a l i s e s a propre
raciniens
se joindre
S i l ' a c t i o n e s tmenee p a r l e
se l i b e r e pourtant
niveau moral,
depasse
viennent
noire
l a vie,
autrement
e s t t r a d
symbole
de
e t renfermee"
annonciateur
de l a
118.
tragedie,
et q u i aime
(v.106).
C'est a Antigone
tant
l a nourrice
quand
j e suis
froid
de
l a
l a mort
petite
coin
ou
Antigone
"etait
tant
"un
plus
sa
soeur.
et
dored
comme u n
les
separe,
"moi
l a
dans
on
Creon l e s a i t ,
Bile
tragique
l'heureuse
trou
en
l a mort
doit
mourir.
Elle
idealiste,
comprendre un
"Je ne
i l
l a met
un
f a l l a i t
et
l a bouche,
Elle
etait
tous,
depuis
sa spontaneity
que
attached
et veut
d'au-
Ismene
avec
"rose
pendant
e t Ismene
Tout
l av i e .
l a v i e e s t un
rejette
l a v i e et
tout
ou
ses
rien.
Son
plus
veux pas comprendre"(v.1170).
qu'elle
"Comprendre,
reste
a
qu'elle
peu"(v.268) deviendra
l e s interdictions
enfant?
dans
l a tragedie.
faut
Crede
ressort
Ismene,
l i t
ou
par contraste
l e s p e r s o n n a g e s de
choisi
froid
a v e c Ismene
qu'il
avec l a mort"(w.933-4)
ayant
encore:
Itait
qu'elle
purete,
elle
veux pas
(w.1280-82).
fant
annonce
accepter
elle
du
en p a r l a n t
"et puis
inquiete
est l e
f r u i t " (w.504-5), bavarde et r i t
car a Antigone,
intransigeant
quand
punissait:
l a belle,
Antigone
done
j e ne
Pourquoi
deja
qui
l e l i t
raisonnement d'Antigone est logique:
compromis
valeurs
evoque
couleurs"
4 t a i t - i l
C ' e s t synonyme
marquee p a r s a d e s t i n e d
l e Prologue
ton l i t
§tre m o r t e " ( v . 1 4 6 4 ) .
Ismene,
sans
froid"(v.l27)
"Pourquoi
trou"(v.273)•
pour
que
l e
qu'on
tSte-a-tlte
faite
"monde
t e b o r d e r ? " ( w . 202-3) •
et qu'elle
un
d'un
" l i t
qui 1'attend.
Antigone
dans
ce
q u i demande
venue
on l ' e n f e r m e r a
l a g r i s a i l l e
toujours
vous
j e suis
ne
n'avez
toute
a. s o n p a s s !
etre
et sa tenacite
aux
comprenait
que
pas
ce
mot-
petite."
et c'est
q u i se heurte
interdits
des
1'enavec
grandes
personnes.
Antigone
s'accroche
a, c e d o m a i n e
ou. r e g n a i t
sa
uneNounou,
119
puissante
forte
qui
a
protectrice
que l e cauchemar,
ricane
apportait
elle
ture
pas
de l a bonte
se sentait
tant
plus
d'une
forte
son acte
sable
seule.
"en pensant
d'herbe
elle
pelle
tentative
protestation
n'a
p a s de s o l u t i o n
En
qu'il
gone
egalement
tout
pour
"dans
preuve
en y
e s t p u r au debut
passage
du temps.
jeune,
"exigeant
contact
Hemon,
et fidele
flaque
apprendre
taut
f i l l e
a
l an a -
de
petites
pouvait
faire
a. l ' a i d e
des chateaux
du refus
t e l qu'il
est i l estim-
entre
I I nous
des deux
d'Antigone
Antil ' h l -
prepare
amoureux
Mais
s'emsur-
de l a v i ee t
l apurete.
de se d e t e r i o r e r
Mime s i
avec l e
est dur et
comme m o i " ( w . 1 3 5 9 - 6 0 ) ,
i l devient
mourir.
et aussi
q u i qu'aime A n t i g o n e
a dire
d'Antigone
prefere
d'Antigone
vers
Son
de 1'enfance e s t
Le dilemme
Elle
a
a u moment d ' a c -
rouge."(v.1729)•
de l a v i e e t du bonheur,
s ' i l doit
avait
perdu
de l a mort
i l risque
Lr' Hemon
devant
renoncant.
de son a s p i r a t i o n
l'amour
Douce q u i
sa v i e et grace
de Sophocle une scene
l'amour
une p a r t i e
integrante
l e monde
revele
une immense
mur"(w.381-4),
l e sv a c a n c e s . " ( w . 8 5 8 - 6 0 ) .
l e sm a i n s .
l e pathetique
i l en f a i t
partie
fera
sur l e
f i l l e
servait
plus
l'armoire
l e corps de P o l y n i c e
l e paradis
c a r , dans
a l a trame
elle
Petite
l e monde a d u l t e .
de ne pas se s a l i r
dont
brassant
pendant
de
son chien
dans
y
nounou
l e p r l e t qu'on ne
de f e rq u i nous
et HemonjAnouilh
rolsme
a recouvert
contre
ajoutant
place
Petite
dans
de r e t r o u v e r
une
en heure
e t de l a douceur
s u r l a plage,
possible
que 1'ombre
une s i grande
moins
de b r i n s
"petite
acte,
au
que l a f i e v r e ,
t o u s l e sp r e n d r e "( w . 3 2 6 - 9 ) .
complir
de
ou occupait
et q u ipleurait
bites,
forte
e t se transforme d'heure
c e monde
qui
"plus
mais s i ,
" l e monsieur
oui"(w.1366-7),
elle
ne
120
l'aimera plus.
enfant,
!<!; Hemon q u ' e l l e aime est c e l u i q u i e s t
reste
q u i v o y a i t en son pere un " d i e u geant q u i m ' e n l e v a i t
dans ses b r a s et me s a u v a i t des monstres et des o m b r e s " ( w . 1 5 1 2 - 1 4 )
I I n ' y a que l a mort q u i p u i s s e i m m o r t a l i s e r l e u r amour.
Comme
Orphee et E u r y d i c e l a p e t i t e A n t i g o n e et Hemon " q u i n ' a
jamais
t a n t ressemble" au p e t i t garcon d ' a u t r e f o i s " ( w . 1720-21)
se
f i g e n t dans l a mort pour d e v e n i r l e symbole d ' u n amour e t e r n e l .
Paradoxe s i n g u l i e r , A n t i g o n e , marquee p a r l a m o r t , aime
profondement et sensuellement l a v i e .
E l l e "se l e v a i t l a p r e -
m i e r e l e m a t i n r i e n que pour s e n t i r l ' a i r f r o i d s u r sa peau
n u e " ( w . 3 2 3 - 4 ) et "se c o u c h a i t l a d e r n i e r e seulement quand
e l l e n ' e n p o u v a i t p l u s de f a t i g u e , pour v i v r e encore un peu
p l u s de l a n u i t " ( w . 3 2 4 - 6 ) .
l ' o n sent c h e z - e l l e un d e s i r non
seulement de v i v r e mais de c r e e r .
E l l e est 1'enfant q u i a v a i t
b e s o i n de l a p r o t e c t i o n d'une 'nounou' ou d ' u n C r e o n , 1 * o n c l e
q u i l u i a v a i t f a i t cadeau de sa premiere poupee.
est a u s s i l a femme q u i veut p r o t e g e r .
Envers s a soeur q u i
e s t p o u r t a n t son a i n e e et envers son f r e r e e l l e
attitudes maternelles:
Mais e l l e
adopteddes
" s i mon f r e r e v i v a n t e t a i t
rentr!,
h a r a s s ! d'une longue c h a s s e , j e l u i a u r a i s enleve ses
sures,
j e l u i a u r a i s f a i t a. manger, j e l u i a u r a i s p r e p a r e son
lit"(w.895-8).
trices:
chaus-
Ses p a r o l e s a Hemon sont encore p l u s r e v e l a -
" N o t r e p e t i t g a r c o n , Hemon!
I I a u r a i t eu une maman
t o u t e p e t i t e et mal peignee-r-mais p l u s sure que t o u t e s
vraies meres"(w.480-84).
l a s i t u a t i o n d ' A n t i g o n e est p l e i n e
de c o m p l e x i t e s et de c o n t r a d i c t i o n s .
E l l e t e n a i t a conserver
son e s p r i t d ' e n f a n c e t o u t en sachant que son enfance
pas ete q u ' u n p a r a d i s .
les
n'avait
Ayant connu l a p e u r , l a j a l o u s i e
et
121.
l a
solitude,
avait
subi
l a
tera
a
solitude
qu'elle
a
q u i l'entourent.
Juste
garde.
avant
a part
d u monde,
s a mort
l'une
encore
contre
s'accompagne
plus
l'autre
de l a s o l i t u d e
soutenue
profonde
p a r aucune
encore
Connaissant
l u iItre
se f a i r e
chaud.
sur l e plan
ferveur
Dieu
devant
elle"(w.7-8) et suivra
son chemin
sait
Elle
aussi
pouvoir
sait
que ce q u ' e l l e
qu'elle
"dire
a
fait
l a lettre
quoi
j e meurs"(v.l66l).
fonctionnelle
dieted
fait
cet acte
'non' encore
Dans
elle
a
tout
au garde
Mais,
sa revolte
deur
morale
elle
contre
de
Antigone
Sophoele.
elle
"elle
se
destine,
regarde
jusqu'au bout.
droit
Sa-
quand
elle
revendiquer l e droit
ce que j e n'aime
avoue;
s i son acte
" J e ne
d'atteindre
sais
plus
pour-
valeur
son essence.
avec
spirituelle.
de
pas"(w.1104-5)•
n'a aucune
l e s c a n d i d a t s au bonheur
a trouve une beaute
toute
e t humain
e s t absurde, mais
pour
elle
serre-
Je suis
recommencerait
i l l u i a pourtant permis
Dans
se
Sa solitude e s t
auquel
d'hesitation,
mime.
avec
d'aucun s e -
est absent.
de 1'Antigone
mourir
Creon"(w.
physique
religieuse.
l'enormite du s a c r i f i c e
l a ferait
se
q u i 1'attend
"Des b i t e s
l e s p i e g e s e t u n moment
que Creon
elle
en t l t e - a - t l t e
malgre
chant
de
l a v i el e trou
divine.
que c e l l e
physiquement
p a s ce que c ' e s t que l av i e ,
atroce:
l a solitude
n i
en f a c e
ne peut
pour
qu'elle
ne l a q u i t -
par sa destined
seule
sait
ce
45
son enfance
on l a l a i s s e
son isolement dans
seule" (w.1632-3) •
plus
Mise
en f a c e
une solitude
n'est
enfance".
dans
qu'a son avancement,
Apres
raient
connue
C e t homme, q u i n e
ne pense
cours.
une
aux autres
A n t i g o n e ne ressemble n i moralement
11-12).
sera
t
epargner
enfin
"seule
qui
aime
reussir
dressera
le
aurait
"pour
pas.
ceux
elle
leur l a i -
S ' e t a n t de"-
122.
barassee
mour,
des langes de 1'hypocrisie,
du bonheur,
nudite.
a
Elle
de l a v i e , e l l e
e s t devenue
l eprivilege
questions
bref
protestataire.
cerne
leur
primee
autant
a
l e plus
est
donne
aime
humain
elle
proteger
ne peut
et plus
l af a i r e
trois
hommes t e m o i n s
l u i ,
eviter
a subis.
demontre
l'absurdite
Faisant
que l eprobleme
politique:
"c'est
freres
exposes
l em e t i e r
sous
leur
Itre
heureux,
s u rl a b e r g e
e t Creon
mains.
beaucoup
Sophoele.
que l e Creon
d'avis.
Creon
de Sophoele.
un enfant
et i l fera
Adoptant
tout
son pos-
disparaitre
un ton paternel
I I s e met en
qu'une
simple
qui l eveut"(v.1091).
vraie
vou-
e s te n f a n t
appel a son intelligence
religieux.
I I
qu'il
Puisqu'elle
I l ferait
n'est
Comme
esthltiques
a pleines
accord!
de v i v r e .
des rites
1'opprimeur.
I Ifaut
est toujours
l e meil-
a Antigone l a de-
l as a i s i r
de son acte.
e t l ag r o n d e .
en c e q u ic o n -
ne pas r e s t e r
son orgueil
changer
1'accuse
Itre
sympathie pour 1'op-
pour
d'Antigone
lucide
e t convaincre
pour
sont
qu'il
que ne l u ia v a i t
pas blesser
expliquant
elle
q u i posent des
l e s sensations,
I l voudrait
au dialogue
sible
l u i
partie
l a v i e mais
Antigone q u i , pour
drait
Oedipe
l u ia attribue
en gardant notre
intensement possible,
d'importance
plus
Anouilh
ouvert a toutes
s'ecouler
Anouilh
de "ceux
de f l e x i b i l i t y
une grande
et l e s sacrifices
regarder
plus
Tout
que sensuelles.
ception
vivre
possible.
i l etait
Oomme
n
de Creon.
i l en a garde
Antigone
dans s a
d e l al e g e n d e A t i g o n e n e p e u t
I Iy a plus
l epersonnage
r&le
a l a race
de l ' a -
bout"(w.1396-7).
D'apres l e s donnees
que
se revele
l ap u r e t e mime.
d'appartenir
jusqu'au
du compromis,
lumiere;
l e s
i l
i ll u i
colere,
question
de
l e s deux
i l s" s e t r o m p a i e n t
123
l ' u n l ' a u t r e en nous trompant" et i l s "se sont egorges comme
deux p e t i t s voyous q u ' i l s e t a i e n t " ( w . 1291-3)•
f o r c e de
p e r s u a s i o n ent&tee et d i p l o m a t i q u e l a p a r t i e e s t gagnee.
Antigone a q u i e s c e et prononee, deux f o i s de s u i t e , l e mot
si
Stranger
a. ses l e v r e s , " o u i " .
Mais C r e o n , emporte, ne se
repose pas s u r ses l a u r i e r s e t quand i l prononee,
quelques
i n s t a n t s p l u s t a r d l e mot f a t a l , " b o n h e u r " , A n t i g o n e se r e v e i l l e de s a l e t h a r g i e :
bonheur"(v.1385).
v a n t s de C e o n .
r
"Vous me degoutez t o u s avec v o t r e
B i l e n ' e c o u t e r a p l u s l e s raisonnements s a I l a perdu l a p a r t i e .
S ' i l a m i s t a n t de
temps et d ' e f f o r t pour e s s a y e r de r a l l i e r a. ses c&tes A n t i gone c ' e s t p a r c e q u ' i l sent que ce q u ' e l l e f a i t n ' a aucune
justification
reelle.
S i Creon c o n s i d e r e a v o i r l e mauvais r & l e c ' e s t
q u ' o n l u i a a t t r i b u e un r & l e dont i l ne v o u l a i t p a s .
justement
Creon
d i f f e r e d ' A n t i g o n e en ce que, devant une s i t u a t i o n q u i ne l u i
p l a i s a i t pas i l a d i t " o u i " .
En a c c e p t a n t de r e g n e r i l a
vie
accepte l a r e s p o n s a b i l i t e non seulement de sa p r o p r e / m a i s
a u s s i de c e l l e de ses s u j e t s .
Sachant tous l e s i n c o n v e n i e n t s
du p o u v o i r " i l a r e t r o u s s e l e s manches"(v.47)
pour j o u e r " a u
j e u d i f f i c i l e de c o n d u i r e l e s hommes ( w . 4 2 - 3 ) .
Dans ce monde
ou. i l y a de s a l e s besognes a. f a i r e i l f a u t des gens pour d i r e
" o u i " et " s i on ne l e f a i t p a s , q u i l e f e r a ? " ( w . 1 7 6 3 - 4 ) .
aborde son t r a v a i l de r o i comme s ' i l s ' a g i s s a i t
II
de n ' i m p o r t e
q u e l m e t i e r , se l e v a n t l e m a t i n "comme un o u v r i e r au s e u i l de
sa j o u r n e e " ( w . 5 2 - 3 ) • R e a l i s t e i l s a i t q u ' i l a s a c r i f i e sa
l i b e r t e en acceptant l a r e s p o n s a b i l i t e du p o u v o i r .
Degofit!,
l u i a u s s i , p a r des h i s t o i r e s de p o l i t i q u e i l t e n t e de r e m p l i r
124.
ses
fonctions
vie
sera de "rendre
(w.946-7).
comprendre
"ce
qu'il
rien
l e p l u s honnetement
Intelligent,
faudrait,
une bonne
longtemps
qu'on
oblissance
aveugle
encore
profond
ceptant
pas
"J'ai
assez
i l
n'est
de
S rtre
i l
faut
Antigone
parce
son
qu'elle
encore
l u i - d i t
s'attend
chez
detacher
i l .
"oui".
jusqu'aux
ne v o u l a i t
de Creon
e s t complet.
qu'il
en a c -
et q u ine
veut
Antigone:
l e s apparences
Comme l e
"Pour
Hoederer
dire
oui,
empoigner l a v i e a
coudes"(w.1175-7).
Creon
s'est
aussi
s e u l s l ' u nque
isole
en
pas conformer, Creon
accep1'autre;
parce
q u i accompagne l e
tricote
e t douce mais
Vu l e r 6 l e
insiste sur
souffert
Malgre
s e s manches,
Con-
pas a une
Creon
sur l av i e :
l ' i s o l e .
de son f i l s .
isolement
deja
A n o u i l h , en
q u i a
de l ' i s o l e m e n t i n e v i t a b l e
e s t bonne
aurait
en condamnant
de d i r e
i l l u s i o n
E u r y d i c e , femme
Elle
I I n'a
d'agir: " s i
en l ' a p p l i q u a n t
sd e u x p r o t a g o n i s t e s s o n t
cours" (v.58).
se
de s o u f f r i r
e t s'en mettre
a herite
pouvoir.
piece.
e
i l ne
de
p a s b o n menage:
i l y
de s o n f i l s .
souffre
r e f u s d'Antigone
l
de t y r a n
sympathique
et retrousser
mains
le
qu'il
un t r a i t
payy"(v.ll39)
suer
pleines
tant.
e t deVouee
i l n'a aucune
ne font
arrache l a langue"(w.1041-3)•
pas toujours facile
a
que l a f a c u l t e
au l i e u
humanisme de ce personnage
oblige
absurde."
s a v o i r " ( w . 1766-7)•
Antigone
de Sophoele
l e pouvoir, qui
Itre
compte
du bonheur
ordinaire
t'aurait
au Creon
le
lse rend
et ecoute
trairement
inserant
i
c'est ne jamais
brute
e t l e b u t de s a
de c e monde u n p e u m o i n s
et l apossibilite
de despotique
j'etais
l'ordre
possible
pendant
toute l a
"ne l u i e s t d ' a u c u n s e -
a choisi
Creon
A t i g o n e , Hemon
n
I I est seul
est oblige
et Eurydice
dans un p a l a i s
de
morts,
o ui
l
125
va
"commencer
evoque
a. a t t e n d r e
admirablement
protagonistes,
solitude
l a
1'impasse
reduits pour
e t une souffrance
conclusion
Antigone
ne peut
a raison.
Cette
dans
l amort"(w.1789-90).
Dans
ambiguite
des raisons
tres
l e fait
elle
a
"Dans
tort."
des deux
tragique.
1'absolu
4 6
deux personnages
e s t accentuee
a
d i f f e r e n t e s a une
intensity
q u ' ambigu"e\ c a r
chez l e s
l e denouement mime
de l a c o n f r o n t a t i o n
d'une g r a n d e
Itre
Anouilh
principaux
et maintenue
et
par l a
Anouilh
variety
gique,
gage
du s t y l e .
l e rive
rares
avec
cdte
"0 t o m b e a u ,
l e garde.
peuple
geauds
l ' a l l ,
de t o u t e
f l t e .
Ce q u i l e s
c'est
facon
dernieres
5a,
tinuent
La
tait
rappeiyes
de l a piece:
cela leur
a. j o u e r
nourrice
a. t o u t
eux que mois
dans
cette
Ces t r o i s
dans
c'est
aux cartes." (w.
des
conver-
ressortir
hommes r o u -
et i l s sont ded'Anti-
double,
avancement
affaire
de cadavre ex-
plus
et
indifference et leur
les paroles
du choeur, l e s
que l e s
pas leurs
gardes.
oignons.
Eux,
I l s con-
1795-7).
q u ine f i g u r e pas chez
a. A n o u i l h
sa
a des
l e c r i
1'arrestation
leur
" I I ne reste
est egal;
fait
e t l e v i nrouge
q u i s'en repand.
sont
indispensable
tigone
pour
derange
l'odeur
de p a r l e r
l e cuir
ly
l'une
pendant
Anouilh
des gardes.
i
l ' o nentend
imagination"(w.71-2).
gone n e s i g n i f i e n t
tout
declamatoire.
Comme S o p h o c l e
et l e lan-
ironiques
o l i t nuptial"(v.1619),
et mediocre
"sentent
pourvus
posy
au style
et l e tra-
poytique
t r a n s p o s i t i o n s d i r e c t e s de Sophocle,
sation
le
l e comique
Au beau m i l i e u de scenes
subits
d'Antigone:
savamment
et l areality, l a fantaisie
du peuple.
changements
I I melange
pour
Sophocle
souligner
mais
q u i e-
l'attachement
ce q u il u i r a p p e l a i t son enfance
a joute un
d'Anautre
126
element
avec
humouristique
rappelle
Giraudoux.
elans
poetiques
l an u i t :
Toi,
l af i l l e
elle
l a juge
quatre
avec
brave
l a
pourquoi
tendresse
cette
Antigone
deja
etait
teinte
tique
pariy
piece
de l ap i e c e
dont
pour
a l l e r
elle
n
du vingtieme
laquelle
sait
e s tdue
sonbon
une union
siecle
sens
d'un etre
harmonieuse
e t l e monde a n -
fusion
frappant
q u i dechirait
l ac o n f r o n t a t i o n peut
ne
Antigone
une impression
de 1'anachronisme,
s u r l ad i s p a r i t y
cette
l a depassent.
de cette
l erapport
et celui
Elle
p e n e t r e r l'ame
A o u i l h a etabli
f a i t
l a folie
s it 8 t , n i a quoi
avec
courir
ne s a i s i t pas
d'elle.
l an o u r r i c e ,
Son u t i l i s a t i o n
son insistance
nistes
autour
ne peut
siecle,
Antigone
e s tf i a n c e e e t a
sonl i t
mltaphysiques
l e monde
du vingtieme
central
du propreJ
de comprendre
de r e g r e t avec
et legendaire, produisant
d'universality.
c'est
Comme l e s g a r d e s ,
sortie
Douce,
l e sp r e o c c u p a t i o n s
deux mondes,
enfant q u i
pomme r o u g e " ( v . 2 0 5 )
de ce q u i se joue
cette
cette
Comme u n e m e r e p o u l e
" v i e i l l e
son respect de l'ordre
'40,
quitte
58 de
de s a promenade
"Bile
l e sservantes.
de s a chienne,
Dans
loin
a
s'oppose
d e s d e u x p r i n c e s s e s q u io n t f a i t
avant
complexity
dont
de
autour
femme,
parle
et
elle
un autre,"(w.171-2).
se lever
pas
du matin
terre
d e l an o u r r i c e
du j o l i J
e t a travers:
personnage,
de 1'Amphitryon
de reproches
"Ahi c'est
Ce
d'ordre
q u iparle
d'un r o i " ( v . l 4 5 ) .
a tort
heures
l'affairee
l a
d'Antigone
l an o u r r i c e c o u v r e
ose sortir
de
tragique.
l an o u r r i c e d ' A l c m e n e
l aconversation banale
matinale.
a
trame
s e s r e a c t i o n s e t s e spreoccupations
terre,
aux
a. c e t t e
d'age
langage
entre l e conflit
l aPrance
des deux
se q u a l i f i e r
du
des annles
protago-
de l u t t e
de
127.
generations,
poraine.
qui
ces
L'emploi
poetiques,
gre
tous
de
solennels
evoque l e s
apporte
une
elements
creent
decor
de
et
universalite
de
l a
problemes
inherents
de
du
theatre
l a Fatalite
qui
est
c o n f r o n t a t i o n de
a. l a p i e c e
de
sens
et
l a s o l i t u d e sont
peut
reprocher
mais
son
tion
ideale;
refus
1'enfance
i
serait
nation
les
La
problemes
de
sur
en
s'identifient
sans
autre
"Antigone,
l a
terre
oeuvre
son
refus
du
justification
heros
fait
siens.
absurde,
est
et
ce
compromis
une
solu-
l e s valeurs
l a verite
Et
appel
Antigone
celle
est
bien
de
alors l a
a.
1'imagi-
meurt
dont
seule,
d'avoir
l e
de
que
et
personnages
que
que
l a puret!
mime.
p r l s e n t a n t des
aux
Anouilh.
car
simplicity
cette
chez
lecon
de
de
gouvernement,
d'Anouilh
l a beaute,
Cette
p u b l i c moderne
S i
solution
rami-
Les
sa
I I f a u d r a i t que
celles
absurde.
pas
l e s
compromis
soulignes
porter
n'est
lfaudrait garder
moins
d'un
non".
l a v i e .
s'installent
absurdement,
"
a. A n t i g o n e
Antigone,
sincerite
vie
semble
du
de-
Purification
toutes
l e
l e s problemes
dans l a v i e mime.
represente
l a
de
et
Sophocle;
l e
l'on
l a
d'Antigone.
choix,
t r a g e d i e moderne
de
second
Creon
de
Cette
et
au
d'eTans
dans
vie, l a liberte
bonheur
contem-
soutenue
l a
du
ambiance
costumes neutres,
emouvants,
themes
fications
et
une
d i t
reflet
de
An
notre
epoque"
grande
qui
fausses
sault
ne
nous
veut
valeurs
ou
En
elle
que
regardant
pas
aussi l e
symbole
l e minoritaire qui
d'une
Antigone,
a
est
society, qu'il
soit
ces
beaucoup
toujours
quatre
de
nous
celui
verite
plus
revolte contre
s'appelle
condamne
pieces
eloignes
se
d'une
Sorel,
l e s
Meur-
a, m o r t .
avons
du
va
que
chapitre
l e
sujet
prycydent.
128
Car,
c'est
famille
vers
l a legende
d'Oedipe
Tandisque
de l a race
que se sont
Sophoele
tournes
et Anouilh
de l a i u s
e t de l a
ces quatre
Icrivains.
c h o i s i s s e n t d'evoquer
ce q u i
i
suivit
ont
l a mort
opte
attires
pour
vers
t i p l i c i t e
quent,
d'Eteocle
ce q u i l a preceda.
deja
innee
a des p o s s i b i l i t e s
aussi bien
plan
general
ment
et 1*elevation
d'evoquer
veut
tragedie
l'homme
par
pour
Sophoele,
R cine
gressive
d'Antigone
sont
Anouilh,
enlevant
toire
complete
l'homme
ces
finisse
quatre
C'est
prepare
du personnage
toujours
ideal
pour
pour
1'ecrivain
atteindre l a
precisement
de
Euripide, poete
de
sa destinee
a rien.
l e ehemin.
tragique
et
Mais,
a
toute
travers
l a destinee
son heroine
au niveau
plus
d u moment
i
symbolique
et non
e t de
4tablit
humain.
ls'est
pro-
Chez Racine
de Sophoele
par mourir
une v i s i o n
dans l e choix
a
ses personnages.
l avictoire
l a tradition
d'agir
soucieux
voyons une l i b e r a t i o n
q u i justifient
motif
pieces
nous
que s u rl e
tragique,
d'ame d e
Chez
e t de
en s o i l ' e l o i g n e -
ou, plus
sa destinee.
dans
tout
offre
l e polte
est victime
Sophoele
l e spersonnages
verse.
en
chez
de
particulier
du p a r t i c u l i e r
son destin.
et Anouilh
du heros
p a r conse-
l e mythe
s'echapper n'aboutit
a
q u i se p r l t e ,
prlsente un sujet
e x c e l l e n c e , l'homme
tentative
a l a mul-
et l a noblesse
au-dessus
de
Racine
d'abord
sur l e plan
de l a c o n d i t i o n humaine,
en f a c e
et
illimiteesd'interpretation
q u i attirent
d'Antigone
s'elever
grace
l e mythe
ou u n i v e r s e l .
l a grandeur
legende
qui
dans
Euripide
Ces e c r i v a i n s ont e t e
un sujet mythologique
transformation
l a
e t de P o l y n i c e
particulier
1'in-
R cine,
a
l a v i c -
Quoique
cree
reconfortante
ce
a
travers
de l'homme.
de l a
legende,
129
c'est
et
a dire
l ap r i s e
de p o s i t i o n
A n o u i l h e t l al u t t e
fratricide
que
l'ecrivain
les
plus personnelles.
legende
pour
d'Antigone
l'amour,
peut
donner
permettre
l e s themes
cours
II
r&Te
de 1'enfance
de
l aP r a n c e
ce
cadre.
sous
chez
qui l u i sont
et R cine
a
ses preoccupations
tourner
chers:
autour
l asouillure
d e l ap u r e t e .
l e conflit
s'insere naturellement
E n p l u s , g r a c e a. 1 ' u t i l i s a t i o n
d'un sujet
dans
deja,
connu,Anouilh
a p u s e c o n s a c r e r a. u n e d e s e s t e c h n i q u e s
ferees,
du t h e a t r e au second
a
celle
presente
un individu
fournissait
en
tracant
les
attire*
Meme
s i Racine
aurait
p a r1'aspect
trouvait
s a propre
qu'il
compris
epique
dans
suscite
u t i l i s a
Comme S o p h o c l e i
humaine.
l
Euripide,
fratricide
Oedipe,
s u r tous
se revela
que represente cette
cette
v i e et celle
e t edavantage
violente
y
pre-
a. s o n h i s t o i r e l e g e n d a i r e ,
de l a c o n d i t i o n
membres d e l a f a m i l l e ,
avec
degre.
l e s repercussions du conflit
tage
ces
q u i , grace
l e symbole
de
l e dlgout de l al a i d e u r e t
l aquite
1'occupation
Sophocle
p e u d e t r a n s f o r m a t i o n a. l a
a A n o u i l h de f a i r e
dans
chez
Euripide
a toutes
f a l l a i t
l e r e f u s du compromis,
le
d'Antigone
histoire
legende.
des ressemblan-
de s o n epoque
p a r1 ' e x p r e s s i o n
comme p i l i e r
davan-
son interet
d'une
psychologique
passion
de s a t r a -
gedie.
En
de
traitant
nombreuses
consolident
rester
llgende cesquatre
differences
justement
fideles
1'opinion
cette
dans
l'apport personnel
a, 1 ' h e r i t a g e
de R c i n e
a
l edetail,
mythologique,
qui disait
que " i l
ecrivains,
malgre
differences q u i
du c r e a t e u r , ont
soutenant
y a bien
su
ainsi
de l a d i f f e -
130.
rence
entre
en
alterer
en
face
dltruire
l e principal
quelques incidents
fondement
d'une
q u i changent p r e s q u e de
4.8
dans
toutes
l e s mains
fable
qui l e s
traitent".
et
face
131.
Chapitre III
Sophocle, "Antigone",
l e t t r e s , 1962), p.88.
1
Antigone—NOTES
Tragedies
(Paris:
p
G . M . A . Gru.be, The Drama o f E u r i p i d e s
Co. l t d . , 1941), p.369.
Ed. les Belles
(london:
M e t h u e n and
^ E u r i p i d e , " l e s P h e n i c i e n n e s " , T h e a t r e Complet ( P a r i s :
G a m i e r , 1966), p.229.
Ed.
^Kamerbeck, J . C . , "Mythe e t R e a l i t e dans l O e u v r e d ' E u r i p i d e " ,
E n t r e t i e n s sur l ' A n t i a u i t e C l a s s i q u e (Vandoeuvres-Geneve:
Bollingden Foundation I n c . , 1958), V I , 12.
1
c
•^R. P i c a r d , i n t r o d . " l a T h e b a l d e " . O e u v r e s C o m p l e t e s de
Racine,(Paris:
E d . G l l i m a r d , 1 9 5 0 ) , I, 1 0 7 .
a
^G. larroumet,
Racine ( P a r i s :
Ed. Hachette, 1911),
'Racine, "Preface a l a Thlbalde",
Ed. G a m i e r , I960), p.3.
T h e a t r e Complet
P i c a r d , l a C a r r i e r e de J e a n R a c i n e ( P a r i s :
mard, 1961), p.104.
Ibid.,
p.105.
^Racine,
p.4»
9
"^Racine, "Preface a Iphigenie",
Ed. G a m i e r , I960), p.476.
R a c i n e , "Preface a l a Thlbalde",
Ed. G a m i e r , I960), p.4.
1 2
T h e a t r e Complet
T h e a t r e Complet
p.31.
(Paris:
Ed.
Galli-
(Paris:
(Paris:
R . J a s i n s k i , V e r s l e v r a i R a c i n e ( P a r i s : E d . Armand C o l i n ,
1958), p.78.
1 3
1 4
Ibid.,
p.79.
15
<A. Adam, H i s t o i r e de l a L i t t e r a t u r e f r a n c a i s e au D i x Sgp^ieme S i e c l e ( P a r i s :
E d . D e l Duca, 1949-56), IV,
302.
R . P i c a r d , i n t r o d . " l a T h e b a l d e " . O e u v r e s C o m p l e t e s de
Racine ( P a r i s :
E d . G a l l i m a r d , 1 9 5 0 ) , I, 1 0 7 .
l 6
132
17
Racine, "Notes sur ' l e s Pheniciennes' d'Euripide",
Completes (Paris:
Ed. G a l l i m a r d , 1950), I I , 879.
Oeuvres
T O
R c i n e , "Preface a B r i t a n n i c u s " , Theatre Complet
G a m i e r , I 9 6 0 ) , p..234.
a
Ed.
1
9
Racine,
Ed.
"Preface
a Berenice",
I 9 6 0 ) , p.300.
Gamier,
Theatre.Complet
(Paris:
(Paris:
on
Notes sur
R c i n e , "Anfietatien-s-d-e ' l e s P h e n i c i e n n e s '
d'Euripide",
Oeuvres Completes (Paris:
Ed. G a l l i m a r d , 1950), I I , 877.
a
2
1
I b i d ,
877.
2
2
I b i d ,
879.
2 5
Ed.
Racine,
"Preface a M i t h r i d a t e " , Theatre Complet
G a m i e r , I960), p.416.
R c i n e , " l a Thebalde", Theatre Complet
G a m i e r , I 9 6 0 ) , p.5.
2
4
a
(Paris:
(Paris:
Ed.
25
Notes sur
Racine, "A^nefa^iene-de 'les Pheniciennes'
d'Euripide",
Oeuvres Completes ( P a r i s :
Ed. G l l i m a r d , 1950), I I , 876.
a
2
6
V o i r
note
22.
27
G.
1951),
2 8
Ed.
Brereton,
p.67.
J^an
Racine
(Bristol:
Ca.ssell
and
Racine,
"Preface a l a Thebalde", Theatre Complet
G a m i e r , I 9 6 0 ) , p..4.
Co.ltd.,
(Paris:
PQ
Racine, "Preface a I p h i g e n i e " , Theatre Complet
G a m i e r , I 9 6 0 ) , p..471.
Ed.
5
°A.
3
1
Ed.
3
3
306.
Racine,
"Preface a B r i t a n n i c u s " , Theatre Complet
G a m i e r , I 9 6 0 ) , p..234.
R.
Racine
3 2
Adam,
P i c a r d , i n t r o d . , "La Thebalde", Oeuvres
(Paris:
Ed. G a l l i m a r d , 1 9 5 0 ) , I , 110
I b i d . ,
(Paris:
111.
(Paris:
Completes
de
133
3
4
5 5
I b i d . ,
R.
109.
Barthes,
Sur Racine
(Paris:
Ed. du
Seuil,
1963),
p.72.
H.C. Lancaster, A History of French Dramatic l i t e r a t u r e i n
the Seventeenth Century (Michigan:
Edward Bros I n . , 1966),
Part I I I , I I , 490.
3 6
3
7
I b i d . ,
R.
Racine
3 8
3
Picard,
(Paris:
P . Vandromme, Un A u t e u r e t s e s P e r s o n n a g e s
l a T a b l e Ronde, 1965), p.25.
l . C .
Angeles:
0
J .
v.56.
4
introd.,
"La Thebaide", Oeuvres
Ed. Gallimard, 1950), I , 111.
9
de
4
491.
1
P r o n k o , The W o r l d o f Jean
Un. o f C a l i f o r n i a P e s s ,
r
Anouilh,
Antigone
(Gand:
1.
Chaigne, V i e e t Oeuvres
Lanore, 1962), IV,
103.
4
2
J . Guicharnaud,
B e c k e t t (New H a v e n :
4
3
4
4
L.C.
Pronko,
Completes
(Paris:
Anouilh (Berkeley
1961), p.201.
Ed.
and Los
Ed. de l a Table Ronde,
d'Ecrivains
(Saint-Lo:
de
1964),
Ed.
Modern French Theatre from Giraudoux
Y a l e Un. P r e s s , 1961), p.128.
to
p.25.
AR
^ P .
Vandromme,
p.98.
4
6
I b i d . ,
4
7
P . de B o i s d e f f r e , Metamorphose
A l s a t i a , 1963), p.220.
8
R a c i n e , " P r e f a c e a Andromaque",
G a m i e r , I960), p.118.
Ed.
4
Ed.
p.110.
de l a L i t t e r a t u r e
Theatre
Complet
(Paris:
(Paris:
134
CONCLUSION
"No
whom"
les
one knows when
N'empeche q u e l'homme,
1
mysteres,
tout,
s'est
trouver
une
l aclef.
comme A j a x ,
de
Promethle
manuels.
Max
Muller
phenomene
a l'est
egalement
chaque
tous
annee;
sont
censees
dans
Pour
Beaucoup
represen-
l a civilisation;
pretend
que Jesus
et des metiers
ou
symbole
symbole
intlrieur.
du plus
d'Arthur
grand
l e passage
e t p a r l e s douze
p a r exemple
solaires.
a
de l a Mediterranee
c'est-a-dire
comme d e s m y t h e s
C P . Dupuis
mort
n'etaient
du Christ.
exterieur
l e s jours
i l voit,
ou l e u r
c o n s i d e r ! comme
comme
de 1'univers physique;
personnifi-
palennes
du feu, du metal
l e mythe
guerriers,
du v i n , l e s Argonautes
e t s e s douze l a b e u r s e t c e l l e
valiers
idee
theorie,
i m p o r t a n t s d u monde
l e c i e l
victoire
l'arrivee
inconnues
a ete
q u i fu-
guerriers
de t o u t u n groupe.
inventions et des progres
des mers
en
forment
representent une
e t que l e u r
avant
de
pour
p r l t e n d e n t que l e s heros
une autre
interprete
dans
Zodiaque
cule
surterre
L e mythe
processus
tous
admiratrices—tel l e
ou l a d e f a i t e
a l adecouverte
des
s o l e i l
de v r a i s
s'associe a l adecouverte
1'exploration
de resoudre
que l e s mythes
Chretiens l e s d i v i n i t l s
d'apres
de grandes
created or by
a se creuser l atete
o u Agamemnon,
en g u e r r e
ecrivains
llgendes,
Bacchus
et
D'autres
l a conquete
des diables
tor
sa soif
en dieux p a r des t r i b u s
Achille
symbolisent
que
et continue
C e r t a i n s pensent
des tribus
certains
avec
were
s a p a s s i o n de c o n n a i t r e l e s o r i g i n e s
d'Hercule.
cation
legends
ennoblie des exploits
changes
mythe
avec
creuse
version
rent
t h e Greek
du
signes du
l alegende
d'Her-
e t s e s douze
P a r e x t e n s i o n de
che-
cette
represente l e s o l e i l
et
135
ses
douze
semblent
nus
l e s gignes du Zodiaque.
s'associer
e t Persephone
l e s psychologues,
comme m a n i f e s t a t i o n
m a n e n t e s mime
s ielles
f u t proned
nomene d u f i l s
amoureux de s a mere
le
terme
'complexe
amoureuse
plexe
sa
mere,
theories
dans
d'apres
de Preud
Don Juan,
q u i , pour
et jaloux
que n o u r i s s a i t
Robin
des Bois,
Simbad, U l y s s e ,
des espoirs
1'immortality
du mythe
porteur des desirs
Mircea
etend
quotidienne
moderne.
a. l a t e l l v i s i o n ,
et
films
ces theories
policiers
leurs
avec
sur
l e 'mechant'
des
heros mythologiques.
nee
de 1'obsession
manifestation
scender
Helene
interieurs
de l'homme.
de l a c o n d i t i o n
a. l a v i e
dans l e s journaux ou
du
l e s romans
'bon' p o l i c i e r
des versions
modernes
l av i e contemporaine,
materiel
de
Hercule ou
surhumains,
morale
prlsentent
du succes n'est,
surl eplan
l e s limites
personnages
Toute
grecque.
jusqu'a l e s appliquer
l avictoire
criminel
pour
de t o u t e l'humanit!; d'ou
l e s d e s s i n s animes,
avec
'com-
q u i voyait
Cendrillon,
Samson d e s p r o j e c t i o n s
Eliade
Electre
f i l l e
de s o i , appelee
elaborees p a r Jung
tels
crea
d'une
nommee
dans l amythologie
llgendaires
7
l ep h l -
de s o n pere,
De mime, 1 ' a d o r a t i o n
furent
decrire
a 6±6
de s a mere
l ahaine
a s e s fondements
l e s personnages
Troie,
et jalouse
Clytemnestre.
'nareissisme'
les
1
Cette derniere
1'attitude parallele
d'Oedipe'.
de s o n pere
d'Electre
p a r Preud
l e mythe
p s y c h i q u e s ,p e r -
ne sont pas reconnues.
interpretation
e t de
expliquent
e t de forces
de Ve-
ainsi l e s
de l a semence
d'ailleurs,
d'attitudes
de mythes
ceux
refllteraient
de l anaissance e t de l amort,
moisson.
Beaucoup
aux processus de reproduction;
e t Adonis, Demeter
mysteres
la
disciples
en f i n d e c o m p t e ,
d'un " d e s i r
humaine".
obscur
5
impregquel a
de
tran-
136
Quelles
comme n o u s
plus
l e s origines
1'avons v u dans
d'Europe
activites,
l e s chapitres
tion
e t d'Amerique.
dont
de sources aux e c r i v a i n s
logie
a
Sartre
est
espaces
de
de
i n f i n i s .
de Gide
q u i nous
condition
une
fusion
v u dans
l i e r s
l asobriete
du
cette
contrainte
l'est
l e c a s chez
du
point
y
l a mytho-
devant
chez
Gracq,
l e s
58 de
du mythe
y
toujours
q u i offre
et du general.
Sartre
aux besoins
t o abundance
economy".
avons
e t chez
de vue metaphysique,en
tragique
particu-
"exhausted b u t t e n s e ,f o r
a return
du point
que
ont vu l e scon-
4
a n d who
l e s trois
etudies^
ecrivains
ont su
exploiter
p a r l e mythe n o n seulement,
Giraudoux
grands
Giraudoux
q u ir e s s e r r e n t
l a reponse
guerre
que nous
i l s
ont trouve une base
t h e utmost
aussi
Quoiqu'ayant
d ' A n o u i l h a demontre
du p a r t i c u l i e r
offerte
quotidiennes.
e t obsedls p a r l e sentiment
h a s n o t meant
vingtieme siecle
dramatique,mais
de s e s l i m i t e s
et l e s bornes
d'apres
with
l i t -
partie
Giraudoux,
Itude de 1'Amphitryon
et i l s
harmonieuse
only
mime
de tous l e s s i e c l e s ,
t o u r n e s v e r s l e mythe;
humaine
l e s
d'enormes p r o g r e s t e c h n i q u e s l'homme
dechirls
d'un peuple
l i v e
font
une p a r t i e .
e t de 1'Antigone
agitent
whom l i b e r a t i o n
can
toutes
survivre
meme a p r e s l a d i s p a r i -
Gide, Anouilh,
conscient
Notre
l av i e se sont
l a
a
Malgre
dramaturges,
f l i t s
e
a
i m p o r t a n t a 1'epoque moderne,
comme C o c t e a u ,
que jamais
1'Oedipe
ces
un renouveau
e t Camus.
plus
C rtains
i l sItaient
servi
ecrivains
presidents,
presque
i l scontinuent a v i v r e
des religions
connu
i l sont r l u s s i ,
de l ap e n s l e e t de l a c o n v e r s a t i o n
Indestructibles
des
des mythes
d e 3,000 a n s e t a p e n e t r e r dans
teratures
des
que soient
Anouilh
du point
de vue s t y l i s t i q u e
y voyant
l e reflet
comme
de vue
et surtout
de l a c o n -
137
dition
du
actuelle
pass!
limites
e s t devenue
d e l'homme
traintes
malgr!
de l'homme.
chez
a
a Oedipe
restrictif
constitue
qu'tai
aspect
certitude
sur l e sorigines
toute faite
ecrivains
imposees.
et a
h!rit!e
l e symbole
s'en l i b e r e r
q u i l u i sont
t o u t a. A l c m e n e ,
1'element
ces trois
q u i reussit
exterieures
Mais
Cette forme
malgre
des
l e s con-
l a victoire est
Antigone.
que p o r t e
en l u i l e mythe
de son importance,
des mythes
l ' o nn'a
ne
aucune
e t , justement,
n'est-ce
i
pas
un de l e u r s
attraits
p r i n c i p a u x que c e t t e
tere
q u i en entoure
l e s sources?
trer
l'incomprehensibilite
a u r ! o l e de
C a r l'homme
de l ' u n i v e r s
tient
e x p l o r a t e u r p e r p e t u e l , d e s i r e u x de b r i s e r
du
reel
veau
q u i 1'emprisonnent
l'on
peut
saisie
r i ode;
discerner
par tous
r
monde
C'est
celle
chemin
que ce s o i t
interieurs
domaine
comique
aboutir
universelle.
l e mythe
important
mythe
pe-
comme
chez
d'Amphitryon
un
Ainsi l e
de l a s i g n i f i c a t i o n
apporter une
a une r e a l i t !
Sophoele
" t h e permanent
nos d i x auteurs
que dans
ou
de l a n a t u r e ,
de l'homme.
l e mythe peut
de l a v ! r i t !
aspect
leur
l'humanite
symbole
c o n s i d e r ! comme r ! v ! l a t e u r
en v o y a n t
que s o i t
p l u t & t un modele pour
ou des mecanismes
Itre
du
que l e mythe ne r e p r e s e n t e pas un
e t de 1'existence,
ground",
le
l e mythe un nou-
l'importance a ete
etudies quelle
de l a v i e q u o t i d i e n n e pour
grandye,
le
commun d o n t
;
phenomene i m p o r t a n t ,
progres
sion
un lien
c ' e s t "-a-dire l ' i d e e
mythe peut
du
dans
l e s bornes
des opinions sur l e s origines
nos auteurs
individuel.
grand
du
cherche
d'art.
sens.
Malgr! l a variete
cas
pene-
e t des oeuvres
l'homme,
monde
a
mys-
a
plus
montre
human
aussi
l e domaine
eva-
battle-
bien
dans
tragique
i/
138
d'Oedipe
prise
qui
et sa famille.
au piege
perdent
l a
L a legende
se pose
d'Oedipe
l'homme
etudies,
moins
versels,
soucieux
de
l'homme
Sophocle
s'imposer
bien,
materiel
le
comme c h e z
C'est
un
son desir
a ceci
l e temps h i s t o r i q u e "
tue".
6
du poids
Ainsi
du
L'humilite
de
et Anouilh une r e demystifil,
l'homme, q u i t t a n t
de dominer
de se l i b e r e r
l ' e s -
rythmes
q u icorrespond
qu'ont
'Temps m o r t ' ,
en c e que dans
l ap o s s i b i l i t y
temporels
l i v r l
1'univers
des contraintes
de tentant
i l presente
eternelle
o n t m i s en
se trouve p r o -
e s t ou bien
d e l'homme
R o b b e - G r i l l e t c o n t r e l e Temps,
l i v r e r
Les auteurs
d e l'homme m o d e r n e
Le Dieu
de
responsabilite.
E t l e mythe
l al u t t e
celle
que de c a s u n i -
l e sdivinites
Gride, G i r a u d o u x
fondamental
a d'autres
c e sc a s
questions
ou de son d e s t i n .
p a rl e desir
sa propre
s'ajoute
l'ecrivain
Mais
de l a c u l p a b i l i t e ,
Anouilh, absent,
domaine l i t t e r a i r e
contre
decouvert
e t de l al i b e r t e .
des dieux
chez
f i l l e
et sur son identity;
de c a s i n d i v i d u e l s
de s a l i b e r t e .
temporelles.
q u ia
de percer l ' l n i g m e de 1'univers
remplacee
besoin
une jeune
evoqueles
problemes
preoccupes
q u ia e t e
r e p r e s e n t e r d e s phenomenes
d'Amphitryon
individuelle
en f a c e
clavage,assume
Au
pour
sur son r&le
et devient
vendication
ou
u n homme
e t d ' E u r i p i d e devant
gressivement
Antigone
de s o n predecesseur.
et d'AntigoneTes
responsabilite
scene
Oedipe
individuality
universels.
que
son frere,
de 1'assassin
leur
e s t u n e femme
p a r un deguisement,
a enseveli
l'identite
Alcmene
de
"revolte
a. 1 ' a s p i r a t i o n
que ceux
de
ou i l v i t .
un Proust, un
Joyce,
" l e me^ne e s p o i r d e s e d £ d u Temps
s'explique l afidele
q u iecrase
et q u i
evocation des donnles
16-
139
gendaires
par l e s auteurs etudies.
Antigone,
liberes
historique
et
et
l'oeuvre,
du
temps ne
fige.
Grace
h o r s du
temps,
Monsieur North a
mythe
en
rappelant
1 'Xllysse
de
de
donner
Ceci
forme
pour
planent
un
s'est
n'importe
domaine l i t t e r a i r e
de
son
epoque p o u r
de
car
T.S.
servi
de
tout
l a resumer
en
dans
mythique
avantage
Eliot
et
un
l e
cadre
personnage
du
temporel
propos
de
mythe
commeja
moyen
contemporaine.
u t i l i s a t i o n
1'ecrivain
une
du
a
l'histoire
quelle
en
Oedipe
immortalises.
autre
a. l ' a n a r c h i e
l e
isoles
1'heritage
signale
Joyce
G
est vrai
sont plus
l a remarque
J yce.
une
a
Amphitryon,
du
mythe
est trop
structure
dans
pres
precise
et
logique.
D'apres
ideal
une
pour
mise
en
scene
et
nages
dans
mene de
celui-ci
ces
pour
mythe n ' o f f r e
de
values,
l'homme
the
au
mythe
dont
personnages
participe
au
une
libre
de
au-dessus
mais
avec
t a b o o s and
son
de
du
de
que
commandments
fait
s'elevent,
of
mais
en
l e
situations
hu-
l e s person-
d'Anouilh,
1'Alc-
suivant
personnage
et l e l i b r e
"background
consists
l a condition
n i v e a u du
fragmentaire
terrain
certaines
choix
Gide,
un
situations,
1'Antigone
l a volonte
vue
offre
l e theatre
spectateur
Ainsi
et 1'Oedipe
devenir
pas
du
l e s aspects principaux
corne'lienne,
chologique
semble
de
situations.
Giraudoux
tradition
non
moderne
moderne p r l s e n t e
eclaircissent
maine
l'universalite
l e dramaturge
dramaturge
qui
Sartre
une
choix.
society,
the
psy-
l e
vision
of r e l i g i o u s
l a
d'en-
and
moral
conflicts
7
of
nations
and
transposition
sont
des
classes,
de
systernes
of rights,
of w i l l s ,
sentiments profondement
de
valeurs
e t de
of actions",
enracines
droits,
en
nous
l e theatre,
en
une
qui
par-
140
lant
des preoccupations generales peut
masses
"dispelling
their anxieties
ainsi
s'adresser aux
i n t h e form
o f myths
which
8
anyone
myths
can understand and f e e l
of death,
reunir
et
unite.
seuls
constitue
un ressort
ces trois
mythe
dans Antigone
se rendit
quand,
traitles
grands
compte
prisonnier
joua dans une piece
dans
themes;
e t Oedipe,
ceux
en une
de
grande
presentent
important dans l e s mythes
l ' e x i l
"thegreat
a l apossibilite
d'un p u b l i c
legendes
preoccupation predominante
Sartre
et
Les trois
Utilisant
l'ecrivain
9
disparates
ou e n t r a l a c e s ,
d'Amphitryon,
l a
love"
tous l e selements
unique
ment,
exile,
deeply".
juste-
l'amour
d'Antigone e t
e t l a mort e s t
d'Oedipe
et d'Antigone.
d'un d e s a s p e c t s p r i m o r d i a u x du
de guerre
de Noel
en 1940 i
contenant
l ecrivit,
un message
dirigea
particu-
l i e r
adresse aux prisonniers.
I I comprit que l e t h e a t r e d e v -
rait
itre
r e l i g i o u s phenomenon".
"a great collective,
mythe p a r a i t
nous
que
tout
designe
que l e t h e a t r e
l e stragedies
Quoique
ment
lieu
qui,
dans
etait
etaient
etait
cette
une sorte
l e mythe
l e stemps
tout
en nous
dans
familiarite
etant
connu,
permet
from
gious
functions:
1'ele-
sacrle
innee
signal6
l ' a
1 1
q u i a eu
Sartre
de.nous
mysterieux et peu familiers.
i t s social
and i n a
i t must remain
a rite;
d'une
certain
even
a
en l e mythe
a l'ecrivain
e s t a. e v i t e r c a r l a g r a n d e u r
"derives
rituelles.
grecque,
f a b u l e u x des commencements.
collective
Souvenons-
de communion e t
c a r , comme
raconte une h i s t o i r e
des domaines
trale
f i n .
des ceremonies
pas absent
c e t a s p e c t de communion
plonger
atteindre
l a mythologie ne f u t jamais une B i b l e
Eliade
saijtsi
au debut
grecques
r e l i g i e u x n'en
Mircea
pour
le
1 G
la
oeuvre
the'a-
sense
r e l i -
as i t speaks
141
to
the spectators
with
a constant
familiarity,
of themselves
reserve
w i l l
i t must
do
o f manner which,
increase
the distance
i ti n a
tone and
f a rfrom
between
breeding
play
and
au-
12
dience."
ont
en
effectivement
utilisant
tique
et
l e sauteurs
soit
En
lement
aussi
soit
creer
une s i g n i f i c a t i o n
up
Dans l a t r a g e d i e
couronne
promesse
1'image
avait
Voyant
1
passer
et pour
se dessiner
pour
l a solitude pour
l a
resurrection, cette
du
Paradis".
1
Sophoele,
4
parvenir
rose
tent
particulierement
vent
pourtant
a u domaine
un aspect
peu importe
commun
Ajax,
avait
h i s Oedi13
l e chemin
J
de
c r i comme u n e
sur
1'horizon
que "Eschyle d ! j a
Oedipe,
claire,
a fait
de
Heracles
1'abandon,
l e symbole
de l a t r a g e d i e ,
se
soit
de
mime
rappor-
elles
legendes.
d'Amphitryon
que
lumineuse
de Meautis
a nos trois
que l a legende
mais
a l a connaissance
Dante
Quoique l e s remarques
seu-
l u i est " l a prefigura-
a. l a r o s e
dont
non
of the Saint".
p a r l a c r o i x de l a s o u f f r a n c e ,
de
po!tique.
Neitzche
trac!
I I constate
4
mytholo-
q u i "with
hymn
voit
q u e l'homme n e p a r v i e n t
l a souffrance,
leurs,
Sophoele
to a victory
de l a c r o i x l a t r a g e d i e
affirm!
doivent
chez
du C a l v a i r e " .
1*oeuvre
religieux,
et interprete son dernier
de r e s u r r e c t i o n .
du drame
du legs
religieuse.
d'Antigone M e a u t i s
d'epines
entre
d'ordre
Tout
humouris-
a a t t r i b u e au mythe
purement
the prelude
ou
! l e v ! et
une u n i t e
r e l e v ! c e t aspect
strikes
par
de
r!p!t!s
precedents
cet atout.
l a distance
d'un langage
Monsieur Meautis
de
anachronique
par l e srappels
l a capacite
l e schapitres
ou moins
familier
par l'emploi
outre
egalement
tion
plus
dans
i l s ont r e u s s i a maintenir
gique,
l a
p r o f i t !
un langage
l e public
pus
etudils
souleD'ail-
t r a i t !
142
sur
u n t o ncomique
genres
de
sont
s if r i l e s
p e u que c e drame
Rappelons-nous
est
meme
vengeance
crer
neur,
plus
que chez
avec
ou. A m p h i t r y o n ,
hors
quand
complet;
e t que ce n'est
Gfiraudoux q u i f a i t
J u p i t e r — a i n s i
et
l e denouement
de
cette
En f a i t ,
sacrifice
e s t u n theme p r o p r e
le
sacrifice
fasse
sans
quences,
envers
soit
en
quand
cessives
verite
ment
a
prouver
voulant
mime
mari
dont
c'est
fait
qu'il
l e s consequences
l'ordre
Sophocle,
l'homme.
a. n o s t r o i s
et accepte
personnel
elle
Meme
done
l e sdieux
depend
sacrifice
de son acte
l emartyr^
Anouilh.
Quoique
a Jupiter
et
se
l e s conse-
paradoxalement
d e l av o l o n t e
divine,
d e l'homme.
a. t o u t e s
Oedipe,
ses questions
parl e sreveTations suc-
volontaire
a u nom d e
sachant
de revolte,
pour
a u theme du
en accepte
De s o n c 8 t e A n t i g o n e ,
chez
d'optimisme
legendes.
de s a personne
l u i q u i e s ti n c u l p e
eherche.
l av i c t o i r e s u r
legere l asouffrance n'est pas
d e s responses
un acte.de
son hon-
fondamental
s u r u n message
au dieu l asuperiority
a tout prix
qu'a. u n e
l edlsespoir l e
remporte
envers
l e sort
au
e s t venu " s u -
que l'optimisme
de cause,
p a rrespect
de Jupiter
de l a souffrance l i e e
Alcmene
connaissance
sont
pour
l'idee
que f a i t
soit
tomber dans
en e s tf a v o r a b l e p o u r
excluse.
l u i aussi.
touch! au v i f dans
se termine
l l g e n d e d'apparence
f a l l u
Plaute l a catastrophe
Moliere Jupiter
qu'Alcmene
l ap i e c e
s ' e n est
de l u i ne pense
Amphitryon,
a. l ' e x c e s a l l a i t
l e s deux
tragique,
1'intervention
s a n g l a n t e ; que chez
jaloux
qu'il
a i t u n denouement
a. c e p r o p o s
l ap i l u l e "
q u i separent
e t arbitraires
e V i t e e de justesse
moment
de
c a rl e s b o r n e s
un id!al,
cette
parfaite-
refuse de
religieux
revenir
chez
i
Un
autre
aspect
l'inconscient.
gies
i l
rives
notre
prit
beaucoup
verity
the other
the stock
d'Oedipe
s i r
premiere
q u ia p p a r a i s s e n t
constitue
de reparer
de v o i e
d'autres
s u r l e s enerdans
l e s reves
l e s symboles des
royale
a r e among
conduisant
vers
de l ' i n c o n s c i e n t .
que "being
d'G dipe,
with
one parent
the essential
1
I I
se basant s u r
e
i nlove
impulses".
un acte
entre
de
D'ou s o n i n t e r p r e t a t i o n d e l a
l'histoire
^Psychical
et a
Travaillant
des processus
clef
e s tl e r d l e
aux rives
de p a r a l l e l e s
comme u n e s o r t e
comme e x e m p l e
hating
of
refoules
comprehension
cette
and
l i a l e mythe
e t l e s grands mythes.
mythologie
du mythe
de l ' i n c o n s c i e n t .
et l e sdesirs
decouvrit
important
Freud
manifestations
143.
constituents
1'aveuglement
5
de c a s t r a t i o n
volontaire
q u iexprime
l amort
de son pere.
Pretendant
"sprung
from
dream
sond e -
que l a l e -
16
gende
d'Oedipe
Freud
cite
primeval
material",
i
a
Oedipe:
pour
appuyer
"bien
sa theorie
des mortels
l e sparoles
ont deja
dans
de
leurs
Jocaste
rives par-
17
tag!
de,
us
l el i tmaternel".
parmi
only
laid
d'autres,
because
t h e same
L'histoire
t a l
l e mythe
i tmight
curse
d'Oedipe,
D'ou 1 ' u h i v e r s a l i t e
have
mythes
Une v a r i a n t e
d'Antigone
complexe
suivre
been
descente
du d e s i r
de ce genre
Elle
l e s p a s de son pere
souffre
dont
lutte
ours—because
ourbirth
dans
the oracle
18
son pass!
Chez Antigone
son cdte
d'un complexe
men-
des voeux
d'interpretation
l aquite
"moves
as upon him".
d'accomplir
contre
l ' a t t r a i t
l e destin
d ' u n homme d a n s
ou d'Amphitryon.
d'Electre.
cfite A l c m e n e
e
upon us before
e s tu n e t r a n s p o s i t i o n
fance.
d'O dipe
de
se prlte
i
aux
l s'agit
maternel
de l ' a b s o l u .
de C e n d r i l l o n ,
d'en-
du
pour
De s o n
a l a Emma
144
Bovary
a
ou
a, l a T h e r e s e
1*amour
f i c a t i f
ideal,
en
ce
l e
qu'il
Desqueyroux,
cas
d'Alcmene
s'agira
de
l a femme
qui
est
d'autant
plus
effectivement
d'un
aspire
dieu
signiavec
qui
i
se
fera
A
qui
l ' u n i o n dont
l a suite
voit
une
des
naitra
d'Oedipe
chez R a c i n e .
a
l a litterature,
religieuses
de
s t i n c t i f
ce
j e u de
Thlbalde
et
qui
Port
dente
a
dire
t i e
de
l e
ou
du
de
sa
son
camp
Antigone
sa
dans
l e
ages
camp
Puisque
c e u x - c i ne
aspects
du
avec
des
representent,
mime p e r s o n n a g e ,
themes p r o p r e s
a
Racine:
l'abandon
du
de
dans
de
l a
pas-
l'orphelin,
represen-
obsession
Racine
deja
a t t i r !
incestueuse
et
e v i -
Polinice
de
Creon
" 1 ' i n v e r s i o n de
par
faisant
Creon,
s'oppose
et
d'apres Mauron,
l e desir
comme i n -
prefigure Phedre,
d'un
avec
mythe
haines
r e f o u l e e que
Eteocle
jeunes
aux
Chez Racine,
une
J o c a s t e , mere
Mauron,
mythes
l i v r e Racine
de
par
de:culpabilite
plus
que
1'utilisation
Jocaste
i
des
se
passion
remplaces
enfance.
aux
soulagement.
premiere piece.
sentiment
reves
l'arriere-plan
auquel
de
castration,
seront
ainsi
l ' a u t e u r , Mauron propose
massacre
l u i sert
c'est
explique
Evoquant
9
1'epoque
Royal
dans
Royal
1
des
i n c o n s c i e n t , l e ;traumatisme
complexe
tait
Freud
transition naturelle
et
l e
surhomme.
t h e o r i e s de
legendes
sionn!
un
c'est
Port
para
Hemon.
que
deux
souleve
1'Oedipe,
un
des
assaut
re-
20
pouss!,
dre
du
menace
l a place
f i l s
aim!
amoureux de
plcher
dans
de
du
par
v i o l
et
pere.
Creon,
Antigone,
generations
l a nouvelle
l a llgende
d'infanticide".
de
l e
avec
et
tout
veut
se
l a Thebes
naitre.
d'Oedipe
jaloux,
Selon
l a lutte
Eteocle veut
prendre
resoud
en
ancienne
un
une
place
conflit
qui
Mauron Racine
fratricide
l a
pren-
veut
a
em-
trouve
expression
145.
symbolique
de son propre
Nombreux
genre
voit
a
ceux pourtant
d ' i n t e r p r e t a t i o np o u s s l e
dans
tour
type"
sont
inconscient.
l e s personnages
a. O e d i p e
q u ipeuvent
liques
a l'exces.
de Sophocle
d e s "decomposed
?1 •
qu'Oedipe
consideres
c e t t e c o n s t a t i o n en pretendant
moins
une p a r t i e
avoir
recours
d'importance
tarque:
the
du mythe
a. c e t a s p e c t
quoique
celui-ci
hippopotamus
would
never
have
of a
q u i
mime
etait
qu'une
ceux
en c i t a n t
"records
(on Isis
h i s
sire
suggested
that
symbo-
Mais
trop
i
l qua-
serait
franc
invention
pour
puretrop
l e c a s de P l u and O s i r i s )
and f o r c e d
every
arche-
q u iattachent
du mythe
'murdered
tour
complex
que c e t aspect
complexes,
I I ridiculise
ce
Graves
comme d e s p e r e s
originel,
aux symboles
dramatique.
Robert
e t t u e symbbliquement.
l i f i e
ment
contre
q u ise presentent
versions
*
etre
refuse
q u iont reagi
his
man h a d a
that
dam', h e
hippopotamus
22
complex!"
qui
aurait
peut
lutte
tion
un complexe
etroitement
fratricide
comme
mort
entre
un conflit
consequence
des rites
r o i .
generations,
debuts
du vieux
race.
serait
enl a
e s t 1'interpretasurl'idee
ou l e f u t u r
avec
un
r o i e tl e
l e cycle
renouvellement
en generale.
un voyage
du
l a lutte
r o i represente
ou de l av i e
et d'Antigone
de l e u r
Graves
hippopotame
p r i m i t i f s — s u r t o u t
et sociaux,
des saisons
q u i t e d'Oedipe
de
q u iv o y a i t
se basant
l e f i l s
la mort
des
l e s
de generations
deux personnes:
ou l e v i e u x
que tout
de Mauron
Ceux-ci,
changements p o l i t i q u e s
vers
en conclure
a. 1 ' a n a l y s e
des
l a
dans l e raisonnement
d'Oedipe!
des anthropologues.
mythe
pere
de l o g i q u e
du, au contraire,
nourrir
Liee
a
Faute
Ainsi
barresien
146
Le
de
mythe,
sa preoccupation
sente
est
en o f f r a n t
avec
plan
trainte,
tout
a un
mais
fait
f a i t
rend
l'ecrivain
soit
oblige
psychologiques.
entrer
bien
sont
ceux
u t i l i s e r
r i t e
sorte
que
ce q u ' i l
doxalement
un
de l a p i e c e
du dix-septieme
justement
sans
propres
lointain
peut
du
n'a
Studies,
dix-septieme,
theatrale,
gouts.
prompts
La legende
a,
fournit
confere une aureole
Bile
l u i sert
c a r " l e mythe
a. f a i r e
realistes
l e g e n d a i r e ou b i b l i q u e ,
de l ' e c r i v a i n .
se prepare
que
du vingtieme
que ceux
carriere
connue,
psychologique
celui
Ce
siecle
l e secrivains
siecle
s u r en c e q u ' e l l e
l e mythe,
h l r i t !
ce q u i etait
de c r i s e ,
leur
bien
selon leurs
d'appui
l e theme
a, l a ' s i t u a t i o n ' ,
aux obsessions
Ayant
de s ' a t t a r d e r s u r des d e t a i l s
pendant
de depart
l a portee
a. u n e c e r t a i n e c o n -
e s t soumis
l'ecrivain
une h i s t o i r e
a. 1 ' a d a p t e r
point
clair
du v i n g t i e m e
montres,
dont
pre-
t e l que (ride l e c o n c e v a i t .
a u moment
se consacrer
aussi
se
en m a t i e r e
infinies
respect d'ordre
du mythe
universe!s nes
et l'essentiel,
importance.
l'ecrivain
tout
qu'a.
l e permanent
non sans
certain
des avantages
moule
ou
ces elements
des ressources litteraires
plus limitee
d'un
un
tout
a deja
et mysterieux
peut
2
un
d'auto-
en
quelque
a.
l'homme
garantit
ete f a i t " .
et
3
Para-
aussi
jouer
r&Te r a s s u r a n t .
Sans
peut
violer
1'adapter
a, s e s g o u t s
striking
(like
tion
l e fond
essentiel
et l avarier
e t a.
t h e differing
of those
who
a. l ' i n f i n i p o u r
ses problemes
p r o p e r t i e s o f myths
children
de l a legende
personnels.
i s that
they
qu'elle
"One
them."
2 4
s'accorde
o f t h e most
generate
o f some p a r e n t s )
t r yt o grasp
l'ecrivain
new
forms
i n the imagina-
147
Nous
l a
avons
vu
l e s changements
legende d'Amphitryon
moder
aux
gouts
spectacle
et
chantement
tion
des
ment
comique
permet
et
une
a
divin.
son
Giraudoux base
createur
de
l ' a c t i v i t e
l a
confronta-
bien
au
Moliere
principal
libre
chez
entre
l ' h u m a n i t e e t l e cosmos domine n e t t e m e n t
souci
l e
d'equilibre structural
theme des
une
tentative pour
realite,
ser
un
dans
l e personnage
est exploit!
Giraudoux
d'amour
comique
en
fait
a
de
une
et d'optimisme
fond
intermeau
depens
Moliere,
de
par
Cleanthis,
par Moliere
1'illusion
dans
e t de
synthese pour
s u r l e r d l e de
l a
propo-
l'homme
l'univers.
theme
meme p h e n o m e n e
d'Oedipe.
tradition
cree
Corneille a
d'interlt
1'!lement
u t i l i s e
de
tragique
au
produit
gout
enlev!
de
de
avec
son
1'element
Dirce
l a piece.
Gide,
pour
et a
sa
h o r r i b l e du
theme
attenuant
de
d'un
du
propre
mythe
et
1'amour l e
encore
legendaires
1'exposition
heros legendaires
1'utilisation
epoque
f a i s a n t du
conserve l e s bases
comme t r e m p l i n
f a i s a n t des
s'est
Pidele
l e personnage
centre
tuel,
cree
importante.
resoudre l e mystere
tandisque
message
le
a
deguisements
peu
1'hu-
cours a 1'element
Chez G i r a u d o u x Alcmene,
situation
l a
Moliere,
iaire
a une
traite-
qu'a
du
relegue
d'en-
de
theme
Sosie
grand
l i e u
au
de
dedoublement.
a
s u r l ' a n t i t h e s e de
personnage
dormer
de
piece
e s t un
aussi
tragique
subi
s'accom-
f i t une
au-dessus
se p r l t e n t
grandeur
Sosie,
en
Pour
quasi-feerique.
dieux
de
que
Plaute.
qui l e theatre
transporter
et des
nuance"
de
epoque M o l i e r e
experience
verbale
e t du
partir
Giraudoux, pour
hommes
jonglerie
son
qui devrait
quotidienne,
main
de
a
p r o g r e s s i f s qu'a
mais
debat
l e s porte-paroles
plus
l e s
intellecdu
ving-
148.
tieme
tout
siecle
a
fait
bon n i tout
l'ambiguite
developpe
e t de l a p h i l o s o p h i e
a f a i t
s o u l i g n e e chez
s a cecite,
mauvais
Sophocle,
presentant un
un bonheur
Corneille
l ' a m b i g u i t e de l a l e g e n d e
dans
fondamentaux
de l a l i b e r t e
determinisme
j'anseniste
Attribuant
usant
de l a l e g e n d e
universelle
Dans
moments
est
q u i demande
encore
p a r 1'aspect
l a haine
Anouilh
a v u dans
chez
victoire
du regne
dur
ritable
prend
noire
Ite
a. s e s
rapproche
pantins.
personnages,
l a matiere
fasse
confiance a
et d'Anouilh i l
d'Oedipe
s'agit
quoique
de nouveau
Racine
por-
essen-
a.
prise
des
des exemples p a r -
s'eToignant
d'Euripide
p s y c h o l o g i q u e ou p h y s i o l o g i q u e quep r l e t en f a i t
d'Antigone
dans
ideal
spirituelle
l e smains
Creon,
son drame.
l e symbole
et l a victoire
devient,
chez
l e c e n t r e de
d'Anouilh, l a
e s q u i s s e chez
Euripide,
devient,
chez
q u i aiguillonne
l a haine
des freres; i
une t o u t e a u t r e p e r s o n n a l i t e
d'Anouilh n'est
d'Antigone
s i elle
Racine, l a ve-
chez
que l e r e f l e t
avait
de
qu'elle
Sophocle
sympathique
l e sort
themes
l'homme.
de 1'enfance.
au contraire
Creon
r a i t
bete
de s e s
qu'on
l e personnage
et intransigeant
exploite
de
du mythe.
fratricide
Sophocle
com-
en deduisant un message
legende
obsessions personelles,
remporte
se
et
repoussant l e
d e s hommes d e s
Gide
Nous voyons
de 1 ' a d a p t a b i l i t y
sentait
Le
de l a
differents.
attire
ses
tout
de
des deux
contemporaines
l e s p i e c e s de Racine
tiellement
faits
q u i faisait
1
premiere
ted
son traitement
a. v o l o n t e d a n a c h r o n i s m e s
releve
dans l e s p o r t r a i t s
e t de l a f a t a l i t e ,
des philosophies
conserve
tandisque Gide
d'ignorance.
a
et surtout
de C o r n e i l l e
q u i refuse
dans
personnages
fait
l'Oedipe n i
Oedipe
plaire
fond
gidienne.
l
Anouilh.
de
d i t ' o u i ' au
ce
qu'au-
compromis.
149
Racine,
a
faisant tourner
relegue
a une place
p o u r Hemon,
l a
chez
vision
secondaire
Anouilh
Sophocle mais
tragique
seule
passion,
d'Antigone
de Creon un l i e n
1' eTement
conserve
q u ine trouve
d'Euripide
d'une
l'amour legendaire
f a i s a n t mime d e l ' a m o u r
theme de l a h a i n e .
present
s o n drame a u t o u r
avec l e
humoristique
aucune p l a c e
n i de Racine.
Tout
en
dans
utilisant
<3es
librement
toire
lointaine,
tation
les
d^anaehronismes
Anouilh
pour
rendre
en s o r t
ennoblie
que l e s u j e t legendaire
pour
c e s e c r i v a i n s en ce qu'aucun
1'importance
logique
puisable
le
dramaturges
de poesie
se pritent
mythe,
fut
de
pour
traditionnel
verse
o u mime
jouee
Sartre
levee
des
tous
I I e s t a.
a f o u r n i une base
ideale
d'eux n'attache
de
chrono-
peut
cacher
p a r 1'Antigone
d'attitudes.
des opinions
L a Gfuerre
au seuil
occupation
d'Anouilh
le s tprobable
references
au regne
temps
eteu t i l i s e
comme
Un e x t e r i e u r
neutre
s u j e t t e s a. c o n t r o -
de T r o i e
de l a guerre
allemande.
de
Giraudoux
et les
Mouches
l apolemique sou-
f u tinterpretee p a r Sartre
que l e p u b l i c a v a i t
des allusions
E n meme
ine16-
ces grandes
et lyrique.
suggestif, a souvent
des conflits
en p l e i n e
et i
des l e depart,
a un t o n eleve
dangereuses.
permettait
claves
Dans
c'est-a-dire a l a suite
puisque,
dans u n Europe
comme p r e u v e
se
manifes-
o n t trouve' dans l e mythe une source
profondement
camouflage
et
theatrales.
his-
des eVInements e x t e r i e u r s .
Ces
gendes
a. 1 ' i n t r i g u e ,
comme
et enrichie.
remarquer
tous
accessible une
se s e r t de l a legende
n a t u r e l l e de s e s preoccupations
cas l alegende
plus
e t !a t t e i n t .
au sort des acteurs
Mime
Plaute
et deses-
que 1'Amphitryon de M o l i e r e
de Louis
XIV.
L'on a v u chez
cachait
Racine
150
une
evocation
nettement
des
parti
troubles
contre
de
l e s
l a Fronde
idees
et
Corneille
jansenistes
sur
de
ete
prit
l a
pre-
destination.
le
par
mythe
ces
en
tant
ecrivains qui,
apporte
des
et
de
appartient
qui
temps
sied
et
a
l a mise
Itablit
fait
et
l a
d'un
une
echo
celui
tions
a
du
jours
nous
est
moral
crivain
en
theatre
des
l a trame
Un
de
a
tous.
a
D'ou,
nous-memes,
nos
l e m i r o i r du
nous
juger
complexes
meme t e m p s
en
et
l a
et
faeons
d'envisager
Car,
1'ecrivain, qu'il
de
en
nos
qui
du
et
legende
spectacle
dedoublement
des
au
l e
transposinait
de
monde de
de
ce
regardant
se
fournit
qui
un
que
idees
tous
nous
trou-
un
guide
lucidite.
signifient
f l e x i b i l i t e ,
eloignement,
semence
nouvelles
et
l e
nous-memes
fertiles,
contrainte
rapprochement
mythe
i n -
qui
l a
ambiguit!
pas
et
1
dans
ton
presentation
c'est
avec
et
sont
cette
ont
l
demi-dieux,
theme
tout
actions
de
rapprochant
Le
f i g u r e n t d a n s une
nous
des
n'appartiennent
pensees,
aidant
aspect
ainsi
1' ! l o i g n e m e n t
spectateur
degre
y
l a juxtaposition
1'elevation
ou
exploit!
legendaire
soulignant
qui,
l e
second
d'ltres qui
qui
et
l a v i e .
autre
a
1'existence,
dieux
entre
au
t e r r e riche pour
pour
l a vie
mythe propre:
l a d u a l i t e de
Nos
de
personnel
complicite
mythes,
souplesse,
cite;
element
r e f l e t e e s dans
Les
a
l a grandeur
etranger
nous
au
scene
commun a
regardons.
vent
en
mais
spectacle
fideles
complexite
directes.
presence
les
l a
l'espace,
l'apport
reflet
implications nouvelles,
certitude
ce
que
distance
nouvelles
ordre
et
idees
l e s mimes problemes
c h o i s i s s e l e mythe
pour
ou
l ' e et
compliet
de
eternels.
qu'il
soit
151
attire
tout
des
inconsciemment
permanence
siecles
deal
not
with
et
vers
espoir
l ' a t t r a i t
the
change,
love;
with
with
fate;
and
tion
o f man
to
war;
mythes n'a
of
b e c a u s e men
with
d'immortalite.
des
greatest
those
and
some way
i r r a t i o n a l , sometimes
to
be
just".
de
trouver
de
y
cherche,
1'existence,
do
or
to
1 ' e c r i v a i n de
l a
not
deal
tracant
son
l a
de
clef
cruel,
et
chemin
l'enigme
l e s
l a
dire
avant
l e
passage
car:
problems
change.
tyranny;
toutes
justice
Avec
the
other
be
veut
s'attenuer
d i v i n e powers which
be
vie,
women
sin; with
to
l a verite,
pu
a l l problems,
with
a l l i n
l u i , l e mythe
with
with
which
They
courage;
the
rela-
sometimes
and
sometimes,
humain.
dans
felt
alas,
soucieux
signification
personnel
do
deal
are
epoques,
"They
l e
de
l a
dedale
152.
Conclusion—NOTES
G . Highet, "The R e i n t e r p r e t a t i o n
Q u a r t e r l y Review. XXV (1949), 99.
1
of Myths", V i r g i n i a
2
Pour ces renseignements et ceux q u i suivent sur l e s
o r i g i n e s des mythes v o i r i b i d . 99-115 et
M. Grant, Myths of the Greeks and Romans (New York and
Toronto: The New American l i b r a r y , 1962), pp.190-211.
E l i a d e , Aspects du Mythe ( P a r i s :
Ed. G a l l i m a r d , 1963),
p.225.
J.P.
335.
4
Sartre,
"Forgers of Myths", Theatre A r t s . XXX (1946),
5
/
^E. Hamilton, Mythology (Toronto:
brary o f Canada l t d . , 1967), p.197.
1 0
6
M. E l i a d e , p.232.
7
J.P.
8
Ibid.,
330.
9
Ibid.,
331.
Ibid.,
330.
The New American l i -
S a r t r e , 326.
E l i a d e , p. 15.
1 2
J . P . S a r t r e , 332.
F . Niet^che, "Sophoclean Tragedy", Sophocles, a C o l l e c t i o n
of C r i t i c a l Essays, ed. T. Woodward (Englewood C l i f f s , N.J.:
P r e n t i c e H a l l Inc., 1966), p.19.
1 3
G . Meautis, E s s a i Sur l e Heros Tragique ( P a r i s :
M i c h e l , 1957), p.292.
1 4
Ed. A l b i n
S . Freud, "Oedipus Rex", Sophocles, a C o l l e c t i o n o f C r i t i c a l
Essays, ed. T. Woodward (Englewood C l i f f s N.J.: P r e n t i c e H a l l
Inc., 1966), p.101.
1 3
l 6
Ibid.,
p.103.
S o p h o c l e , "Oedipe R o i " , Tragedies ( P a r i s :
L e t t r e s , 1962), p.248.
1 7
Ed. l e s B e l l e s
153-
^ S .
C.
Racine
1
9
2
0
Freud,
p.103.
Mauron, l ' i n c o n s c i e n t dans 1'Oeuvre e t l a V i e
(Gap:
Imp. l o u i s - J e a n , 1 9 5 7 ) ,
pp.233-238.
I b i d . ,
de
p.236.
R.
Graves, Oedipus Rex, a M i r r o r f o r Greek Drama ( C a l i fornia:
Wordsworth P u b l i s h i n g Co.Inc., 1963), p.101.
2 1
2
2
2
I b i d . ,
% .
pp.15-16.
Eliade,
F.Ferguson,
(lincoln:
Un.
2 4
2 5
G.
Highet,
p.173.
"Myth and l i t e r a t u r e " , Myth and
literature
o f Nebraska P r e s s , 1966), p.140.
p.115.
154
A R B R E S G-ENEALOGT Q U E S
Les
Ancfetres
Persee
-
d'Hercule
Andromede
Electryon
Jupiter
Alcee
I
-
I
Alcmene
Hercule
La
-
I
1
Amphitryon
Iphicles
Maison
de
Thebes
Labdacos
Menecle
Eurydice - J r l o n
Jocas'te )
Lalos
r
Hemon
Oedipe
Menecee
r
Eteocle
T
Polynice
r
Antigone
71
Ismene
155
BIBLIOGRAPHIE
I
Textes
etudies
Anouilh,
J.
Corneille.
Theatre
Euripide.
Theatre
Gand:
Gide,
Journal
Malraux,
J.
A.
Moliere.
3
Complet.
Theatre Complet.
Calendes,
1947.
A.
Ed.
Complet.
G i d e , A.
Ides et
Giraudoux,
Amphitryon
8
Paris:
Theatre
E d . A.
Complet des l a t i n s .
C h a s s e r i a u , 1820.
Racine.
Theatre
Complet.
Racine.
Oeuvres
Completes.
Rotrou.
Theatre
Complet.
Oeuvres
A.
Tragedies.
sur l e
theatre
Ed.
Ed.
2 vols.
Paris:
Ed.
Ed.
Ed.
Ed.
1964.
Gamier,
et Paris:
Grasset,
Ed.
Ed.
Paris:
Gamier,
15
1962.
vols.
Gallimard,
1950.
s.d..
Lettres,
e
1946.
I960.
Ed.
l e s B l l e s
1937.
Gamier,
levee,
Gamier,
1951.
Gallimard,
Ed.
J.B.
s.d..
1966.
Gallimard,
Paris:
Plaute.
Paris:
Paris:
Gamier,
Paris:
vols.
Paris:
Ed.
Neuchatel
Mayenne:
2
Ronde,
Paris:
Ed.
Humaine.
Complet.
l a Table
vols.
vols.
58.
l a Condition
de
Paris:
1889-1959.
Theatre
Sophoele.
II
Antigone*
1962.
classique
Euripide
B a t e s , W.
1930.
Euripides.
Philadelphia:
D o n n e , W.B.
Euripides.
Sons,
1872.
Edinburgh
G r u b e , G.M.A.
The
Co. L t d . , 1 9 4 1 .
of
Drama
Un.
and
Euripides.
of
Pennsylvania Press,
London:
London:
Blackwood
Methwen
and
and
Kamerbeck, J.C.
"Mythe et R l a l i t e dans l'Oeuvre d ' E u r i p i d e " ,
Entretiens sur l'Antiquite Classique.
13 v o l s .
VandoeuvresGeneve:
B o l l i n g d e n F o u n d a t i o n I n c . , 1958.
L u c a s , F.L.
E u r i p i d e s and
Sq. P u b l i s h e r s , 1963•
B.
Plaute et l a
C a s s o n , L.
ed.
Co.,
I960.
His
Influence.
New
York:
Cooper
ComeMie
Masters
of
A n c i e n t Comedy.
New
York:
Macmillan
156
Norwood, G.
New York:
Our Debt t o Greece and Rome; Plautus and Terence.
Cooper Sq. P u b l i s h e r s , 1963.
Sedgwick, W.B. ed. P l a u t u s ' Amphitruo.
t e r Un. Press, I960.
C.
Manchester:
Manches-
Sophocle
Bates, W.N.
Sophocles. Poet and Dramatist.
Un. of Pennsylvania Press, 1940.
Philadelphia:
Graves, R. Oedipus Rex. A M i r r o r f o r Greek Drama.
C a l i f o r n i a : Wordsworth P u b l i s h i n g Co.Inc., 1963.
Belmond,
Meautis, G. Sophocle. E s s a i s u r l e Heros Tragique.
Ed. A l b i n M i c h e l , 1957.
Paris:
Murray, G. i n t r o d . Oedipus. King o f Thebes,
A l l e n and Unwin l t d . , I960.
london:
George
Sophocles. A C o l l e c t i o n o f C r i t i c a l Essays,
ed. T. Woodward.
Englewood C l i f f s N.J.:
P r e n t i c e H a l l Inc., 1966.
Ill
Oeuvres sur l e t h e a t r e du dix-septieme s i e c l e
A.
Corneille
Couton, G.
Corneille.
Dorcha^h, A.
Paguet, E .
Paris:
Pierre Corneille.
Ed. H a t i e r , 1958.
Paris:
En l i s a n t C o r n e i l l e .
Paris:
Schlumberger, J . P l a i s i r a, C o r n e i l l e .
1936.
B.
Ed. G a m i e r , 1918.
Ed. Hachette, 1913.
Paris:
Ed. G a l l i m a r d ,
Moliere
Adam. A. H i s t o i r e de l a l i t t e r a t u r e F r a n c a i s e au dix-septieme
Siecle. 5 vols.
P a r i s : E d . D e l Duca, 1949-56.
Audiberti,
J . Moliere.
Paris:
Ed. Arche, 1954.
Bray, G. M o l i e r e . Homme de Theatre.
France, 1954.
Fernandez, R.
Moliere.
New York:
F o u m i e r , E . Etudes sur M o l i e r e .
et Cie., 1885.
Paris:
Ed. Mercure de
H i l l and Wong, 1958.
Paris:
MeTese, P. i n t r o d . Amphitryon de M o l i e r e .
Giard, 1950.
Ed. l a p l a c e
Lille:
Sanchez
Librairie
157
M o o r e , W.G.
Moliere.
Press, 1964.
Rigal,
E.
Moliere.
R o m a n o , D.
Francke,
Tilley,
C.
Essai
1950.
A.
a New
Paris:
Criticism,
Ed. Hachette,
s u r l e Comique
Moliere.
Oxford:
1908.
de M o l i e r e .
Cambridge:
Clarendon
Berne:
E d . A.
Cambridge Un.Press,
1936.
Racine
Adam. A.
Siecle.
Barthes,
Histoire
5 vols.
R.
Brereton,
Dubech,
1926.
Sur Racine.
G.
1.
Jasinski,
1958.
de l a l i t t e r a t u r e F r a n c a i s e au dix-septieme
Paris:
Ed. D e l Duca, 1949-56.
Jean
Jean
R.
Racine.
Racine.
Vers
Paris:
Ed. du S e u i l ,
Bristol:
Politique.
l e Vrai
Racine.
C ssell
a
Paris:
Paris:
1963.
and Co. l t d . , 1 9 5 1 .
Ed. Bernard
Ed. Armand
Grasset,
Colin,
lancaster,
H.C.
A History
of French Dramatic l i t e r a t u r e i n the
Soventeenth Century.
2 vols.
Michigan:
Edward Bros. I n c .
1966.
Larroumet,
Racine.
Paris:
Ed. Hachette, 1911.
Mauron,
Gap:
C.
l'inconscient
dans l a V i e e t 1'Oeuvre
Imp. l o u i s - J e a n ,
1957.
Picard,
1961.
R.
P i c a r d , R.
2 vols.
True,
IV
G.
G.
Oeuvres
A.
l a Carriere
de Jean
Racine.
Paris:
de
Ed.
Racine.
Gallimard,
i n t r o d . " l aT h l b a l d e " Oeuvres Completes de
Paris:
Ed. Gallimard, 1950.
Jean
Racine.
sur l e theatre
Paris:
R eine.
a
Ed. G a m i e r , 1926.
du vingtieme
siecle
Anouilh
Boisdeffre,
P.de
A l s a t i a , 1963.
Metamorphose
de l a l i t t e r a t u r e .
Chaigne, 1.
V i e e t Oeuvres d'Ecrivains.
Ed. l a n o r e , 1 9 6 2 .
Guicharnaud,
J .
Modern
French
Theatre
4 vols.
from
Paris:
Ed.
Saint l o :
Giraudoux
to Beckett.
158
New
Haven:
Y a l e Un.
Press,
1961.
Harvey, J . Anouilh. a Stagy i n Theatrics.
London:
Y a l e Un. P r e s s , 1964.
H a t z f e l d , H.
Literature.
1966.
Luppe,
New
Haven
and
T r e n d s and S t y l e s i n T w e n t i e t h C e n t u r y F r e n c h
Washington:
C a t h o l i c Un. o f A m e r i c a P r e s s ,
R.de
Jean
Anouilh.
Paris:
Ed. U n i v e r s i t a i r e s ,
1959.
Pronko, L.C.
The World o f Jean A n o u i l h .
B e r k e l e y and Los
Angeles:
Un. o f C a l i f o r n i a P r e s s , 1961.
Vandromme,
l a Table
B.
P.
Un a u t e u r
Ronde, 1965.
et ses Personnages.
Paris:
Ed.
de
Gide
Alberes,
1951.
R.M.
L'Odyssee
A m e s , V.M.
A. G i d e .
Books, 1947.
B r i e , G.
Belles
Norfolk,
J .
R.
A.
A.
Gide.
Gide.
Paris:
London:
Paris:
L a Nouvelle Ed.,
Connecticut:
A. G i d e . 1 ' i n s a i s i s s a b l e
Lettres, 1953.
Fernandez,
Hytier,
d'A.Gide.
Protee.
New
Direction
Paris:
Ed. R.-A.Correa,
Ed. Les
1931.
C o n s t a b l e and Co. L t d . , 1962. >
R o s s i , V,
A. G i d e . The E v o l u t i o n o f a n A e s t h e t i c .
wick:
Rutgers U . Press, 1967.
New
Bruns-
n
Russel, J .
i n t r o d . Ojidi'pus a n d T h e s e u s
Seeker and Warburg, 1950.
C.
b y A.
Gide.
London:
Giraudoux
A l b e r e s , R.M.
Esthltique
L i b r a i r i e N i z e t , 1962.
et Morale
chez
B e u c l e r , A.
Les Instants
du Monde, 1948.
de Giraudoux.
J . Giraudoux.
Paris:
C l o u a r d , H.
H i s t o i r e de l a L i t t e r a t u r e F r a n c a i s e
a 1960.
Paris:
Ed. A l b i n M i c h e l , 1962.
Genet,
G.du
J . Giraudoux.
Paris:
I n s k i p , D.
J . Giraudoux. the Making
Oxford Un. P r e s s , 1958.
Ed. J an
e
Ed.
de
Vigneau,
of a Dramatist.
Paris:
Milieu
1915
1945.
London:
159
Magny,
V
C E .
Oeuvres
Giraudoux.
Paris:
Ed.
du
1945.
Seuil,
generales
Boorsch,
French
J .
"The
Studies
Classical
Penguin
Eliade,
Precieux
of Myth
i n Cocteau's
75-81.
l i t e r a r y Criticism,
Books,
1967.
M.
Ferguson,
Press,
Use
( 1 9 5 0 ) , V,
A s p e c t s du Mythe.
P.
Myth
1966.
and
trans.
T.S.
Paris:
Ed.
Literature.
Theatre", Yale
Doorsch.
H a m i l t o n , E.
Mythology.
C nada L t d . ,
1967.
Lincoln:
and Romans.
1962.
Toronto:
New
1963.
Gallimard,
Un.
of
F r a i s s e , S.
"Les M y t h e s g r e c s e t l a R e n a i s s a n c e de
gedie", Esprit.
( M a i , 1 9 6 5 ) , |>p 9 7 T - <394.
G r a n t , M.
Myths of the Greeks
onto:
New A m e r i c a n l i b r a r y ,
London:
New
Nebraska
l a
York
American
Tra-
and
Library
Tor-
of
a
H i g h e t , G.
Review.
"The
Lafont
Bompiani
North,
R.J.
1958.
Reinterpretation
(1949) XXV,
Myth
of Myths",
Virginia
Quarterly
99-115.
Dictionnaire
des
i n the Modern
Oeuvres.
French
Paris:
Theatre.
S.E.D..E.,
Un.
of
Keele,
1962.
R o b e r t , P.
D i c t i o n n a i r e de
de Nouveau L i t t r e ,
1967.
Sartre,
J.P.
l a Langue
"Forgers of Myths",
Francaise.
Theatre Arts.
Paris:
(1946)
Soc
e
XXX,
324-335.
W e l l e c k and Warren
Theory of L i t e r a t u r e .
New
B r a c e a n d W o r l d I n c . , 1956,
Chap.XV. "Image,
Symbol and
Myth".
York:
Harcourt
Metaphor,
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
66
Taille du fichier
9 104 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler