close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

carta

IntégréTéléchargement
CAFÉ BEACH CLUB
“Nuestro director Martín López,
nuestros Chefs Bernabé Cuenca, Antonio López y todo
su equipo les desean buen provecho”
OUR MANAGER MARTÍN LÓPEZ, OUR CHEFS BERNABÉ CUENCA, ANTONIO LÓPEZ
AND THEIR TEAM WISH YOU “BON APPÉTIT”
UNSER DIREKTOR MARTÍN LÓPEZ, UNSERE KÜCHENCHEF BERNABÉ CUENCA,
ANTONIO LÓPEZ UND SEIN GESAMTES TEAM WÜNSCHEN IHNEN “GUTEN APPETIT”
NOTRE DIRECTEUR MARTÍN LÓPEZ, NOTRE CHEF ANTONIO LÓPEZ ET TOUTE LEUR
ÉQUIPE VOUS SOUHAITENT UN BON APPÉTIT
Realizamos todo tipo de eventos: bautizos, comuniones,
cumpleaños, comidas y cenas de empresa.
We are available for all kinds of functions:
baptisms, first communions, birthday parties, business
luncheons and dinners
Wir richten Veranstaltungen jeder Art aus: Taufen,
Kommunionen, Geburtstage, Betriebsfeiern mit
Mittag-oder Abendessen’
Nous réalisons tout type d’événements: baptêmes,
communions, anniversaires, dîners d’entreprise’
COCINA ABIERTA TODO EL DÍA, DESDE EL MEDIODÍA HASTA LA MEDIANOCHE
KITCHEN OPEN ALL DAY
KÜCHE DURCHGEHEND GEÖFFNET, AB MITTAG BIS MITTERNACHT
CUISINE OUVERTE TOUTE LA JOURNEÉ, DE MIDI À MINUIT
Los platos señalados con
Dishes with the
Mit einem
son aptos para vegetarianos. Disponemos de platos aptos para celíacos. Todos nuestros platos van con IVA incluido.
sign are suitable for vegetarians. We also have dishes which are suitable for gluten-free diets. VAT included in all our prices.
gekennzeichnete Gerichte sind auch für Vegetarier geeignet. Wir Auf Anfrage bieten wir auch glutenfreie Speisenan. Inklusive MWST.
Les plats marqués d’un
sont conviennent aux végétariens. Nous avons également des plats adaptés aux personnes cœliaques. TVA comprise.
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
UN BUEN COMIENZO...
EIN GUTER START…
A GOOD START…
UN BON DÉBUT…
Tres rebanadas de pan de cristal con
tomate de “ramellet” y aceite de oliva
virgen
Three slices of thin, crispy bread with
ramellet tomato and extra virgin olive oil
Drei Scheiben knuspriges Kristallbrot mit
Strauchtomate und Olivenöl
Jamón ibérico 100% bellota al corte con
pan de cristal y tomate de “ramellet”
Hand-carved Iberian ham with thin, crispy
bread and ramellet tomato
Iberischer Schinken von Hand geschnitten,
knuspriges Kristallbrot und Strauchtomate
Jambon ibérique fines tranches avec pain
“cristal” à la tomate ramellet
Trois tranches de pain « cristal » à la tomate
ramellet et huile d’olive vierge
2,50€
Gazpacho estilo andaluz con picatostes
“Andalusian style” gazpacho with croutons
Andalusischer Gazpacho (kalte
Gemüsesuppe) mit Croûtons
Carpaccio de morue fumée avec tartare de
tomates et anchois
25,00€ 1/2 14,00€
Parrillada de verduras con queso de
cabra
Grilled mixed vegetables with goat cheese
Gegrillte Gemüse mit Ziegenkäse
13,00€
Légumes grillés avec du fromage de chèvre
9,50€
Soupe de légumes froide (gazpacho) avec croûtons
Rollito crujiente de pasta filo relleno de
pato, puerros y shitake
Crispy homemade filo pastry roll filled
with duck meat, leek and shitake
mushrooms
Knusprige Filo-Teigrolle gefüllt mit Ente,
Lauch und Shiitake-Pilzen
7,50€
12,75€
8,50€
Pommes de terre sauce piquante «bravas»
Mejillones de las rías gallegas a la marinera
Galician mussels marinière
Miesmuscheln aus den Buchten Galiziens
nach Matrosenart
6,50€
Taquitos de queso brie fritos y rebozados
con frutos secos sobre lecho de puré de
frutos rojos
Breaded, deep-fried brie with nuts on a
bed of mashed red berries
Gebackene Brie-Käsewürfel mit Nüssen auf
pürierten Waldbeeren
Calamares rebozados en texturas (a la
andaluza, a la romana y tempura)
Fried Calamari “Romana style” (flour
& egg batter), “Andalusian style” (flour
batter) and tempura
Panierte Tintenfischringe in verschiedenen
Formen (Ausbackteig, mehliert aus
andalusische Art, Tempura)
8,50€
Croquetas de pollo de corral
Free-range chicken croquettes
Kroketten vom Freilandhähnchen
Croquettes de poulet fermier
7,50€
7,00€
12,00€
Calamars préparés au choix : à la romaine (farine
et œuf), à l’andalouse (farine) et en tempura
13,50€
Alitas de pollo fritas con especias cajún y
salsa barbacoa
Fried Cajun chicken wings with BBQ sauce
Frittierte Cajun-Hähnchenflügel mit BBQ
Sauce
Ailes de poulet frites aux épices cajun et BBQ
sauce
Moules à la marinière
Dés de Brie frits et panés aux fruits secs sur
lit de purée de fruits rouges
Langostinos en tempura con salsa thai
Prawn tempura with Thai sauce
Garnelen in Tempura mit Thai-Sauce
Gambas en tempura avec sauce thaï
Rouleau croustillant de pâte phyllo farci au
canard, poireaux et champignons shiitake
Patatas bravas
Deep-fried potatoes in spicy brava sauce
Gebackene Kartoffeln “Bravas” mit scharfer
Sauce
Pimientos de padrón con sal Maldon
Fried Padrón peppers with Maldon salt
Frittierte Paprika “de Padrón” mit MaldonSalz
Petits poivrons « de Padrón » frits avec sel de
Maldon
6,00€
Carpaccio de bacalao ahumado con
tártaro de tomate y anchoas del
Cantábrico
Smoked cod carpaccio with tomato and
Cantabrian anchovies tartar
Carpaccio vom geräucherten Kabeljau - mit
Tartar von Tomaten und Sardellen aus dem
Kantabrischen Meer
Alitas de pollo picantes al horno
Spicy roasted chicken wings
Pikante Hähnchenflügel aus dem Ofen
Ailes de poulet piquantes au four
7,00€
Boquerones fritos
Small fried fish (white bay)
Frittierte Sardellen
Petits poissons frits
8,50€
Nuestras deliciosas
ensaladas
mediterráneas...
f r e s c a s y n at u r a l e s
A lighter start… | Ein leichter Start… | Un début plus léger…
Tártaro de tomate y aguacate sobre
carpaccio de mozzarella con vinagreta
italiana
Tomato and avocado tartar in mozzarella
carpaccio with Italian vinaigrette
Tomaten- und Avocado-Tartar auf
Mozzarella-Carpaccio mit italienischer –
Vinaigrette
Tartare de tomates et avocats sur carpaccio
de mozzarella avec vinaigrette italienne
11,00€
Salmón marinado al jengibre con
vinagreta de mostaza y miel
Salmon marinated in ginger with mustard
and honey vinaigrette
In Ingwer marinierter Lachs mit HonigSenf-Vinaigrette
Saumon mariné au gingembre avec
vinaigrette à la moutarde et au miel
11,00€
Ensalada César con pollo cajún y
croûtons
Caesar salad with Cajun chicken and
croutons
Caesar-Salat mit Cajun-Hühnchen und
Croûtons
Ensalada templada de salmón y
langostinos con vinagreta de cítricos al
balsámico
Warm salmon and prawn salad with
citrus and balsamic vinaigrette
Lauwarmer Salat von Lachs und Garnelen
mit einer Zitrus-Balsamico-Vinaigrette
Avocat farci aux gambas à la sauce cocktail
et vinaigre balsamique
Salade tiède de saumon et gambas avec
vinaigrette aux agrumes et vinaigre
balsamique
12,50€
Ensalada griega con queso feta y
aceitunas Kalamata
Greek salad with feta cheese and
Kalamata olives
Griechischer Salat mit Fetakäse
13,00€
Ensalada templada de queso de cabra,
con vinagreta de miel, arándanos,
manzana y frutos secos
Warm goat cheese salad with cranberry,
apple, walnuts and honey vinaigrette
Lauwarmer Salat von Ziegenkäse mit
Honig -Vinaigrette , Blaubeeren , Apfel
und Nüssen
Aguacate relleno de langostinos en salsa
cocktail y vinagre balsámico
Avocado filled with prawn cocktail and
balsamic vinegar
Avocado gefüllt mit Garnelen in
Cocktailsauce und Balsamico-Essig
Salade grecque à la feta
10,50€
Salade tiède de fromage de chèvre avec
vinaigrette au miel, airelles, pommes et
fruits secs
Ensalada mixta Perseverantia con atún
del Cantábrico y anchoas
House mixed salad with tuna and
anchovies
Gemischter Salat mit Thunfisch und
Sardellen
12,00€
Salade maison mix avec anchois et thon
Salade César avec poulet cajun et croûtons
9,50€
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
9,50€
Paellas naturales
Paellas
cooked to order…
Reisgerichte
Riz préparé à l’instant...
Paellas...
Paella
Mínimo dos personas, precio por persona. Mínimo 30 minutos. | Minimum two people, price per person. Minimum 30 minutes.
Minimum 2 Personen, Preis pro Person. Min. 30 Minuten. | Deux personnes minimum, prix par personne. Minimum 30 minutes.
Paella mixta
Mixed paella
Fideuá de marisco ciega
Noodles with seafood (no bones, no shells)
Gemischte Paella
Paella mixte
13,75€
Paella ciega (sin huesos ni espinas)
Special paella (no bones, no shells)
Spezial Paella (Ohne Knochen oder Schalen)
Paella aux fruits de mer et viande (désossé et
désarêté)
13,75€
Paella de marisco
Seafood paella
Paella mit Meeresfrüchten
Paella aux fruits de mer
14,75€
Paella negra con sepia y langostinos
Black Paella (squid and langostines)
Paella de verduras frescas
Vegetable paella
Schwarze Paella mit Sepia und Garnelen
Paella noire avec poulpe et scampis
Nudelpfanne mit Meeresfrüchten (Ohne
Knochen oder Schalen)
Nouilles aux fruits de mer (désossé et désarêté)
14,75€
Arroz caldoso a la marinera
Seafood and rice stew
Saftige Reispfanne mit Meeresfrüchten
Soupe de riz avec fruits de mer
15,00€
Arroz caldoso a la marinera con
bogavante
Seafood and rice stew with lobster
Saftige Reispfanne mit Meeresfrüchten und
Hummer
Soupe de riz avec homard et fruits de mer
Paella mit Gemüse
Paella de légumes
14.75€
12,50€
Pasta
Auténtico sabor mediterráneo • Real Mediterranean flavour
Der wahre Geschmack des Mittelmeeres • La vraie saveur méditerranéenne
Espaguetis salteados con langostinos al aglio, olio e
peperoncino con pan de ajo
Sautéed spaghetti with prawns, garlic, olive oil and chili pepper
with garlic bread
Spaghetti sautiert mit Garnelen und aglio, olio e peperoncino
mit Knoblauchbrot
Spaghetti aux gambas sautées avec ail, huile et piment avec pain à
l’ail
15,00€
Lasaña de ternera Angus con patatas
Angus beef lasagne with chips
Lasagne mit Hackfleisch vom Angus-Rind mit Pommes Frites
Lasagne à la viande de bœuf Angus avec pommes frites
15,00€
Pappardelle frutti di mare
Pappardelle pasta with seafood
Pappardelle Pasta mit Meeresfrüchten
Pappardelle avec sauce aux fruits de mer
15,00€
Bucatini al pesto genovés
Bucatini with pesto Genovese
Bucatini mit Pesto Genovese
Bucatini au pesto Genovese
14,00€
25,00€
La mejor de las carnes
The best meat
Das beste Fleisch
La meilleure viande
Hamburguesa de ternera black Angus con bacon, queso cheddar,
aros de cebolla frita y salsa barbacoa con patatas fritas
Black Angus beef burger with bacon, cheddar cheese, fried onion
rings, BBQ sauce and chips
Hamburguesa de ternera black Angus a la parrilla con queso de
cabra y cebolla caramelizada al balsámico con patatas fritas
Black Angus beef burger with goat cheese and caramelised onion
with balsamic vinegar served with chips
Wok de pollo con verduras salteadas al curry y arroz basmati
Chicken curry wok with sautéed vegetables and Basmati rice
Pato asado crujiente con salsa de ciruelas rojas, verduras y arroz
salteado en aceite de sésamo
Roasted crispy duck in red plum sauce with vegetables and Basmati
rice sautéed in sesame oil
Hamburger vom Angus-Rind mit Speck, Cheddar-Käse,
Zwiebelringen, BBQ-Sauce und Pommes Frites
Hamburger de bœuf Angus grillé avec Cheddar, bacon,
rondelles d’oignon, sauce barbecue et pommes frites
(125gr) 10,00€ (250gr) 15,50€
Lammkarree mit Kräuterkruste, serviert mit Minzesauce
und “unseren Kartoffeln”
Carré d’agneau en croûte aux fines herbes avec sauce à la
menthe et nos pommes de terre
23,00€
Hamburguer vom Angus-Rind mit Ziegenkäse und
karamellisierten Zwiebeln, serviert mit Pommes Frites
Hamburger de bœuf Angus grillé avec fromage de chèvre
et oignons caramélisés au vinaigre balsamique servie avec
pommes frites
125gr 10,00€ 250gr 15,50€
Knusprig gebratene Ente mit Sauce von roten Pflaumen,
Gemüse und Reis sautiert in Sesamöl
Canard rôti croustillant avec sauce aux prunes rouges, légumes
et riz basmati sautés dans l’huile de sésame
22,00€
Tagliata di manzo sobre lecho de rúcula, parmesano y tomates
secos servido con nuestras patatas
“Tagliata di manzo” (sirloin steak) on a bed of rocket, Parmesan
cheese and dried tomatoes served with our potatoes
“Tagliata di manzo”(Entrecoteschnitzel vom Rind) auf
einem Bett aus Rucola, Parmesan und getrockneten
Tomaten, serviert mit “unseren Kartoffeln”
“Tagliata di manzo” (médaillon d’entrecôte) sur lit de roquette,
parmesan et tomates séchées servi avec nos pommes de terre
20,00€
Sautiertes Gemüse mit Curry-Hühnchen aus dem Wok
mit Basmati Reis
Wok de poulet et de légumes sautés au curry avec basmati riz
16,00€
Carré de cordero en costra de finas hierbas y salsa de menta
servido con nuestras patatas
Rack of lamb in a crust of herbs served with mint sauce and our
potatoes
Chuletón de ternera del Valle del Esla servido con nuestras patatas
Galician T-bone steak served with our potatoes
Galizisches T-bone Steak seviert mit “unseren Kartoffeln”
Entrecôte de veau de Galice “Chuletón” servi avec nos pommes
de terre
24,00€
Entrecotte del valle del esla servido con nuestras patatas
Grilled sirloin steak “Valle del Esla” served with our potatoes
Gegrillte Entrecote vom Rind “Valle del Esla” mit
“unseren Kartoffeln”
Entrecôte de bœuf grillé “Valle del Esla” avec nos pommes de terre
18,00€
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
Salsas y
demás compañías
Sauces and side orders
Saucen und weitere Beilagen…
Sauces et suppléments...
Pan con aceitunas (por persona)
Bread & olives (per person)
Brot und Oliven (pro Person)
Pain aux olives (par personne)
1,80€
Pierna o paletilla de cordero lechal “churro certificada” asada y
servida con nuestras patatas
Roast leg or shoulder of suckling lamb served with our potatoes
Milchlamm Schulter oder Keule gebraten serviert mit
“unseren Kartoffeln”
Gigot d’agneau de lait servi avec nos pommes de terre
20,00€
Picaña de ternera black Angus servida con nuestras patatas
Black Angus rump steak served with our potatoes
Gegrilltes Black Angus Hüftsteak serviert mit
“unseren Kartoffeln”
Culotte de bœuf servi avec nos pommes de terre
18,00€
Corazón de solomillo de ternera con foie y reducción de Pedro
Ximénez servido con nuestras patatas
Beef tenderloin with foie and Pedro Ximénez reduction served
with our potatoes
Tournedos vom Rinderfilet mit Gänseleber und einer
Sherry-Reduktion von Pedro Ximénez, serviert mit
“unseren Kartoffeln”
Tournedos de filet de bœuf et foie avec réduction de Pedro
Ximénez servi avec nos pommes de terre
26,00€
Medallones de solomillo de ternera con salsa funghi porcini al
aroma de trufas y nuestras patatas
Fillet steak medallions with Porcini mushrooms sauce flavoured
with truffles and our potatoes
Medaillons vom Rinderfilet mit getrüffelter
Steinpilzsauce, serviert mit “unseren Kartoffeln”
Médaillons de filet de bœuf à la sauce aux champignons
aromatisés à la truffe servis avec nos pommes de terre
24,00€
Brocheta d pollo marinada en salsa tikka massala con arroz basmati
Tikka-Masala chicken brochette served with basmati rice
HähnchenpiB auf nach Art Tikka-Masala serviert mit
Basmati Reis
Brochette de poulet mariné sauce tikka masala et servi avec
du riz basmati
16,00€
Pan de cristal con tomate por persona
Crispy bread with tomato and olives (per person)
Knuspriges Kristallbrot mit Tomate und Oliven (pro Person)
Pain “Cristal” à la tomate et olives (par personne)
1,90€
Alioli
Alioli (garlic mayonnaise)
Knoblauchmayonnaise (Alioli)
Aïoli
1,45€
Salsa a la pimienta verde, salsa de champiñones,
salsa a la barbacoa o salsa stilton
Green pepper sauce, mushroom sauce, BBQ sauce or
Stilton sauce
Grüner-Pfeffer-Sauce oder Champignons-Sauce oder
Stilton-Sauce oder BBQ- Sauce
Sauce au poivre vert, sauce aux champignons, sauce barbecue
ou sauce Stilton
3,00€
Extra de patatas fritas, patata al horno o patata
parmentier
Serving of chips, baked potato or potato parmentier
Extraportion Pommes Frites oder Ofenkartoffel oder
Kartoffelpüree
Portion de pommes frites, pomme de terre au four ou purée Parmentier
3,00€
Extra de verduras a la parrilla o de ensalada o de arroz
Serving of grilled vegetables, salad or rice
Extraportion Frisches Gemüse vom Grill oder Reis oder Salat
Supplément de légumes grillés, riz ou salade
3,00€
Extra de patatas bravas
Serving of deep-fried potatoes in brava sauce
Extraportion Pikante Kartoffeln “Bravas”
Portion de pommes de terre sauce piquante « bravas »
3,00€
Pescados
&
Mariscos
FRESCO Y DE CALIDAD
WE HAVE DELICIOUS FRESH
FISH AND SEAFOOD WITH
ALL THE FLAVOUR OF THE
MEDITERRANEAN...
Fresh fish & SEAFOOD
Frischer Fisch & Meeresfrüchte
Poissons et fruits de mer
WIR HABEN KÖSTLICHEN FRISCHEN
FISCH UND MEERESFRÜCHTE
MIT DEM VOLLEN GESCHMACK
DES MITTELMEERS...
Lomo de atún rojo a la parrilla con soja y jengibre servido con
verduras y arroz Basmati salteado en aceite de sésamo
Grilled fillet of red tuna with soy and ginger served with
vegetables and Basmati rice sautéed in sesame oil
Gegrillter roter Thunfisch mit Soja und Ingwer, Gemüse und
Basmati-Reis sautiert in Sesamöl
Thon rouge grillé avec le soja et gingembre, légumes et riz sauté dans
l’huile de sésame
Bogavante a la parrilla con salsa mil Islas
Grilled lobster with Thousand Islands sauce
Gegrillter Hummer mit Thousand-Island-Sauce
Homard grillé avec sauce Mille-Îles
32,00€
Calamar a la plancha con cebolla confitada y parmentier
Grilled squid with parmentier and onions
Gegrillter Tintenfisch mit Kartoffelpüree und Zwiebeln
21,00€
Tataki de atún rojo con mahonesa de wasabi, wakame y rábano
daikón
Red tuna tataki with Wasabi mayonnaise, Wakame seaweed and
Daikon radish
Tataki vom roten Thunfisch mit Wasabi Mayonnaise, Wakame und
Daikon-Rettich
Calamars grillé avec de l’oignon et parmentier
22,00€
Brocheta de rape con langostinos en salsa de cangrejo servida
con nuestra parmentier
Monkfish and prawns with crab sauce and our parmentier
Seeteufel und Garnelen mit Krabbensauce und Kartoffelpüree
Lotte et crevettes à la sauce crabe et parmentier purée
Tataki de thon rouge avec wasabi mayonnaise, wakame et radis blanc
23,00€
21,00€
Lubina del Mediterráneo a la sal con nuestras hierbas servida
con nuestra parmentier (min. 30 minutos)
Mediterranean sea bass baked in sea salt with our herbs served
withour parmentier
Wolfsbarsch aus dem Mittelmeer mit unseren Kräutern in Salzkruste
gebacken, serviert mit Parmentier
Loup de mer de la Méditerranée au sel avec nos herbes et servi avec
Parmentier
21,00€
Parrillada especial de pescado y marisco con bogavante y
gambas de Sóller para dos personas
Special mixed grilled fish and shellfish with lobster and
Mediterranean Sóller big Prawns for two people
Spezial Grillplatte mit fisch, Meeresfrüchten, Hummer und Söller
Garnelen ‘für zwei personen’
Grillade mixte de poissons et crustacés avec homard et Gambas de
Sóller pour deux personnes
100.00€
Wok de rape y langostinos estilo indonesio con arroz Basmati
Indonesian-style monkfish and prawn wok with Basmati rice
Wok von Seeteufel und Garnelen im indonesischen Stil mit Basmati-Reis
Wok de lotte et gambas style indonésien avec du riz basmati
20,00€
NOUS AVONS DE DÉLICIEUX
POISSONS ET FRUITS DE MER
FRAIS AVEC TOUTE LA SAVEUR
DE LA MÉDITERRANÉE...
Lenguado a la parrilla con salsa tártara con nuestra parmentier
Grilled sole with tartar sauce served with our parmentier
Seezunge vom Grill mit Sauce Tartar und Kartoffelpüree
Sole grillée avec sauce tartare et parmentier purée
21,00€
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre
alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte
unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
PARA LOS PEQUES...
MENORES DE 10 AÑOS...
FOR KIDS... UNDER TEN YEARS OLD
FÜR UNSERE KLEINEN... KINDER UNTER 10 JAHREN...
POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 10 ANS...
Delicias de pollo rebozadas con patatas
Hamburguesa con patatas
Chicken nuggets and chips
Hamburger and chips
Panierter Hühnchenhappen mit Pommes
Hamburger mit Pommes
Délices de poulet panés et pommes frites
Hamburger et pommes frites
8,75€
9,50€
Delicias de rape rebozadas con patatas
Espaguetis con salsa de tomate
Deep-fried monkfish and chips
Spaghetti with tomato sauce
Panierter Seeteufel mit Pommes
Spaghetti mit Tomaten Sauce
Délices de lotte et pommes frites
Spaghetti à la sauce tomate
9,50€
8,00€
Espaguetis con salsa boloñesa
Spaghetti with bolognese sauce
Spaghetti mit Bolognese Sauce
Spaghetti à la sauce bolognaise
8,75€
(Incluye una bebida, bola de helado y piruleta)
(includes a drink, a scoop of ice-cream and a lollipop)
(inklusive Getränk, Kugel Eis und Lolli)
(inclut une boisson, une boule de glace et une sucette)
Un buen final...
A good ending...
Zum guten Schluss...
Une bonne fin...
Tiramisú estilo Nápoles
Napolitan style tiramisu
Carpaccio de piña con sorbete de mango
Pineapple carpaccio with mango sorbet
Tiramisu nach Art von Neapel
Tiramisu style napolitain
5,00€
Ananas -Carpaccio mit Mangosorbet
Carpaccio d’ananas avec sorbet à la mangue
5,00€
Pannacotta de queso con salsa de arándanos
Cheese panna cotta with cranberries sauce
Banana Split
Banana Split
Bananensplit
Banana split
5,50€
Käse-Pannacotta mit Heidelbeersauce
Panna cotta au fromage avec sauce aux airelles
5,00€
Crepe rellena de nutella y chocolate con helado
deluxe
Crepe filled with Nutella,chocolate and deluxe ice cream
Fresas con nata
Strawberries and cream
Erdbeeren mit Sahne
Fraises chantilly
5,50€
Gefüllte Crepes mit Schokolade, Nutella und Eiscreme deluxe
Crêpe au Nutella, chocolat et glace deluxe
5,50€
Brownie de chocolate con helado deluxe
Chocolate brownie and deluxe ice cream
Brownie und Eiscreme deluxe
Brownie au chocolat et glace deluxe
5,00€
Sorbete de limón con vodka Absolut
Lemon sorbet with Absolut vodka
Zitronensorbet mit Vodka Absolut
Sorbet au citron avec vodka Absolut
6,00€
Consulte nuestra carta de helados
See our ice cream menu
Siehe unsere Eiskarte
Consultez notre carte de glaces
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
Un hombre decidió cavar un pozo en un terreno Un día fue a visitar al hombre al cual había vendique poseía. Eligió un lugar y profundizó hasta los do el terreno, y se encontró con un hermoso pozo.
cinco metros, pero no encontró agua.
- “Amigo, mucho has tenido que cavar para enconPensando que aquel no era el sitio idóneo, buscó trar agua. Recuerdo que yo piqué más de veinte
otro lugar y se esforzó más, llegando hasta los sie- metros, y no encontré ni rastro”, dijo el recién llete metros, pero tampoco esta vez halló agua. Deci- gado.
dió probar una tercera ocasión, en distinto lugar, y
cavar aún mucho más, pero cuando llegó a los diez - “Te equivocas”, contestó el aludido. “La verdad es
metros, concluyó que en su terreno no había agua, que yo sólo cavé doce metros, pero a diferencia de
ti, siempre lo hice en el mismo sitio.”
y que lo mejor era venderlo.
A man decided to dig a Water well in a land he own.
He chose a place and he dig a 5 meter hole but he
didn’t find any water, so he realised it was not the
right place to dig. He chose another place and this
time he dig a bit deeper, till 7 meters, but he didn’t
find any Water either, so he tried a third time in
another place and dig deeper, but when he dig for
10 meters and realised there was no water in his
land, he decided to sell the land .
One day he went to visit the man who bought the
land and he found a beautiful Water well.
“Oh man, you had to dig so much to find water, I
remember I dig more than 20 meters and I didn’t
find any”, said the man that used to own the land.
“Not really”, answered the New owner, “I only dig
12 meters myself, but dig the 12 meters in the
same place”.
Ein Mann beschloss, einen Wasserbrunnen auf einem Stück Land zu graben, das ihm gehörte. Er
wählte eine Stelle aus und grub fünf Meter tief,
doch er fand kein Wasser. Er glaubte, er habe
nicht den richtigen Platz gewählt, und versuchte es
an einer anderen Stelle. Diesmal grub er noch tiefer, strengte sich noch mehr an und kam bis sieben
Meter Tiefe. Doch er fand wieder kein Wasser. Und
so versuchte er es ein drittes Mal an einer anderen
Stelle, und grub noch tiefer. Als er bis 10 Meter Tiefe gegraben hatte, kam er zu dem Schluss, dass es
auf seinem Land kein Wasser gab, und er entschied
sich, das Land zu verkaufen.
Eines Tages besuchte er den Mann , der ihm das
Land abgekauft hatte, und fand dort einen schönen
Wasser¬brunnen vor.
“Guter Mann, Sie mussten so viel graben, um Wasser zu finden. , ich erinnere mich, dass ich über 20
Meter in die Tiefe gehackt und keine Spur davon
gefunden habe”, sagte der Besucher.
“Sie irren sich,“ antwortete der neue Besitzer. “Ich
habe nur 12 Meter tief gegraben, aber im Gegensatz zu Ihnen immer an der gleichen Stelle.“
Un homme décida de creuser un puits dans un Un jour, il alla rendre visite à l’homme à qui il avait
champ qu’il possédait. Il choisit un endroit et creu- vendu son terrain, et il vit un magnifique puits.
sa à cinq mètres, mais ne trouva pas d’eau.
- «Mon ami, tu as dû creuser bien longtemps pour
Pensant que ce n’était pas l’endroit idéal, il chercha trouver de l’eau. Je me souviens avoir creusé plus
un autre endroit et creusa davantage, jusqu’à sept de vingt mètres, et n’avoir rien trouvé », lui dit-il.
mètres, mais là non plus il ne trouva pas d’eau. - «Tu te trompes,» lui répondit le nouveau propriéIl décida alors d’essayer une troisième fois, dans taire. « La vérité c’est que je n’ai creusé que douze
un endroit différent, et creusa encore plus, mais mètres mais, contrairement à toi, j’ai toujours creuquand il atteint une dizaine de mètres, il en conclut sé au même endroit.”
qu’il y avait pas d’eau sur ses terres, et qu’il était
préférable de les vendre.
Presentamos nuestros vinos, el resultado de una
mezcla de nostalgia y el orgullo de un trabajo
bien hecho. Le ofrecemos la selección de vinos
de mejor prestigio de nuestra bodega.
Nous présentons nos vins, le résultat d’un
mélange de nostalgie et de fierté d’un travail
bien fait. Nous vous proposons une sélection
des vins les plus prestigieux de notre cave.
We present our wine, the result of a mixture of nostalgia and pride of a job well done. We offer a selection of wines that have marked prestige of our
winery.
Wir präsentieren unsere Weine, die aus einer
Mischung aus Nostalgie und dem Stolz auf
gute Arbeit entstanden sind. Wir bieten Ihnen
eine Auswahl an der prestigeträchtigsten Weine unseres Weinguts an.
RED WINE
ROTEWEIN / TINTOS
RECOMMENDED - RECOMENDADO
EL COTO CRIANZA
VIÑA TONDONIA RESERVA
PROTOS ROBLE
Bodega: El Coto de Rioja
Uvas: Tempranillo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 17 €
Bodega: López de Heredia
Uva: Tempranillo, Garnacha,
Graciano y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 33 €
Bodega: Protos
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 19 €
CVNE CRIANZA
MURRIETA RESERVA
PROTOS CRIANZA
Bodega: CVNE
Uvas: Tempranillo, Garnacha tinta
y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 17 €
Bodega: Marqués de Murrieta
Uvas: Tempranillo, Garnacha tinta y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 26 €
Bodega: Protos
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 26 €
BAIGORRI CRIANZA
MURRIETA DALMAU RESERVA
PAGO DE CARRAOVEJAS CRIANZA
SES NINES NEGRE BINISSALEM
Bodega: Celler Tianna Negre
Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon
Syrah, Callet y Merlot
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 17 € · 1/2: 12 € · 1/4: 7 €
TIANNA BOCCHORIS NEGRE
Bodega: Baigorri
Uvas: Tempranillo, Garnacha y
otras
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 19 €
Bodega: Marqués de Murrieta
Uvas: Tempranillo, Cabernet Sauvignon y
Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 60 €
TIANNA NEGRE
VIÑA REAL CRIANZA
CVNE IMPERIAL GRAN RESERVA
Bodega: Celler Tianna Negre
Uvas: Mantonegro, Callet, Cabernet
Sauvignon y Syrah
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 38 €
Bodega: Viña Real
Uvas: Tempranillo, Mazuelo y Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 18 €
Bodega: CVNE
Uvas: Tempranillo, Graciano y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 50 €
CA SA PADRINA MONTENEGRO
EL TRACTORISTA
CASTILLO YGAY GRAN RESERVA
MATARROMERA CRIANZA
Bodega: Celler Ca Sa Padrina
Uvas: Mantonegro y otras
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 18 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uvas: Garnacha, Tempranillo, Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 18 €
Bodega: Marqués de Murrieta
Uvas: Tempranillo y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 72 €
Bodega: Matarromera
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 34 €
ÀNIMA NEGRA II
BARÓN DE LEY GRACIANO
BARÓN DE CHIREL RESERVA
TOMÁS POSTIGO CRIANZA
Bodega: Ànima Negra
Uvas: Callet, Fogoneu, Cabernet
Sauvignon
D.O.: Vi de la Terra - Mallorca
Botella: 34 €
Bodega: Barón de Ley
Uvas: Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 24 €
Bodega: Marqués de Riscal
Uvas: Tempranillo y otras
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 68 €
Bodega: Tomás Postigo
Uvas: Tinta fina, Cabernet Sauvignon y Merlot
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 32 €
Bodega: Celler Tianna Negre
Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon
Syrah, Callet y Merlot
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 22,00 €
Bodega: Pago de Carraovejas
Uvas: Tinto Fino, Cabernet Sauvignon
y Merlot
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 34 €
PAGO DE CARRAOVEJAS
CUESTA DE LAS LIEBRES
Bodega: Pago de Carraovejas
Uvas: Tinto Fino
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 150 €
12 VOLTS
CONTINO RESERVA
BICICLETAS Y DEMONIOS
BORSAO TRES PICOS
Bodega: 4 Kilos
Uvas: Callet, Fogoneu, Syrah, Cabernet y Merlot
V.T. de Mallorca
Botella: 32 €
Bodega: Contino
Uvas: Tempranillo, Mazuelo, Graciano
y Garnacha tinta
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 34 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uvas: Tinta Fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 18 €
Bodega: Borsao
Uvas: Garnacha
D.O.: Campo de Borja
Botella: 25 €
4 KILOS
CONTINO VIÑA DEL OLIVO
VIÑA PEDROSA CEPA GAVILÁN
PEDALIER
Bodega: 4 Kilos
Uvas: Callet y Mantonegro
V.T. de Mallorca
Botella: 44 €
Bodega: Contino
Uvas: Tempranillo y Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 70 €
Bodega: Viña Pedrosa
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 22 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uva: Tempranillo
V.T. Castilla y León
Botella: 20 €
RIBAS NEGRE
MARQUÉS DE RISCAL RESERVA
PEDROSA FINCA LA NAVILLA
EL NIDO
Bodega: Hereus de Ribas
Uvas: Mantonegro, Merlot, Syrah y
Cabernet Sauvignon
V.T. de Mallorca
Botella: 22 €
Bodega: Marqués de Riscal
Uvas: Tempranillo, Graciano y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 25 €
Bodega: Viña Pedrosa
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 40 €
Bodega: El Nido
Uvas: Tempranillo
D.O.: Jumilla
Botella: 135 €
WHITE WINE
WEIßWEIN / BLANCO
RECOMMENDED - RECOMENDADO
MARQUÉS DE RISCAL
TIANNA VÉLOROSÉ
CAVA BLAU DE MAR BRUT
Bodega: Marqués de Riscal
Uvas: Verdejo
D.O.: Rueda
Botella: 18 €
Bodega: Celler Tianna Negre
Uvas: Mantonegro
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 19 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uva: Xarel·lo, Parellada y Macabeo
D.O.: Cava
Botella: 15 €
Bodega: Family Owned Wineries.
Uvas: Sauvignon Blanc.
D.O.: Rueda.
Botella: 17 € · 1/2: 12 € · 1/4: 7 €
MAR DE FRADES
VIÑA REAL ROSADO PÁLIDO
LAURENT PERRIER CUVEÉ ROSE
Bodega: Viña Real
Uvas: Viura y Tempranillo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 18 €
Bodega: Laurent Perrier
Uva: Pinot Noir
A.O.C. Champagne
Botella: 84 €
RANDEMAR BLANCO
PEDALIER BLANC
Bodega: Celler Tianna Negre.
Uvas: Prensal Blanc, Chardonnay,
Muscat de Frontignan.
D.O.: Mallorca
Botella: 18 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uvas: Albariño
D.O.: Rías Baixas
Botella: 19 €
PROTOS ROSADO
PERRIER JOUËT GRAND BRUT
Bodega: Bodegas Protos
Uvas: Tempranillo
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 17 €
Bodega: Perrier Jouët
Uvas: Pinot Noir, Chardonnay y
Pinot Meunier
A.O.C. Champagne
Botella: 69 €
EL COTO ROSADO
MOËT & CHANDON ICE IMPÉRIAL
Bodega: El Coto de Rioja
Uvas: Tempranillo y Garnacha
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 17 €
Bodega: Moët & Chandon
Uvas: Pinot Noir, Pinot Meunier,
Chardonnay.
A.O.C. Champagne
Botella: 110 €
Magnum: 230 €
BICICLETAS Y PECES
Bodega: Mar de Frades
Uvas: Albariño
D.O.: Rías Baixas
Botella: 23 €
EL COTO
SES NINES BLANC SEL. BOTA
Bodega: Celler Tianna Negre.
Uvas: Prensal Blanc, Chardonnay Y
Muscat de Frontignan.
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 22 €
Bodega: El Coto de Rioja
Uvas: Viura
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 17 €
MONOPOLE
TIANA BOCCHORIS
Bodega: Celler Tianna Negre.
Uvas: Prensal Blanc, Sauvignon Blanc
y Giró Ros.
V.T. de Mallorca
Botella: 25 €
Bodega: CVNE
Uvas: Viura
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 17 €
BARÓN DE LEY
Bodega: Barón de Ley
Uva: Viura y Malvasía
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 17 €
CA SA PADRINA MOLLET
Bodega: Celler Ca Sa Padrina
Uvas: Prensal y Chardonnay
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 19 €
ROSÉ WINE
ROSÉWEIN / ROSADOS
RECOMMENDED - RECOMENDADO
BARÓN DE LEY ROSADO
SANGRÍA
Bodega: Barón de Ley
Uvas: Tempranillo y Garnacha
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 17 €
LANCERS
Uvas: Coupage de variedades portuguesas
PORTUGAL
Botella: 15 €
CAVAS &
CHAMPAGNES
RECOMMENDED - RECOMENDADO
SANGRÍA DE LA CASA
HOUSE SANGRIA
Copa: 5 €
1/2 Litro: 11 €
1 Litro: 16 €
SANGRÍA AZUL
DE VINO BLANCO
WHITE WINE
BLUE SANGRIA
JUAN GIL MOSCATEL SECO
Bodega: Juan Gil
Uvas: Moscatel
D.O.: Jumilla
Botella: 18 €
BICICLETAS Y PECES
Bodega: Family Owned Wineries
Uvas: Tempranillo
D.O.: Somontano
Botella: 17 € · 1/2: 12 € · 1/4: 7 €
ANNA DE CODORNÍU
BLANC DE BLANCS
Copa: 6 €
1/2 Litro: 12 €
1 Litro: 18 €
Bodega: Codorníu
Uva: Chardonnay, Parellada, Xarel·lo y
Macabeo
D.O.: Cava
Botella: 21 €
SANGRÍA DE CAVA
CHAMPAGNE
SANGRIA
BLANC PESCADOR
Uvas: Macabeo, Parellada
y Xarel·lo
CATALUÑA
Botella: 16 €
SES NINES ROSAT DE SANG
1551 BENJAMÍN BRUT
Bodega: Celler Tiana Negre
Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon,Callet
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 18 €
Bodega: Codorníu
Uva: Xarel·lo, Macabeu y Parellada
D.O.: Cava
Botella: 6 €
Copa: 6,50 €
1/2 Litro: 13 €
1 Litro: 20 €
www.restaurantperseverantia.com
MUCHAS GRACIAS POR SU VISITA · THANK YOU VERY MUCH FOR VISITING US · VIELEN DANK FÜR IHREN BESUCH · MERCI BEAU COUP DE VÔTRE VISITE
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
0
Taille du fichier
3 022 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler