close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Antidéflagrantes

IntégréTéléchargement
Notice d'instructions
Pompe monobloc compacte ATEX BN2, BE2, BN3, BK3
13-BA8144 FR
Traduction de la notice originale
Lire la notice d'instructions avant le début des travaux!
Hidrostal AG
Gigering 27
8213 Neunkirch
Suisse
T +41 (0) 52 687 06 87
F +41 (0) 52 681 20 84
info@hidrostal.ch
www.hidrostal.ch
Version du document 151130
Cette notice d'instructions fait l'objet d'une protection par droit d'auteur et est
exclusivement destinée à un usage interne. La cession à des tiers de ladite
notice, la duplication sous toute forme et tout support - même par extrait ainsi que la vente et/ou la communication du contenu sans l'autorisation
écrite du fabricant/constructeur, à des fins autres qu'internes, sont interdites.
Table des matières
Table des matières
1 Généralités ................................................................................................................................................ 5
1.1 Informations concernant la présente notice........................................................................................ 5
1.2 Symboles utilisés ................................................................................................................................ 5
1.3 Exclusion de responsabilité ................................................................................................................ 6
1.4 Dispositions de garantie ..................................................................................................................... 7
1.5 Service après-vente et observation du produit ................................................................................... 7
1.6 Pièces de rechange ............................................................................................................................ 7
2 Exigences de sécurité............................................................................................................................... 9
2.1 Présentation........................................................................................................................................ 9
2.2 Responsabilité de l'exploitant ............................................................................................................. 9
2.3 Exigences vis-à-vis du personnel ..................................................................................................... 10
2.4 Utilisation conforme .......................................................................................................................... 11
2.4.1 Limites d'utilisation ................................................................................................................. 12
2.5 Équipement de protection individuelle .............................................................................................. 12
2.6 Dangers particuliers.......................................................................................................................... 12
2.6.1 Risques d'origine mécanique ................................................................................................. 13
2.6.2 Danger biologique.................................................................................................................. 14
2.6.3 Risques d'origine électrique ................................................................................................... 14
2.6.4 Risques dans la zone de travail ............................................................................................. 15
2.6.5 Risques dus aux atmosphères explosibles............................................................................ 15
2.7 Équipements de sécurité, verrouillage contre remise en marche involontaire, arrêt d'urgence,
comportement à suivre en cas de danger et d'accident ................................................................... 17
3 Caractéristiques techniques ................................................................................................................. 18
3.1 Affectation......................................................................................................................................... 18
3.2 Généralités ....................................................................................................................................... 18
3.3 Conditions de service ....................................................................................................................... 19
3.4 Consommables................................................................................................................................. 19
3.4.1 Aperçu - huile de refroidissement du circuit hydraulique ....................................................... 19
3.5 Plaquette signalétique ...................................................................................................................... 19
3.5.1 Sigle Ex.................................................................................................................................. 23
4 Structure et fonctions ............................................................................................................................. 25
4.1 Aperçu .............................................................................................................................................. 25
4.2 Moteurs électriques .......................................................................................................................... 26
4.3 Composants pour la sécurité du fonctionnement ............................................................................. 26
4.4 Hydraulique....................................................................................................................................... 28
4.5 Branchements................................................................................................................................... 28
4.6 Éléments de commande ................................................................................................................... 29
5 Transport et stockage ............................................................................................................................. 30
5.1 Transport .......................................................................................................................................... 30
5.1.1 Symboles et indications sur l'emballage ................................................................................ 30
5.1.2 Colis disposant d'anneaux de levage .................................................................................... 31
Hidrostal AG
iii / 58
Table des matières
5.1.3 Transport de palettes par chariot à fourche ........................................................................... 31
5.1.4 Transport de palettes par grue............................................................................................... 32
5.1.5 Transport par grue de la pompe sans emballage .................................................................. 32
5.2 Stockage........................................................................................................................................... 32
6 Installation et première mise en service ............................................................................................... 34
7 Utilisation et service spécial .................................................................................................................. 35
7.1 Vidange du puisard par pompage..................................................................................................... 35
8 Maintenance............................................................................................................................................. 36
8.1 Plan de maintenance ........................................................................................................................ 37
8.2 Raccordements de service et trappes de visite ................................................................................ 38
8.3 Couple de serrage pour filetage graissé........................................................................................... 38
8.4 Travaux de maintenance .................................................................................................................. 39
8.4.1 Préparatifs de maintenance ................................................................................................... 39
8.4.2 Contrôle visuel ....................................................................................................................... 39
8.4.3 Contrôler / rattraper le jeu de la roue ..................................................................................... 40
8.4.4 Contrôler l'huile ...................................................................................................................... 43
8.4.5 Remplacement de la pompe .................................................................................................. 46
8.5 Mesures à prendre après la fin du travail ......................................................................................... 48
9 Dérangements.......................................................................................................................................... 49
9.1 Sécurité............................................................................................................................................. 49
9.2 Tableau des dysfonctionnements ..................................................................................................... 50
9.3 Mesures à prendre après la fin du travail ......................................................................................... 54
10 Démontage ............................................................................................................................................... 55
10.1 Sécurité............................................................................................................................................. 55
10.2 Démontage ....................................................................................................................................... 56
10.3 Élimination ........................................................................................................................................ 56
11 Annexe...................................................................................................................................................... 58
iv / 58
Hidrostal AG
Généralités | 1
1 Généralités
1.1 Informations concernant la présente
notice
Groupe visé
Ce manuel d'exploitation est destiné à l'exploitant de la pompe après la
livraison à celui-ci de la machine comprenant la pompe prête à l'emploi par
son fabricant.
Le choix de la pompe adéquate, son intégration sûre et fonctionnelle à la
machine, la description des manœuvres, son installation et sa première mise
en service relèvent de la responsabilité du fabricant de la machine et NE
constituent PAS l'objet de ce manuel d'exploitation.
Objectif de la notice
Ce manuel d'exploitation contribue à assurer une utilisation sûre et efficace
de la machine. L'observation de l'ensemble des consignes de sécurité et des
avertissements, ainsi que des instructions de service énoncées dans cette
notice, constitue la condition indispensable pour travailler en toute sécurité.
Obligation de lecture
Le personnel est tenu de lire attentivement et de comprendre cette notice
avant de commencer tout travail.
Lieu de rangement
Le manuel fait partie intégrante de la machine et doit être conservé de
manière à ce que le personnel puisse y accéder avant le début du travail.
Revente
En cas de cession de la machine à des tiers, ce manuel doit également leur
être remis.
Autres documents,
prescriptions et
dispositions applicables
Outre le présent manuel d'utilisation, les instructions et consignes en annexe
ainsi que les symboles et consignes apposées sur la machine doivent être
respectés. Il est nécessaire de joindre à cette notice les remarques sur les
modifications techniques. De plus, les directives locales de prévention des
accidents ainsi que les dispositions générales de sécurité concernant le
domaine d'utilisation de la machine sont à appliquer.
Illustrations incluses dans
cette notice
Les illustrations de la présente notice servent à la compréhension
fondamentale et peuvent diverger du modèle réel de la machine.
Perte de la notice
d'instructions
En cas de perte de la notice d'instructions, demander immédiatement une
notice de remplacement (livrée contre participation forfaitaire aux frais). Voir
coordonnées de contact dans les Mentions légales [▶ 2].
1.2 Symboles utilisés
Les notes relatives à la sécurité et les messages de mise en garde sont
marqués dans cette notice par des symboles. Les notes relatives à la
sécurité et les messages de mise en garde sont introduites par des mots
d'avertissement qui expriment la gravité du danger. Il faut impérativement
respecter les notes relatives à la sécurité et les messages de mise en garde
et agir avec prudence pour éviter les accidents, les dommages physiques et
les dommages matériels.
Hidrostal AG
5 / 58
1 | Généralités
DANGER
... fait référence à une situation directement dangereuse qui conduit au
décès ou à des blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
... signale une situation potentiellement dangereuse qui peut conduire au
décès ou à des blessures graves.
ATTENTION
... signale une situation potentiellement dangereuse qui peut conduire à des
blessures légères.
AVIS
... signale une situation potentiellement dangereuse qui peut conduire à des
dommages matériels.
REMARQUE
... souligne des conseils et des recommandations utiles ainsi que des
informations pour un fonctionnement efficace et sans problème.
AVERTISSEMENT
... signale une situation potentiellement dangereuse qui peut conduire au
décès ou à des blessures graves.
Cette consigne d'avertissement désigne les zones à risque d'explosion,
soumises aux directives ATEX et IECEx. Le non-respect de ces informations
et instructions peut entraîner la perte de la protection contre les explosions.
1.3 Exclusion de responsabilité
Informations contenues
dans la présente notice
Toutes les informations et consignes de sécurité de la présente notice
d'instructions ont été établies en tenant compte des normes, des directives
et des réglementations en vigueur, de l'état de la technique, ainsi que de nos
longues années d'expérience.
Le contenu de la livraison ainsi que le modèle de la machine peuvent
diverger des descriptions et des présentations listées ici en raison des
éléments de commande en option, de la fabrication de modèles spécifiques
ou des dernières modifications techniques.
Fourniture
6 / 58
Outre les engagements contractuels convenus, les Conditions Générales de
Vente et les conditions de livraison du fournisseur s'appliquent. Celles-ci
sont soumises aux lois en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
Hidrostal AG
Généralités | 1
Modifications techniques
La date de publication de la présente notice d'utilisation fait foi. Hidrostal AG
se réserve le droit de procéder à des modifications techniques de la
machine dans le cadre de l'amélioration des caractéristiques d'utilisation et
de la sécurité.
Exclusion de responsabilité Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages et accidents
survenus pour les raisons énoncées dans les points ci-dessous :
• Utilisation non conforme de la machine
• Inobservation des informations et des consignes contenues dans la
présente notice d'instructions
• Travaux sur ou avec la machine réalisés par du personnel non qualifié ou
non autorisé
• Installation de pièces de rechange non d'origine
• Transformations arbitraires sans accord écrit du fabricant
• Emploi de consommables non autorisés
1.4 Dispositions de garantie
Localisation
Les dispositions sont indiquées dans le contrat de vente et dans les
Conditions Générales de Vente du fournisseur.
Règles fondamentales
Le fournisseur prend la décision finale quant à un droit de garantie après
restitution ou renvoi de toutes les pièces défectueuses ou, éventuellement,
après une visite sur place. La durée de la garantie de la machine n'est pas
prolongée suite au remplacement de pièces défectueuses. Des
modifications ou réparations essentielles réalisés par l'exploitant ou des tiers
sans l'accord écrit du fournisseur annulent tout droit de garantie.
1.5 Service après-vente et observation du
produit
Service après-vente
Notre service client se tient à votre disposition en cas de problèmes et de
questions qui ne peuvent pas être résolus à l'aide de ce manuel
d'exploitation, ainsi que pour tout renseignement technique. Voir
coordonnées de contact dans les Mentions légales [▶ 2].
Observation du produit
Dans le but d'améliorer continuellement nos produits et au-delà du service
après-vente, nous sommes en outre intéressés par l'expérience acquise
dans la manipulation de la machine.
Nous sommes ravis de recevoir toute information sur les problèmes liés à la
manipulation de la machine, sur les dysfonctionnements et les erreurs qui
surviennent lors de son utilisation. Toujours informer le fabricant en cas
d'accident ou d'incident.
1.6 Pièces de rechange
Les pièces de rechange doivent être achetées auprès d'un concessionnaire
ou directement chez le constructeur. Voir coordonnées de contact dans les
Mentions légales [▶ 2].
Hidrostal AG
7 / 58
1 | Généralités
REMARQUE
Utilisation de pièces de rechange appartenant à un autre type de pompe.
Utilisation de pièces de rechange d'un autre fabricant.
Perte de l'autorisation d'utilisation dans les zones à risque
d'explosion !
• L'autorisation d'utilisation de la pompe dans des zones à risque
d'explosion est liée au maintien strict en l'état de la machine tel que
documenté et consigné par le constructeur.
• L'utilisation de pièces de rechange d'un autre type de pompe ou de
pièces de rechange d'un autre fabricant entraîne la perte de l'autorisation
d'utilisation de la pompe dans des zones à risque d'explosion.
Toute utilisation de pièces de rechange non homologuées entraîne la perte
de la garantie, des droits au service après-vente, des droits à des
dommages et intérêts et/ou des droits de mise en cause de responsabilité
civile envers le constructeur, ses agents, revendeurs ou représentants.
REMARQUE
Pour toutes les demandes concernant les pièces de rechange ou pour la
commande de pièces de rechange, il faut absolument indiquer les données
complètes telles que la Désignation du type dans le contrat. Vous trouverez
la liste des pièces de rechange en Annexe [▶ 58].
8 / 58
Hidrostal AG
Exigences de sécurité | 2
2 Exigences de sécurité
2.1 Présentation
Cette section donne une vue d'ensemble de tous les aspects sécuritaires
visant à optimiser la protection du personnel et à assurer un fonctionnement
sûr et sans défaillance.
Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité et
d'avertissement listées dans le présent manuel peut entraîner des risques
considérables.
Seuls peuvent être pris en compte dans la présente notice les risques qui
ont été déterminés à l'occasion d'une évaluation des risques. Les risques
résultant des conditions de travail, du lieu de mise en œuvre et des
interfaces avec des composants externes doivent être évalués et les
consignes de sécurité complétées en conséquence.
2.2 Responsabilité de l'exploitant
Définition
Les exploitants au sens de cette notice d'instructions sont la société ou ses
dirigeantes/dirigeants ayant procédé à l'acquisition de la machine (achat,
leasing, location, …) et chargé leur personnel des opérations requises au
niveau de la machine (transport, installation, commande, maintenance, …).
Règles fondamentales
L'exploitant de la machine est soumis en principe aux exigences légales de
sécurité du travail car la machine est destinée à une utilisation commerciale.
En plus des consignes de sécurité figurant dans ce manuel d'exploitation, il
faut par conséquent respecter également les réglementations de sécurité,
de prévention des accidents et de protection de l'environnement, valables
pour le domaine d'utilisation de la machine.
Évaluation des risques
L'exploitant doit s'informer sur les réglementations de sécurité au travail en
vigueur, et établir une estimation des risques supplémentaires découlant des
conditions de travail spécifiques sur le site d'utilisation de la machine.
Instructions de service
En fonction des résultats de l'estimation des risques au poste de travail,
l'exploitant doit déterminer, mettre en œuvre et documenter des instructions
de service. Pendant toute la durée d'utilisation de la machine, l'exploitant est
responsable de la conformité des instructions de service qu'il a établies aux
exigences légales actuelles.
Compétences
L'exploitant doit définir les compétences pour les travaux sur ou avec la
machine et nommer une personne responsable en charge de l'exploitation
sûre de la machine et de la coordination de toutes les activités.
Flux d'information
L'exploitant doit s'assurer que tout personnel réalisant des travaux sur ou
avec la machine a lu et assimilé la présente notice d'instructions ainsi que
les autres instructions de service.
Équipement de protection
individuelle
L'exploitant doit mettre à disposition du personnel l'équipement de protection
individuelle requis.
Exigences de sécurité
Le cas échéant, l'exploitant doit s'assurer avant la mise en service que la
machine dans laquelle ce produit doit être monté ou dont il constitue un
composant est conforme aux exigences fondamentales de sécurité et aux
dispositions des directives en vigueur.
Hidrostal AG
9 / 58
2 | Exigences de sécurité
État technique
irréprochable
Afin de maintenir constamment la machine dans un état irréprochable,
l'exploitant doit s'assurer que les intervalles de maintenance prescrits dans
ce manuel d'exploitation sont respectés. L'exploitant doit en outre veiller à
l'installation correcte de tous les dispositifs de sécurité nécessaires. À cette
fin, il faut contrôler régulièrement que les dispositifs de sécurité soient au
complet et fonctionnels.
2.3 Exigences vis-à-vis du personnel
Généralités
Seuls sont autorisés au sein du personnel les employés qui accomplissent
leur travail de manière fiable et dont la capacité de réaction n'est pas altérée
par des drogues, de l'alcool ou des médicaments par exemple.
Lors de la sélection du personnel, les exigences professionnelles liées à
l'âge en vigueur sur le lieu d'utilisation de la machine doivent être
respectées.
AVERTISSEMENT
Utilisation incorrecte du fait d'une qualification et de connaissances
insuffisantes.
Les personnes non autorisées qui ne satisfont pas aux exigences décrites ici
n'ont aucune connaissance des dangers existant dans l'espace de travail.
Risque de blessures graves !
• Toutes les tâches doivent être effectuées exclusivement par du personnel
qualifié à cette fin.
• Maintenir le personnel non autorisé à distance de la zone dangereuse.
La notice d'exploitation indique les qualifications suivantes pour les
différentes activités:
Personnel spécialisé
Le personnel spécialisé est en mesure, grâce à sa formation, ses
connaissances et son expérience, ainsi qu'à sa connaissance des normes et
des prescriptions applicables, d'exécuter les tâches qui lui sont confiées, de
reconnaître par lui-même les risques potentiels et d'éviter ces derniers.
Le personnel spécialisé a en outre été formé par Hidrostal ou l'un des
partenaires commerciaux d'Hidrostal au maniement de la pompe.
L'accomplissement de la formation doit être documenté.
Constructeur (SAV)
Les travaux de révision doivent uniquement être effectués par des
spécialistes d'Hidrostal ou d'un des partenaires commerciaux d'Hidrostal.
Aucun autre personnel n'est autorisé à effectuer ces travaux. Veuillez
contacter notre service après-vente pour faire réaliser les travaux
nécessaires ; voir coordonnées dans les Mentions légales [▶ 2].
Électrotechniciens
Grâce à leur formation spécialisée, leur connaissance et leur expérience,
ainsi qu'à leur connaissance des normes et des prescriptions applicables,
les électrotechniciens sont en mesure d'exécuter des travaux sur les
installations électriques, de reconnaître par eux-mêmes les risques
potentiels et d'éviter ces derniers.
L'électricien qualifié est formé spécialement pour le lieu où il exerce son
activité et il connaît les directives, les normes et les prescriptions
applicables.
10 / 58
Hidrostal AG
Exigences de sécurité | 2
Cariste
Le cariste est âgé d'au moins 18 ans et, du fait de ses qualités physiques et
intellectuelles comme de sa personnalité, il est en mesure de conduire des
chariots de manutention avec siège ou plate-forme conducteur.
De plus, le cariste a été formé à la conduite de chariots de manutention avec
siège ou plate-forme conducteur.
Le cariste a fourni à l'exploitant la preuve de ses capacités à conduire les
chariots de manutention avec siège ou plate-forme conducteur, à la suite de
quoi il a été chargé de cette activité par écrit par l'exploitant.
Opérateur de moyens de
levage
Les opérateurs de moyens de levage ont été formés à cette activité et
autorisés à l'accomplir.
Personnel instruit
(opérateur)
Le personnel instruit a reçu de la part du personnel spécialisé des
instructions sur les tâches qui lui sont confiées ainsi que sur les risques en
cas de comportement inadapté. La réalisation de l'instruction doit être
documentée.
2.4 Utilisation conforme
La pompe est uniquement destinée au pompage de fluides non
inflammables liquides ou visqueux.
En cas de pompage de fluides fortement abrasifs ou agressifs, équiper en
conséquence la pompe de matériaux résistants.
Les pompes des types BE2 et BK3 peuvent aussi bien être employées en
permanence immergées ou non-immergées. Les pompes des types BN2 et
BN3 et doivent uniquement être employées immergées (voir exception au
chapitre Vidange du puisard par pompage [▶ 35]).
La pompe dispose d'une autorisation pour un emploi dans des zones à
risque d'explosion conformément au marquage Ex, voir chapitre Plaquette
signalétique [▶ 19].
La pompe doit être maintenue dans un état technique irréprochable et ne
doit faire l'objet d'aucune modification structurelle par rapport à son état à la
livraison.
L'utilisation conforme à l'emploi prévu comprend également l'observation de
toutes les consignes figurant dans ce manuel d'exploitation.
Toute utilisation dépassant l'utilisation conforme à l'emploi prévu ou toute
autre utilisation de la machine est considérée comme non-conforme et peut
entraîner des situations dangereuses.
Hidrostal AG
11 / 58
2 | Exigences de sécurité
2.4.1 Limites d'utilisation
Atmosphère explosible
AVERTISSEMENT
Non-respect des conditions requises pour une protection efficace contre les
explosions.
Risque d'explosion !
• Tenir compte des limitations du marquage Ex conformément au chapitre
Plaquette signalétique [▶ 19].
• Le sigle Ex se rapporte à l'environnement extérieur de la pompe. Les
atmosphères explosibles dans le fluide de pompage NE sont PAS
autorisées.
• Vérifier que l'installation satisfait aux conditions requises conformément
au chapitre Équipements de sécurité, verrouillage contre remise en
marche involontaire, arrêt d'urgence, comportement à suivre en cas
de danger et d'accident [▶ 17].
• Vérifier que la pompe fait l'objet d'une maintenance correcte, voir chapitre
Maintenance [▶ 36].
2.5 Équipement de protection individuelle
Pour certains travaux, le port d'un équipement de protection individuelle est
nécessaire.
Outre les équipements de protection individuel mentionnés dans ce manuel
d'exploitation, il est nécessaire de respecter les consignes figurant dans la
zone de travail.
2.6 Dangers particuliers
La section qui suit énumère les risques résiduels qui ont été déterminés au
moyen d'une évaluation des risques.
• Les consignes de sécurité indiquées ici ainsi que les avertissements
situés dans les chapitres suivants de la notice d'instructions doivent être
observés afin de diminuer les risques pour la santé et éviter les situations
dangereuses.
12 / 58
Hidrostal AG
Exigences de sécurité | 2
2.6.1 Risques d'origine mécanique
AVERTISSEMENT
Charges en suspension.
Points de levage altérés par la corrosion et/ou par une charge mécanique.
Danger de mort !
• Utiliser exclusivement des moyens de levage adaptés et non
endommagés.
• En cas de suspicion d'altération de points de levage : fixer la charge à
l'aide de dispositifs d'élinguage supplémentaires adaptés.
• Déplacer les charges uniquement sous surveillance.
• Ne jamais se placer sous des charges en suspension.
• Avant de quitter le poste de travail : abaisser la charge.
AVERTISSEMENT
Charges basculantes.
Risque de blessures graves !
• Fixer toujours suffisamment les composants pour éviter qu'ils ne
basculent.
• Utiliser uniquement des moyens de levage adaptés et non endommagés.
• Déplacer les charges uniquement sous surveillance.
ATTENTION
Arêtes vives sur le bord et à l'intérieur de l'espace de la pompe.
Risque de blessure !
• Procéder avec prudence lors de travaux à proximité d'arêtes vives.
• Porter des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Pièces projetées lors du nettoyage avec un nettoyeur haute pression.
Risque de blessures graves !
• Porter des lunettes de protection.
Hidrostal AG
13 / 58
2 | Exigences de sécurité
ATTENTION
Échardes et clous sur le matériel d'emballage.
Risque de blessure !
• Porter des gants de protection.
2.6.2 Danger biologique
AVERTISSEMENT
Contact avec des substances infectieuses.
Risque de contacter une maladie grave !
• Obtenir de l'exploitant de l'installation des renseignements contraignants
sur les risques occasionnés par le fluide.
• Porter un équipement individuel de protection.
• Nettoyer soigneusement la pompe.
• Éliminer correctement le liquide écoulé de la chambre à huile.
• Nettoyer soigneusement les outils après utilisation.
2.6.3 Risques d'origine électrique
DANGER
Contact avec des pièces sous tension.
Endommagement de l'isolation du câble
Danger de mort !
• En cas de dommages au niveau de l'isolation, éteindre immédiatement
l'alimentation électrique et faire procéder à la réparation.
• Avant de brancher la machine à l'alimentation électrique, comparer les
informations figurant sur la Plaquette signalétique [▶ 19] aux données
du réseau électrique et effectuer le branchement uniquement si elles
concordent.
• Ne laisser faire les travaux sur l'installation électrique que par des
électrotechniciens qualifiés.
14 / 58
Hidrostal AG
Exigences de sécurité | 2
2.6.4 Risques dans la zone de travail
AVERTISSEMENT
Les impuretés et les objets qui traînent posent un risque de trébuchement.
Risque de blessures graves !
• Toujours garder propre la zone de travail.
• Ranger les objets qui ne sont plus utilisés.
• Signaler les zones de trébuchement avec un ruban de marquage jaune et
noir.
Pour les pompes exploitées non-immergées (BE2 et BK3) :
AVERTISSEMENT
Travaux sur le lieu d'utilisation de la pompe, bruit des pompes voisines,
remplissage du bassin.
Risque de blessure !
Risque d'atteintes permanentes à la santé !
• Toujours porter une protection acoustique à proximité de pompes en
cours de fonctionnement.
• Avant de pénétrer dans un bassin, vérifier auprès de la direction que
celui-ci ne sera pas rempli pendant les travaux.
ATTENTION
Éclairage insuffisant dans la zone de travail.
Risque de blessure !
• Assurer un éclairage suffisant sur le poste de travail.
• Remplacer immédiatement les lampes défectueuses.
2.6.5 Risques dus aux atmosphères explosibles
La pompe convient à une utilisation dans des atmosphères explosibles dans
l'environnement extérieur de la pompe conformément au marquage figurant
sur la plaque signalétique, voir Plaquette signalétique [▶ 19]. Des
atmosphères explosibles à l'intérieur de la pompe NE sont PAS autorisées.
La protection contre les explosions est assurée uniquement en cas
d'installation et de maintenance correctes de la pompe.
Hidrostal AG
15 / 58
2 | Exigences de sécurité
AVERTISSEMENT
Atmosphères explosibles à l'intérieur de la pompe.
Surchauffe en cas de marche à sec.
Risque d'explosion !
• Surveiller le niveau, l'écoulement et mesurer le débit sur l'installation afin
de s'assurer qu'une marche à sec soit détectée et que la pompe soit
désactivée.
AVERTISSEMENT
Surchauffe en cas de roulements endommagés.
Risque d'explosion !
• Procéder à une maintenance régulière, à savoir la lubrification des
roulements, afin de s'assurer qu'un roulement défectueux soit détecté et
que la pompe soit désactivée.
• Veiller à ce que la pompe soit employée uniquement dans les limites de
la courbe caractéristique pour éviter la cavitation.
AVERTISSEMENT
Formation d'étincelles ou surfaces brûlantes suite à rupture d'arbre causée
par un blocage de la pompe.
Risque d'explosion !
• Prendre les dispositions requises sur l'installation (ex. : pose d'une grille)
pour s'assurer qu'aucun objet susceptible de causer un blocage ne
parvienne dans la pompe.
AVERTISSEMENT
Formation d'étincelles ou surfaces brûlantes causées par un frottement de la
roue sur des parties du carter.
Risque d'explosion !
• Faire effectuer la vérification et le réglage du jeu de la roue uniquement
par du personnel spécialisé (voir Exigences vis-à-vis du personnel
[▶ 10]).
16 / 58
Hidrostal AG
Exigences de sécurité | 2
AVERTISSEMENT
Panne non détectée d'équipements de sécurité.
Risque d'explosion !
• Planifier l'évaluation des équipements de sécurité de manière que les
dysfonctionnements de ces équipements soient détectés par la
commande de l'installation ou contrôler leur bon fonctionnement à des
intervalles suffisamment proches conformément aux instructions du
constructeur de l'installation.
2.7 Équipements de sécurité, verrouillage
contre remise en marche involontaire,
arrêt d'urgence, comportement à suivre
en cas de danger et d'accident
Le concept de sécurité de l'installation dans laquelle la pompe a été installée
relève de la responsabilité du constructeur de l'installation et ne fait pas
partie de ce manuel.
Les conditions minimales requises suivantes doivent être remplies pour
assurer la protection contre les explosions :
• surveillance du niveau, de l'écoulement ou mesure du débit afin que la
pompe soit désactivée en cas de marche à sec.
• Procéder à une maintenance régulière, à savoir la lubrification des
roulements, afin de s'assurer qu'un roulement défectueux soit détecté et
que la pompe soit désactivée.
• Surveillance des conditions de service pour éviter un fonctionnement audelà des limites de la courbe caractéristique (risque de cavitation !).
• Pose d'une grille ou prise de mesures similaires pour empêcher
l'aspiration d'objets susceptibles de causer un blocage.
• Contrôle du bon fonctionnement des équipements de sécurité par la
commande de l'installation ou vérification à des intervalles suffisamment
proches.
En outre, l'installation doit être équipée d'un interrupteur principal
verrouillable afin de s'assurer que tous les conducteurs raccordés à la
pompe soient hors tension et d'empêcher une éventuelle remise en marche
involontaire.
Voir chapitre Composants pour la sécurité du fonctionnement [▶ 26]
pour des informations sur les composants de sécurité opérationnelle, qui
sont soit montés en série sur la pompe, soit disponibles en option ou qui
doivent être fournis par le constructeur de l'installation.
Hidrostal AG
17 / 58
3 | Caractéristiques techniques
3 Caractéristiques techniques
3.1 Affectation
Atmosphère explosible
AVERTISSEMENT
Non-respect des conditions requises pour une protection efficace contre les
explosions.
Risque d'explosion !
• Tenir compte des limitations du marquage Ex conformément au chapitre
Plaquette signalétique [▶ 19].
• Le sigle Ex se rapporte à l'environnement extérieur de la pompe. Les
atmosphères explosibles dans le fluide de pompage NE sont PAS
autorisées.
• Vérifier que l'installation satisfait aux conditions requises conformément
au chapitre Équipements de sécurité, verrouillage contre remise en
marche involontaire, arrêt d'urgence, comportement à suivre en cas
de danger et d'accident [▶ 17].
• Vérifier que la pompe fait l'objet d'une maintenance correcte, voir chapitre
Maintenance [▶ 36].
Fluides autorisés
La pompe est uniquement destinée au pompage de fluides non
inflammables liquides ou visqueux.
En cas de pompage de fluides fortement abrasifs ou agressifs, équiper en
conséquence la pompe de matériaux résistants.
Les pompes des types BE2 et BK3 peuvent aussi bien être employées en
permanence immergées ou non-immergées. Les pompes des types BN2 et
BN3 et doivent uniquement être employées immergées (voir exception au
chapitre Vidange du puisard par pompage [▶ 35]).
3.2 Généralités
REMARQUE
Les caractéristiques techniques relatives à la commande (dimensions,
poids, puissances, puissances connectées etc.) figurent dans les dessins
fournis avec la machine et dans les fiches techniques, cf. chapitre Annexe
[▶ 58].
18 / 58
Hidrostal AG
Caractéristiques techniques | 3
3.3 Conditions de service
Température
AVIS
Fluide gelant à l'intérieur de la pompe.
Risque d'éclatement du corps de la pompe !
• S'assurer que le fluide présent à l'intérieur de la pompe et dans les
conduites raccordées ne gèle pas.
• Vérifier tout particulièrement que les espaces exposés au gel derrière la
roue lors du pompage ont également été purgés (par soufflage à l'air
comprimé, par ex.).
indication
Valeur
Température du fluide
40 °C max.
Température ambiante
40 °C max.
Durée
La pompe est prévue pour un fonctionnement permanent (S1 selon EN
60034-1:10/2010).
Position d'installation
La pompe peut être exploitée aussi bien à l'horizontale qu'à la verticale.
3.4 Consommables
3.4.1 Aperçu - huile de refroidissement du circuit
hydraulique
Nom
Fabricant
Densité à 15 ℃
[kg/m³]
Huile employée
par le
constructeur :
Rinatol 856
Ess+Müller CH-8200 850
Schaffhausen
Huiles
alternatives
recommandées
par le
constructeur :
Tellus S2 V 15 Shell Oil
Viscosité à 40 ℃ Point
[mm²/s]
d'inflammatio
n COC [°C]
14,2
190
872
15
170
Hyspin HVI 15 Castrol
874
15
160
Equivis ZS 15 Total
853
15
174
AVERTISSEMENT
Refroidissement et lubrification insuffisants des joints en raison de l'emploi
d'une huile non autorisée.
Risque d'explosion !
• Utiliser uniquement les huiles répertoriées dans le tableau ci-dessus.
3.5 Plaquette signalétique
La plaque signalétique se trouve sur le carter du moteur.
Hidrostal AG
19 / 58
3 | Caractéristiques techniques
Plaque signalétique de la
protection Ex, secteur
1
3
2
6
9
10
14
13
17
16
22
25
28
20 / 58
8
7
12
5
4
18
20
23
26
11
15
19
21
24
27
29
Pos.
indication
Exemple
1
Fabricant
Hidrostal AG
8213 Neukirch
Switzerland
2
Type
H05K-MH3R + HEVC4XIEK1 + XC1B5I-10
3
Classification des procédés de
refroidissement
51W0*
4
Indice de protection (IP)
IP68
5
Mode de service, classe de
dimensionnement
S1
6
Puissance nominale
45 kW
7
nombre de tours, t/min
1463 min⁻¹
8
Fréquence
50 Hz
9
Type de câblage des phases
D*
10
Tension nominale
380 – 420 V
11
Courant nominal du moteur
89,0 A
12
Protection contre le risque
d’inflammation
iB*
13
Classe de température Ex
T4
14
Version norme EN60034
-1:2010
15
Facteur de puissance
0,88
16
Rapport courant de démarrage /
courant nominal
7,0
17
Temps de réponse de la protection
thermique moteur
28 s
18
Classe de température de l'isolation
de l'enroulement
F
19
Champ de réserve
NA**
Hidrostal AG
Caractéristiques techniques | 3
Pos.
indication
Exemple
20
Thermistance CTP
*
21
Déclencheur
*
22
Nº d'identification de l'organisme
notifié
0344
23
Sigle Ex 94/9/CE
PTB 99*
24
Attestation d'examen CE de type
1076*
25
Année de fabrication
2011
26
Numéro de fabrication
200999
27
poids
801 kg
28
Débit
l/s*
29
Hauteur de refoulement
M*
* Ces champs sont facultatifs.
** « not applicable » = non applicable, non disponible
Plaque signalétique de la
protection Ex,
fonctionnement du
convertisseur (FU)
1
3
2
6
8
12
4
7
9
13
16
11
15
18
20
10
14
17
19
Hidrostal AG
5
21
22
24
27
29
33
30
36
25
30
34
37
23
26
28
32
31
35
38
Pos.
indication
Exemple
1
Fabricant
Hidrostal AG
8213 Neukirch
Switzerland
2
Type
D100-M03R + DNXQ2MIEQ1
+ XC1A2I-13
3
Classification des procédés de
refroidissement
41W0*
4
Indice de protection (IP)
68*
5
Mode de service, classe de
dimensionnement
S1*
6
Type de convertisseur
*
7
Caractéristiques du moteur à une
fréquence de
50 Hz
8
Puissance nominale
15 kW
21 / 58
3 | Caractéristiques techniques
Pos.
indication
Exemple
9
Régime nominal
2873 min⁻¹
10
Type de câblage des phases
D*
11
Tension nominale
380 – 420 V
12
Protection contre le risque
d’inflammation
ib*
13
Classe de température EX
T4
14
Version norme EN60034
-1:2010
15
Courant nominal
30,0 A
16
Déclencheur
*
17
Classe de température
F
18
Champ de réserve
NA**
19
Thermistance CTP
S150*
20
Temps de réponse de la protection
thermique moteur
17 s
21
Nº d'identification de l'organisme
notifié
0344
22
Sigle Ex 94/9/CE
PTB 00*
23
Attestation d'examen CE de type
1011*
24
Année de fabrication
2012
25
Numéro de fabrication
216000
26
poids
249,00 kg
27
Débit
l/s* (données du client)
28
Hauteur de refoulement
m* (données du client)
29
Couple 1
Nm* (données du client)
30
Régime 1
min⁻¹ * (données du client)
31
Durée d'enclenchement
%* (données du client)
32
Durée d'enclenchement
min* (données du client)
33
Couple 2
Nm* (données du client)
34
Régime 2
min⁻¹ * (données du client)
35
Couple de démarrage
Nm* (données du client)
36
Puissance max. sur l'arbre
kW* (données du client)
37
Régime à puissance max. sur l'arbre min⁻¹ * (données du client)
38
Fréquence à puissance max. sur
l'arbre
25 – 55 Hz* (données du
client)
* Ces champs sont facultatifs.
** « not applicable » = non applicable, non disponible
22 / 58
Hidrostal AG
Caractéristiques techniques | 3
3.5.1 Sigle Ex
AVERTISSEMENT
Utilisation de la pompe dans des zones à risque d'explosion.
Risque d'explosion !
• S'assurer que la pompe est bien employée conformément au marquage
figurant sur la plaque signalétique dans les zones à risque d'explosion.
• Le sigle Ex se rapporte à l'environnement extérieur de la pompe. Les
atmosphères explosibles dans la chambre de pompage, à savoir dans le
fluide, NE sont PAS autorisées.
Les pompes Hidrostal destinées à une utilisation dans des zones à risque
d'explosion sont livrées avec les identifications suivantes conformément aux
directives 94/9/CE et EN 60079-0 :
•
II 2G EEx d IIB T3
•
II 2G EEx d IIB T4
•
II 2G EEx d [ib] IIB T3
•
II 2G EEx d [ib] IIB T4
•
II 2G Ex d IIB T3
•
II 2G Ex d IIB T4
•
II 2G Ex d [ib] IIB T3
•
II 2G Ex d [ib] IIB T4
Les éléments de l'identification ont la signification suivante :
Appareil destiné à une utilisation dans des zones à risque
d'explosion conformément à la directive 94/9/CE
II
Groupe d'appareils II : appareils destinés à une utilisation dans des
zones à risque potentiel d'atmosphère explosible, toutefois sans qu'il
s'agisse d'installations minières souterraines et de surface exposées
au risque de dégagement de grisou et/ou de poussières
combustibles.
2
Catégorie 2 : les appareils de cette catégorie sont destinés à un
emploi dans des zones dans lesquelles une atmosphère explosible
est susceptible de se produire occasionnellement.
G
Groupe de substances G : gaz, vapeurs, brouillards explosibles
EEx
Matériel d'exploitation électrique (ancienne désignation)
Ex
Associé au type suivant de protection contre le risque d'explosion :
matériel d'exploitation électrique (nouvelle désignation)
D
Protection contre le risque d'explosion : enveloppe antidéflagrante
(unité moteur)
[ib]
Protection contre le risque d'explosion : sécurité intrinsèque pour les
zones Ex 1 et 2 (sonde d'humidité)
Hidrostal AG
IIB
Correspond aux gaz du groupe d'explosion IIB, inclut les gaz du
groupe d'explosion IIA.
T3
Classe de température T3 : température de surface max. = 200 °C
23 / 58
3 | Caractéristiques techniques
T4
24 / 58
Classe de température T4 : température de surface max. = 135 °C
Hidrostal AG
Structure et fonctions | 4
4 Structure et fonctions
4.1 Aperçu
1
6
2
1
Protège-câble
2
moteur électrique
3
Chambre d'huile
4
Partie hydraulique
5
Bride d'aspiration
6
Bride de refoulement
Le fluide est aspiré au moyen de la roue de la partie hydraulique (3) via la
bride d'aspiration (4) et acheminé vers la bride de refoulement (5).
3
4
5
Hidrostal AG
25 / 58
4 | Structure et fonctions
4.2 Moteurs électriques
1
Carter du stator
2
Ouverture de remplissage et de vidange pour la vérification de
l'huile
3
Raccord de rinçage en cas d'engorgement derrière la roue
La pompe est équipée d'un moteur submersible pour sa mise en place dans
le puisard.
Les pompes des types BE2 et BK3 peuvent aussi bien être employées en
permanence immergées ou non-immergées. Les pompes des types BN2 et
BN3 et doivent uniquement être employées immergées (voir exception au
chapitre Vidange du puisard par pompage [▶ 35]).
1
2
3
4.3 Composants pour la sécurité du
fonctionnement
AVIS
Disposition incorrecte de la commande de l'installation.
Pontage de composants de sécurité.
Risque de dommages matériels !
• TOUS les composants de sécurité décrits ci-dessous ne sont effectifs
qu'en cas de mesure correcte par la commande de l'installation.
Les composants suivants peuvent être installés :
26 / 58
Hidrostal AG
Structure et fonctions | 4
2
1
1
Tête de bobine avec sonde de température intégrée (interrupteur
bimétallique ou sonde PTC ; en option)
2
Limiteur de température intégré dans le protège-câble (bimétallique
80 °C)
AVIS
Raccordement électrique non conforme.
Risque de dommages matériels !
• Ne jamais appliquer plus de 2,5 V aux bornes des sondes PTC.
Surveillance de la
température par thermostat
bimétallique et sonde PTC :
Des capteurs de surveillance de la température protègent l'enroulement du
moteur électrique de températures trop élevées. Des thermostats
bimétalliques (NC) et des thermistors (PTC) sont employés à cet effet.
Contrairement aux thermostats bimétalliques, les thermistors peuvent aussi
protéger le moteur électrique lorsque le rotor bloque et que le démarrage est
difficile.
Trois thermostats bimétalliques 150 °C et trois thermistors 150 °C sont
intégrés à la tête de bobine supérieure et commutés en série. Chaque phase
dispose d'un capteur. Les câbles de connexion des capteurs sont déployés
à partir du câble de commande, en fonction de la configuration.
Pour les types BN uniquement : deux thermostats bimétalliques 130 °C
supplémentaires sont intégrés en série en tant que régulateurs. Les
thermistors sont déployés dans un circuit électrique distinct.
Les capteurs de surveillance de la température tels que les thermostats
bimétalliques ou les thermistors doivent toujours être évalués par la
commande du moteur. Les thermostats bimétalliques peuvent être
raccordés à un système électronique de mesure certifié ou directement
intégrés à la commande (max. 250 V CA, 2,5 A). Les thermistors ne doivent
être exploités et évalués qu'avec un système électronique de mesure
certifié. En mode convertisseur, il faut toujours utiliser les thermistors pour la
surveillance de la température.
Hidrostal AG
27 / 58
4 | Structure et fonctions
Il est nécessaire de respecter les conditions suivantes à cet égard : la
pompe doit s'éteindre immédiatement dès la réponse du limiteur de
température et NE DOIT PAS redémarrer automatiquement après son
refroidissement. Avant la remise en marche de la pompe, il est impératif de
rechercher la cause et de procéder aux dépannages requis. Prière de noter
que les réparations sur la pompe ne doivent être effectuées que par du
personnel technique autorisé.
Pour les types BN uniquement : la pompe doit s'éteindre immédiatement dès
la réponse du régulateur. La pompe peut redémarrer automatiquement
après son refroidissement.
4.4 Hydraulique
3
4
2
1
5
1
Cône d'aspiration
2
Roue centrifuge à vis (roue)
3
Bride de refoulement
4
Carter volute
5
Bride d'aspiration
4.5 Branchements
La pompe est raccordée à l'alimentation par un ou plusieurs câble(s)
électrique(s). Voir schéma des connexions en Annexe [▶ 58].
La réalisation et la documentation des raccordements au niveau de
l'installation relèvent de la responsabilité du constructeur de l'installation et
ne constituent pas l'objet de ce manuel d'exploitation.
28 / 58
Hidrostal AG
Structure et fonctions | 4
4.6 Éléments de commande
REMARQUE
Cet appareil ne possède pas ses propres éléments de commande. Sa
manœuvre s'effectue via la commande de l'installation.
La commande ne constitue pas l'objet de ce manuel d'exploitation.
Hidrostal AG
29 / 58
5 | Transport et stockage
5 Transport et stockage
Le transport de la pompe dans le cadre de la construction ou de la
modernisation de l'installation relève de la responsabilité du constructeur de
l'installation. Le constructeur de l'installation remet l'installation prête à
l'emploi à l'exploitant.
Ce chapitre traite du transport et du stockage de pompes de rechange.
5.1 Transport
AVERTISSEMENT
Comportement à risque pour la sécurité.
Utilisation incorrecte du fait d'une qualification et de connaissances
insuffisantes.
Risque de blessures graves !
• Tenir compte des instructions et des exigences au niveau du personnel
figurant au chapitre Exigences de sécurité [▶ 9].
5.1.1 Symboles et indications sur l'emballage
En fonction de la taille et du modèle, l'emballage de transport convient à un
transport par chariots élévateurs ou par grue.
Selon le type d'emballage, des indications de poids se trouvent soit sur
l'emballage externe, soit sur la plaque signalétique de la pompe.
• Respecter les symboles et indications sur l'emballage.
Les pointes des flèches indiquent la face supérieure du colis. Elles doivent
toujours pointer vers le haut, sous peine d'endommager le contenu.
• Faire passer/arrimer les moyens de levage (chaîne, sangle) uniquement
aux endroits spécifiés par ces symboles.
Cette croix matérialise le centre de gravité des colis.
• Tenir compte de la position du centre de gravité lors du levage et du
transport.
30 / 58
Hidrostal AG
Transport et stockage | 5
• Protéger les colis de l'humidité et les maintenir au sec.
Indique les colis qui ne peuvent pas être empilés.
5.1.2 Colis disposant d'anneaux de levage
Les colis disposant d'anneaux de levage peuvent être transportés
directement à l'aide d'une grue sous certaines conditions :
• La grue et les engins de levage doivent être adaptés au poids des pièces
à transporter.
• L'opérateur doit être habilité à manœuvrer la grue.
Équipement de protection :
• casque de protection
1. Accrocher la sangle ou le dispositif de suspension multipoint de manière
adéquate.
2. S'assurer que la pièce à transporter est suspendue à la verticale, tenir
compte du centre de gravité excentré si nécessaire.
3. Commencer le transport.
5.1.3 Transport de palettes par chariot à fourche
Les colis fixés sur des palettes peuvent être transportés à l'aide d'un chariot
à fourche sous certaines conditions :
• Le chariot à fourche doit être adapté au poids des pièces à transporter.
• La pièce à transporter doit être solidement arrimée à la palette.
Personnel :
• Cariste
1. Amener la fourche du chariot entre ou sous les montants de la palette.
2. Avancer la fourche de manière à la faire ressortir sur le côté opposé.
3. S'assurer que la palette ne peut pas basculer en cas de centre de
gravité excentré.
4. Soulever la palette et la pièce à transporter et commencer le transport.
Hidrostal AG
31 / 58
5 | Transport et stockage
5.1.4 Transport de palettes par grue
Les colis fixés sur des palettes peuvent être transportés à l'aide d'une grue
sous certaines conditions :
• La grue et les engins de levage doivent être adaptés au poids des pièces
à transporter.
• L'opérateur doit être habilité à manœuvrer la grue.
1. Accrocher la sangle ou le dispositif de suspension multipoint de manière
adéquate à la palette et fixer cette dernière pour éviter qu'elle ne glisse.
2. Veiller à ce que les pièces à transporter ne soient pas abîmées par les
moyens de levage. Utiliser d'autres moyens de levage si nécessaire.
3. S'assurer que la palette ne peut pas basculer en cas de centre de
gravité excentré.
4. Commencer le transport.
5.1.5 Transport par grue de la pompe sans
emballage
AVERTISSEMENT
Charges en suspension.
Points de levage altérés par la corrosion et/ou par une charge mécanique.
Danger de mort !
• Utiliser exclusivement des moyens de levage adaptés et non
endommagés.
• En cas de suspicion d'altération de points de levage : fixer la charge à
l'aide de dispositifs d'élinguage supplémentaires adaptés.
• Déplacer les charges uniquement sous surveillance.
• Ne jamais se placer sous des charges en suspension.
• Avant de quitter le poste de travail : abaisser la charge.
5.2 Stockage
REMARQUE
Les documents de livraisons de la pompe contiennent des informations
importantes sur la position d'installation autorisée pour la pompe.
• Conserver les documents de livraison ou leurs copies avec la pompe.
REMARQUE
L'emballage de transport protège aussi la pompe durant le stockage.
L'emballage de transport d'une pompe de rechange peut servir pour le
renvoi une pompe défectueuse.
32 / 58
Hidrostal AG
Transport et stockage | 5
Stockage de la pompe
Stocker la pompe dans les conditions suivantes :
• Ne pas stocker à l'extérieur.
• Stocker au sec et sans poussières.
• Ne pas exposer à des fluides agressifs.
• Ne pas exposer à des secousses ni à des vibrations mécaniques.
• Pour éviter les dommages dus à l'immobilisation, faire tourner l'arbre de
la roue par la vis avant toutes les deux semaines. En cas d'impossibilité
de le faire tourner dans l'emballage de transport, déballer la pompe et la
remballer une fois la rotation effectuée.
• Température de stockage : –10 … +40 °C.
• Humidité relative de l'air : 60 % max.
• En cas de stockage supérieur à 3 mois, vérifier régulièrement l'état
général de toutes les pièces et de l'emballage.
• Éviter que les extrémités des câbles n'entrent en contact avec de l'eau,
dans la mesure ou l'eau est susceptible de s'infiltrer dans les câbles par
capillarité.
AVIS
Liquide gelant à l'intérieur d'une pompe ayant déjà servi.
Risque d'éclatement du corps de la pompe !
ü Avant de stocker une pompe ayant déjà servi :
• S'assurer que l'huile est exempte d'eau, cf. chapitre Contrôler l'huile
[▶ 43].
• S'assurer que toutes les cavités de la pompe sont exemptes d'eau.
REMARQUE
Il peut y avoir éventuellement sur les colis des indications de stockage qui
vont au-delà des exigences mentionnées ici. Les respecter en conséquence.
Hidrostal AG
33 / 58
6 | Installation et première mise en service
6 Installation et première mise en
service
La mise en place et la première mise en service de la pompe dans le cadre
de la construction ou de la modernisation de l'installation relève de la
responsabilité du constructeur de l'installation. Le constructeur de
l'installation remet l'installation prête à l'emploi à l'exploitant. La mise en
place et la première mise en service ne constituent donc pas l'objet de ce
manuel d'exploitation.
Le remplacement d'une pompe défectueuse par une pompe de rechange est
décrit au chapitre Remplacement de la pompe [▶ 46].
34 / 58
Hidrostal AG
Utilisation et service spécial | 7
7 Utilisation et service spécial
La pompe ne dispose d'aucun élément de commande propre.
Sa mise en marche et son arrêt ainsi que la surveillance de la pompe
s'effectuent via la commande de l'installation au sein de laquelle la pompe a
été intégrée.
La commande de l'installation ne constitue pas l'objet de ce manuel
d'exploitation.
7.1 Vidange du puisard par pompage
AVERTISSEMENT
Atmosphères explosibles à l'intérieur de la pompe.
Risque d'explosion !
• S'assurer que la vidange du puisard par pompage NE permet PAS la
pénétration d'atmosphères explosibles à l'intérieur de la pompe.
REMARQUE
Les limitations suivantes s'appliquent uniquement aux pompes des types
BN2 et BN3, qui ne doivent être exploitées qu'entièrement immergées.
Les pompes des types BE2 et BK3 peuvent aussi bien être employées en
permanence immergées ou non-immergées et ne sont donc PAS soumises
aux limitations suivantes.
Si le puisard de la pompe doit être vidé par pompage à des fins de
nettoyage, de maintenance ou autre, le moteur submersible émerge
inéluctablement et n'est plus refroidi. Ce mode de fonctionnement doit être
limité dans le temps et surveillé.
La durée de fonctionnement maximale à refroidissement limité dépend de la
charge hydraulique, de la température du fluide et de la température
ambiante, ainsi que de la vitesse d'émersion.
La valeur indicative de la durée de fonctionnement maximale autorisée en
mode non-immergé à puissance nominale et par température ambiante de
40 °C est de 10 minutes.
La valeur indicative du temps de refroidissement minimal requis mesuré
depuis l'immersion complète du moteur jusqu'au moment le plus précoce
autorisé pour la remise en marche est de 2 minutes.
Hidrostal AG
35 / 58
8 | Maintenance
8 Maintenance
AVERTISSEMENT
Comportement à risque pour la sécurité.
Utilisation incorrecte du fait d'une qualification et de connaissances
insuffisantes.
Risque de blessures graves !
• Tenir compte des instructions et des exigences au niveau du personnel
figurant au chapitre Exigences de sécurité [▶ 9].
AVERTISSEMENT
Contact avec des substances infectieuses.
Risque de contacter une maladie grave !
• Obtenir de l'exploitant de l'installation des renseignements contraignants
sur les risques occasionnés par le fluide.
• Porter un équipement individuel de protection.
• Nettoyer soigneusement la pompe.
• Éliminer correctement le liquide écoulé de la chambre à huile.
• Nettoyer soigneusement les outils après utilisation.
AVERTISSEMENT
Atmosphères explosibles.
Danger de mort !
• Avant de commencer le travail, se procurer une autorisation écrite.
• S'assurer que la zone de travail est suffisamment aérée de manière à
éviter la présence d'atmosphères explosibles pendant le travail.
• S'il est impossible d'éviter complètement la présence d'atmosphères
explosibles dans la zone de travail : n'employer que des outils autorisés
pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion.
36 / 58
Hidrostal AG
Maintenance | 8
REMARQUE
Utilisation de pièces de rechange appartenant à un autre type de pompe.
Utilisation de pièces de rechange d'un autre fabricant.
Perte de l'autorisation d'utilisation dans les zones à risque
d'explosion !
• L'autorisation d'utilisation de la pompe dans des zones à risque
d'explosion est liée au maintien strict en l'état de la machine tel que
documenté et consigné par le constructeur.
• L'utilisation de pièces de rechange d'un autre type de pompe ou de
pièces de rechange d'un autre fabricant entraîne la perte de l'autorisation
d'utilisation de la pompe dans des zones à risque d'explosion.
AVERTISSEMENT
Travaux sur le lieu d'utilisation de la pompe, bruit des pompes voisines,
remplissage du bassin.
Risque de blessure !
Risque d'atteintes permanentes à la santé !
• Toujours porter une protection acoustique à proximité de pompes en
cours de fonctionnement.
• Avant de pénétrer dans un bassin, vérifier auprès de la direction que
celui-ci ne sera pas rempli pendant les travaux.
8.1 Plan de maintenance
Intervalle
Travaux de maintenance
La première fois après
env. 1000 HS (heures
de service)
Contrôler si la pompe n'est pas endommagée, cf. chapitre Personnel instruit
Contrôle visuel [▶ 39]
(opérateur)
annuel
Contrôler si la pompe n'est pas endommagée, cf. chapitre Personnel instruit
Contrôle visuel [▶ 39]
(opérateur)
Vérifier l'huile, cf. chapitre Contrôler l'huile [▶ 43]
Personnel
Personnel spécialisé
Vérifier l'existence de dommages et l'absence de
résistance des connexions au niveau du moteur
électrique, du couvercle du moteur, de la sortie de câble
et des câbles, cf. chapitre Contrôle visuel [▶ 39]
Électrotechniciens
Vérifier l'huile, cf. chapitre Contrôler l'huile [▶ 43]
Personnel spécialisé
Contrôler le jeu de la roue, le rattraper si nécessaire, cf.
chapitre Contrôler / rattraper le jeu de la roue [▶ 40]
Personnel spécialisé
après le transport de
Contrôler le jeu de la roue, le rattraper si nécessaire, cf.
matières solides, telles chapitre Contrôler / rattraper le jeu de la roue [▶ 40]
que le gravier
Personnel spécialisé
Hidrostal AG
37 / 58
8 | Maintenance
8.2 Raccordements de service et trappes
de visite
1
Vis de fixation de l'enroulement du stator
2
Bouchon du moteur, accès au compartiment moteur
3
Chambre d'huile
1
2
3
AVERTISSEMENT
Trappes de visite ouvertes sur le carter volute.
Risque de blessures graves !
• Les trappes de visite ne doivent être ouvertes qu'à l'arrêt complet et
lorsque l'alimentation en énergie est coupée et verrouillée pour éviter
toute remise en marche involontaire.
N'ouvrir les trappes de visite qu'avec des outils. Une fois les travaux
terminés et avant la remise en marche, les trappes de visite doivent être
refermées et tous les éléments de fixation correctement remontés.
8.3 Couple de serrage pour filetage graissé
38 / 58
Taille du filetage
Couple de serrage
pour filetage en acier
inoxydable A1/A2/A4
[Nm]
M6
7
M8
17,5
M10
35,5
M12
61,5
Hidrostal AG
Maintenance | 8
Taille du filetage
Couple de serrage
pour filetage en acier
inoxydable A1/A2/A4
[Nm]
M16
147
M20
285
M24
310
8.4 Travaux de maintenance
Équipement individuel de protection :
• vêtements de protection
• gants de protection
• chaussures de sécurité
• lunettes de protection
• protection auditive
8.4.1 Préparatifs de maintenance
1. Arrêter l'installation et la pompe et la verrouiller afin d'éviter une remise
en marche involontaire.
ü Si la pompe est immergée dans le puisard :
2. Retirer la pompe du puisard à l'aide d'engins de levage adaptés.
3. Rincer la pompe à l'eau.
4. Placer la pompe droite sur un support et la fixer à l'aide d'un engin de
levage du côté de l'entraînement pour l'empêcher de basculer.
8.4.2 Contrôle visuel
8.4.2.1 Pompe et moteur
Personnel :
• Personnel instruit (opérateur)
1. Contrôler si la mécanique de la pompe n'est pas endommagée.
8.4.2.2 Moteur électrique, couvercle du moteur, sortie de
câble et câbles
Personnel :
• Électrotechniciens
1. Contrôler de visu si le couvercle du moteur, la sortie de câble et les
câbles ne sont pas endommagés.
Hidrostal AG
39 / 58
8 | Maintenance
8.4.3 Contrôler / rattraper le jeu de la roue
Personnel :
• Personnel spécialisé
Équipement individuel de protection :
• vêtements de protection
• chaussures de sécurité
Outil requis :
• jauge à capteur
8.4.3.1 Contrôler le jeu « B » de la roue
B
2
1
5
3
4
Le jeu « B » de la roue est l'espace entre la roue (1) et le cône arrière (2).
Le jeu « B » doit être maintenu le plus faible possible pour empêcher l'entrée
de fibres ou de matières solides dans la zone étanche. Les fluides abrasifs
sont susceptibles d'accroître le jeu au fil du temps.
1. S'assurer que la pompe est placée droite sur un support et fixée à l'aide
d'un engin de levage du côté de l'entraînement pour l'empêcher de
basculer.
2. Enlever les trois vis à tête cylindrique hexagonale (3).
3. Enlever le pied d'appui (4).
4. Retirer le couvercle d'aspiration (5) ainsi que les rondelles entretoises.
5. Mesurer le jeu « B » entre la roue (1) et le cône arrière (2) avec une
jauge d'épaisseur à plusieurs endroits sur la circonférence.
6. Comparer la plus petite valeur mesurée avec les valeurs du tableau
suivant :
Taille du système
hydraulique
Jeu « B » de la roue autorisé
BN2, BE2, BN3, BK3
0,2 … 0,5 mm
REMARQUE
En cas de jeu trop important ou trop faible, contacter le service après-vente,
cf. Mentions légales [▶ 2].
40 / 58
Hidrostal AG
Maintenance | 8
7. Fixer le couvercle d'aspiration (5) avec les rondelles d'entretoises et le
pied d'appui (4) avec les trois vis à tête cylindrique hexagonale sur le
carter volute.
8.4.3.2 Contrôler le jeu « S » de la roue
1
S
2
Le jeu « S » de la roue est l'espace entre la pointe de la roue (1) et le cône
d'usure (2).
• Vérifier le jeu « S » avec une jauge d'épaisseur conformément au dessin.
La pointe de la roue ne doit pas effleurer le cône d'usure.
REMARQUE
Si la pointe de la roue effleure ou touche le cône d'usure, contacter le
service après-vente, cf. Mentions légales [▶ 2].
8.4.3.3 Contrôler le jeu « C » de la roue
1
2
C
Le jeu « C » de la roue est l'espace entre la roue (1) et le cône d'entrée (2).
1. Mesurer l'espace entre la roue (1) et le cône d'entrée (2) avec une jauge
d'épaisseur après 0, ¼, ½ et ¾ de tour de la roue.
2. Comparer les valeurs mesurées avec la valeur maximale autorisée dans
le tableau suivant. L'espace peut être le plus petit possible, mais la roue
(1) ne doit en aucun cas frotter sur le cône d'entrée (2).
3. Si les valeurs mesurées dépassent les valeurs maximales autorisées ou
si la roue (1) frotte sur le cône (2), rattraper le jeu de la roue, cf.
Rattraper le jeu « C » de la roue [▶ 42].
Hidrostal AG
41 / 58
8 | Maintenance
Taille du système
hydraulique
Jeu « C » max. de la roue
BN2, BE2, BN3, BK3
0,3 mm
8.4.3.4 Rattraper le jeu « C » de la roue
Le jeu de la roue se règle au moyen de bagues de différentes épaisseurs.
1. S'assurer que le jeu « S » de la roue se situe dans la plage autorisée, cf.
Contrôler le jeu « S » de la roue [▶ 41].
2. S'assurer que la pompe est placée droite sur un support et fixée à l'aide
d'un engin de levage du côté de l'entraînement pour l'empêcher de
basculer.
3. Enlever toutes les vis à tête cylindrique hexagonale (1) et les rondellesressorts (2).
5
2
1
3
4
4. Soulever l'unité moteur et le carter hydraulique de la pompe (3) du
couvercle d'aspiration (4).
Type de pompe
Rondelles entretoises
livrables,
épaisseur en mm
BN2, BE2
0,5 / 3,0 / 4,0 / 5,0
BN3, BK3
0,5 / 3,0 / 4,0 / 5,0
REMARQUE
Le jeu de la roue « C » s'accroît d'environ 0,35 mm par tranches de 0,5 mm
d'épaisseur de la rondelle entretoise.
5. Poser autant de rondelles que nécessaire (5) jusqu'à ce que le jeu de la
roue soit conforme aux prescriptions, voir tableau au chapitre Contrôler
le jeu « C » de la roue [▶ 41].
6. Réassembler la pompe.
7. Contrôler l'espace « C » entre la roue et le cône d'entrée avec une jauge
d'épaisseur après 0, ¼, ½ et ¾ de tour de la roue, cf. Contrôler le jeu
« C » de la roue [▶ 41].
8. Si l'espace « C » ne correspond pas aux valeurs prescrites, ajuster
l'épaisseur des rondelles entretoises.
C
42 / 58
Hidrostal AG
Maintenance | 8
8.4.4 Contrôler l'huile
8.4.4.1 Objectif du contrôle de l'huile
La chambre d'huile est une barrière entre la chambre de pompage d'une part
et l'unité moteur d'autre part. Elle protège ainsi l'unité moteur de l'infiltration
de fluide.
De plus, l'huile transmet au fluide la chaleur émise par l'unité moteur et
contribue ainsi au refroidissement de la pompe.
La chambre d'huile dispose d'une garniture mécanique vers la chambre de
pompage et d'une autre vers l'unité moteur.
En tant que « joint dynamique », une garniture mécanique n'assure PAS une
étanchéité parfaite, mais une telle garniture intacte fuit très peu.
En raison de l'usure due au fonctionnement, surtout lors du pompage de
fluides abrasifs, les fuites augmentent de la garniture mécanique vers
chambre de pompage et davantage de fluide s'infiltre dans la chambre
d'huile.
Si la pompe est équipée d'une sonde d'humidité (uniquement en option sur
BN3 et BK3) et que celle-ci est correctement mesurée par la commande,
une alarme se déclenche à temps en cas d'infiltration excessive de fluide
dans la chambre d'huile. Il est ainsi possible de mettre la pompe hors
service et de la réparer avant que des dommages coûteux ne surviennent
sur l'unité moteur.
Si
• la pompe n'est PAS équipée d'une sonde d'humidité ou
• la sonde d'humidité n'est PAS analysée par la commande de l'installation
ou
• un fluide non conducteur est pompé ou
• des doutes subsistent quant au bon fonctionnement de la sonde
d'humidité ou à sa mesure,
il est nécessaire de contrôler régulièrement l'huile.
Il est ainsi possible de détecter à temps une défaillance de la garniture
mécanique vers la chambre de pompage, de mettre la pompe hors service
et de la réparer avant que des dommages coûteux ne surviennent sur l'unité
moteur.
Lorsque la garniture mécanique fonctionne correctement, l'huile ne subit
aucune usure due à l'emploi et peut servir pendant une période quasiment
illimitée.
Personnel :
• Personnel spécialisé
Équipement de protection :
• lunettes de protection
• vêtements de protection
• chaussures de sécurité
Outils requis :
• collecteur propre
Hidrostal AG
43 / 58
8 | Maintenance
• bécher transparent
• entonnoir à filtre fin et/ou papier filtre
Conditions:
• S'assurer que les Préparatifs de maintenance [▶ 39] ont été effectués.
AVERTISSEMENT
Potentialité de liquide sortant sous pression.
Risque de blessures graves !
• Porter des lunettes de protection pour desserrer la vis de fermeture.
8.4.4.2 Vidange en position verticale
1. Poser la pompe sur la bride d'aspiration.
2. S'assurer que la pompe est fixée à l'aide d'un engin de levage pour
l'empêcher de basculer.
3. Pencher la pompe de manière à mettre la vis de fermeture (1) en
position légèrement surélevée.
4. Desserrer la vis de fermeture jusqu'à entendre un court sifflement ou
jusqu'à ce que du liquide s’en écoule.
ü Si un court sifflement s'est fait entendre :
1
5. Tenir un chiffon sous la vis de fermeture et remettre la pompe à la
verticale. Si aucun liquide ne s'écoule, il est probable qu'il ne s'est infiltré
que peu de fluide, voire aucun, dans la chambre d'huile.
Remettre en place la vis de fermeture (1).
ü Si du liquide s'écoule :
6. Une quantité considérable de fluide s'est infiltrée dans la chambre
d'huile. Continuer de pencher la pompe pour permettre au gaz sous
pression de sortir.
Une fois la surpression éliminée : remettre en place la vis de fermeture
(1).
7. Tourner ou pencher la pompe de manière que la vis de fermeture (1) soit
dirigée vers le bas.
8. Placer un collecteur propre sous la pompe.
9. Enlever la vis de fermeture (1).
10. Laisser l'huile s'écouler dans le collecteur.
8.4.4.3 Évaluation du liquide émis
1. Transférer le liquide du collecteur vers un récipient propre et transparent
tel qu'un bécher et le laisser reposer quelques minutes.
ü Si le liquide est clair, transparent et très fluide, si de l'eau s'est
éventuellement déposée au fond du récipient :
44 / 58
Hidrostal AG
Maintenance | 8
2. Continuer à employer l'huile, cf. chapitre Remplissage de la chambre
d'huile [▶ 45].
3. Éliminer l'eau déposée au fond en tant que déchet spécial.
ü Si des doutes subsistent quant au bon état de l'huile :
4. Éliminer le liquide en tant que déchet spécial.
5. Remplir à nouveau d'huile neuve la chambre d'huile, cf. chapitre
Remplissage de la chambre d'huile [▶ 45].
ü Si le liquide s'assombrit et/ou reste opaque et/ou visqueux, une quantité
considérable de fluide s'est infiltrée :
6. Éliminer le liquide en tant que déchet spécial.
7. Remettre la pompe au service après-vente pour réparation de la
garniture mécanique au niveau de la chambre de pompage.
8.4.4.4 Remplissage de la chambre d'huile
1. Chauffer le joint en cuivre de la vis de fermeture (1) en vue de l'assouplir
ou le remplacer par un nouveau joint en cuivre recuit.
ü Pour procéder au remplissage avec la pompe en position verticale :
2. Mettre la pompe en position verticale.
2
1
3
ü Pour procéder au remplissage avec la pompe en position verticale, dans
le cas de la réutilisation d'huile vidangée auparavant :
3. Verser l'huile séparée de l'eau dans un filtre fin ou dans du papier filtre,
ajouter de l'huile neuve si nécessaire, jusqu'à ce que le niveau atteigne
presque l'ouverture de remplissage (entre (2) et (3)).
ü Pour procéder au remplissage avec la pompe en position verticale, dans
le cas de l'utilisation d'huile neuve :
4. Verser l'huile neuve jusqu'à ce que le niveau atteigne presque
l'ouverture de remplissage (entre (2) et (3)).
ü Pour procéder au remplissage avec la pompe en position horizontale :
45°
5. Tourner la pompe couchée de manière que l'ouverture de remplissage
se trouve à 45° environ de la position la plus haute.
ü Pour procéder au remplissage avec la pompe en position horizontale,
dans le cas de la réutilisation d'huile vidangée auparavant :
6. Verser l'huile séparée de l'eau dans un filtre fin ou dans du papier filtre,
ajouter de l'huile neuve si nécessaire, jusqu'à ce que le niveau atteigne
presque l'ouverture de remplissage.
ü Pour procéder au remplissage avec la pompe en position horizontale,
dans le cas de l'utilisation d'huile neuve :
Hidrostal AG
45 / 58
8 | Maintenance
7. Verser l'huile neuve jusqu'à ce que le niveau atteigne presque
l'ouverture de remplissage.
8. Mettre en place la vis de fermeture (1) et la serrer fermement.
9. Remettre la pompe en service.
8.4.5 Remplacement de la pompe
Personnel :
• Électrotechniciens
Équipement de protection :
• vêtements de protection
• casque de protection
• chaussures de sécurité
Conditions:
• S'assurer que les Préparatifs de maintenance [▶ 39] ont été effectués.
8.4.5.1 Vérification de l'adéquation de la pompe de rechange
• S'assurer que la pompe de rechange est intacte.
AVERTISSEMENT
Pompe de rechange sans protection suffisante contre les explosions.
Risque d'explosion !
• S'assurer que seules des pompes de rechange disposant d'une
protection similaire ou plus élevée contre les explosions sont employées,
cf. chapitre Plaquette signalétique [▶ 19].
• S'assurer que les indications figurant sur les plaques signalétiques de la
pompe défectueuse et de la pompe de rechange concordent, contacter le
fournisseur en cas de doute.
• S'assurer que les bornes de raccordement du faisceau de câble de la
pompe défectueuse et de la pompe de rechange concordent (comparer le
schéma de raccordement de la pompe défectueuse avec celui de la
pompe de rechange).
8.4.5.2 Remplacement de la pompe
1. Documenter les raccordements de la pompe défectueuse dans l'armoire
électrique à l'aide de photos ou de notes écrites et comparer aux
schémas de raccordement de la pompe défectueuse et de la pompe de
rechange.
2. S'assurer que l'installation ou la partie concernée de l'installation est
désactivée et verrouillée contre une remise en marche involontaire.
3. S'assurer que tous les câbles à déconnecter, y compris les câbles des
composants pour la sécurité du fonctionnement, sont hors tension.
46 / 58
Hidrostal AG
Maintenance | 8
4. Couper toutes les connexions de la pompe défectueuse dans l'armoire
électrique.
AVERTISSEMENT
Mise à la terre inexistante ou insuffisante.
Risque d'électrocution !
• S'assurer que la pompe est correctement raccordée à la terre.
5. Connecter la pompe de rechange dans l'armoire électrique
conformément aux illustrations ou au schéma de raccordement.
8.4.5.3 Vérifier le sens de rotation
AVERTISSEMENT
Roue de la pompe en mouvement.
Risque de blessures graves !
• Ne jamais mettre la main dans la bride de refoulement ou d'aspiration.
AVIS
Roue qui se détache en cas de sens de rotation incorrect !
Risque de dommages matériels !
• S'assurer que le sens de rotation a été vérifié avant la mise en service de
la pompe de rechange.
REMARQUE
Mauvais sens de rotation.
Débit fortement réduit !
• Si le sens de rotation est incorrect, il suffit d'intervertir les conducteurs du
câble de la pompe ou le cas échéant de la vitesse ayant le mauvais sens
de rotation à l'interrupteur de démarrage correspondant sur le tableau de
commande.
• Ne jamais intervertir les câbles électriques primaires du tableau de
commande. Cela modifierait également le champ tournant de tous les
consommateurs.
REMARQUE
Ne pas mettre en marche une pompe lorsqu'elle est suspendue ! La pompe
tournerait alors sur son axe à l'inverse du sens de rotation du moteur au
démarrage !
Hidrostal AG
47 / 58
8 | Maintenance
1. S'assurer que la pompe est placée droite sur un support et fixée à l'aide
d'un engin de levage du côté de l'entraînement pour l'empêcher de
basculer.
2. Laisser la pompe se mettre en marche pendant une seconde environ et
observer durant ce temps le sens du mouvement de démarrage.
ü Si le carter de la pompe effectue, vu de haut, un mouvement dans le sens
antihoraire (cf. fig. ci-contre) :
3. Le sens de rotation est correct, passer au point nº5.
ü Si le carter de la pompe effectue, vu de haut, un mouvement dans le sens
horaire :
4. Le sens de rotation est incorrect.
En cas de démarrage direct : inverser dans le tableau de commande 2
des 3 conducteurs du câble correspondant à la vitesse contrôlée.
En cas de démarrage étoile-triangle : inverser U1 avec W1 et U2 avec
W2 dans le tableau de commande.
5. Pour les pompes disposant de plusieurs vitesses, répéter le contrôle
pour chaque vitesse.
6. Mettre la pompe en service.
8.5 Mesures à prendre après la fin du
travail
Après les travaux d'entretien et avant la mise en marche de l'installation,
procéder aux opérations suivantes :
1. Contrôler si tous les raccords vissés desserrés sont bien serrés.
2. Contrôler si tous les dispositifs de protection et les carters enlevés ont
été remis en place correctement.
3. S'assurer que tous les outils, matériels et autres équipements ont été
enlevés de la zone de travail.
4. Nettoyer la zone de travail et l'appareil enlever les matières
éventuellement écoulées, telles que les liquides, consommables ou
autres.
5. S'assurer que tous les équipements de sécurité de l'installation
fonctionnent parfaitement.
6. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
48 / 58
Hidrostal AG
Dérangements | 9
9 Dérangements
Le chapitre suivant décrit les causes possibles de pannes et les travaux de
dépannage. Si des pannes se produisent souvent, réduire en conséquence
les intervalles de maintenance suivant les sollicitations réelles. En cas de
pannes ne pouvant être résolues par les indications suivantes, contacter le
constructeur ou le concessionnaire, cf. Mentions légales [▶ 2].
9.1 Sécurité
Système électrique
DANGER
Contact avec des pièces sous tension.
Danger de mort !
• Avant de commencer, couper l'alimentation électrique et la verrouiller
contre toute remise en marche.
Verrouillage contre la remise en marche
AVERTISSEMENT
Remise en marche non autorisée de l'alimentation électrique.
Risque de blessures graves !
• S'assurer que personne n'active l'alimentation électrique tant que des
personnes se trouvent dans la zone dangereuse.
Atmosphère explosible
AVERTISSEMENT
Atmosphère explosible.
Danger de mort !
• Avant de commencer le travail, se procurer une autorisation écrite.
• S'assurer que la zone de travail est suffisamment aérée de manière à
éviter la présence d'atmosphères explosibles pendant le travail.
• S'il est impossible d'éviter complètement la présence d'atmosphères
explosibles dans la zone de travail : n'employer que des outils autorisés
pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion.
Comportement en cas de
dérangement
Hidrostal AG
Les points ci-dessous doivent être appliqués par principe:
1. En cas de dysfonctionnements qui représentent un risque immédiat pour
les personnes ou les objets matériels, éteindre immédiatement
l'installation (arrêt d'urgence).
49 / 58
9 | Dérangements
2. Verrouiller l'installation pour éviter toute remise en marche involontaire, y
compris contre un démarrage automatique !
3. Informer immédiatement du dysfonctionnement les responsables sur le
lieu d'intervention.
4. Déterminer la cause du dysfonctionnement.
5. En fonction du dysfonctionnement, le faire résoudre par le personnel
spécialisé et autorisé ou le résoudre soi-même.
REMARQUE
Le tableau des pannes ci-dessous indique les personnes compétentes pour
la résolution des dysfonctionnements.
9.2 Tableau des dysfonctionnements
Description du défaut
Cause
Parade
Personnel
Absence de refoulement
Pompe non purgée
Purger la pompe
Personnel instruit
(opérateur)
Régime trop faible
Contrôler chacune des trois
phases à la recherche de
pannes, vérifier la fréquence
secteur, vérifier le câblage des
phases
Électrotechniciens
Régime trop faible en
mode convertisseur
Vérifier le régime paramétré sur
le convertisseur
Personnel instruit
(opérateur)
Arrivée d'air au niveau
de l'aspiration
Contrôler la conduite
Personnel instruit
d'aspiration / le niveau du liquide (opérateur)
Conduite de pression
bouchée / vanne
fermée
Contrôler la conduite de
pression / la vanne
Personnel instruit
(opérateur)
Présence d'air ou de
gaz dans le fluide
Contrôler s'il y a de l'air ou du
gaz dans le fluide
Personnel instruit
(opérateur)
Présence d'air ou de
gaz à l'arrière de la
roue
Contrôler s'il y a de l'air ou du
gaz dans le fluide
Personnel instruit
(opérateur)
Débit insuffisant
Hauteur de refoulement Contrôler la hauteur de
trop élevée (plus élevée refoulement, contrôler la vanne
que celle calculée)
Personnel instruit
(opérateur)
Roue ou conduite
d'aspiration bouchée
Contrôler si la pompe et la
conduite d'aspiration sont
bouchées
Personnel instruit
(opérateur)
Arrivée d'air au niveau
de l'aspiration
Contrôler la conduite
Personnel spécialisé
d'aspiration / le niveau du liquide
Présence d'air ou de
gaz dans le fluide
Contrôler s'il y a de l'air ou du
gaz dans le fluide
Personnel instruit
(opérateur)
Mauvais sens de
rotation
Contrôler le sens de rotation, le
modifier si nécessaire, cf.
chapitre Vérifier le sens de
rotation [▶ 47]
Électrotechniciens
Vibrations anormales
50 / 58
Hidrostal AG
Dérangements | 9
Description du défaut
Pression de refoulement
insuffisante
Hidrostal AG
Cause
Parade
Personnel
Hauteur de refoulement Contrôler la hauteur de
trop élevée (plus élevée refoulement
que celle calculée)
Personnel instruit
(opérateur)
Régime trop faible
Contrôler chacune des trois
phases à la recherche de
pannes, vérifier la fréquence
secteur, vérifier le câblage des
phases
Électrotechniciens
Concentration en
matière pâteuse plus
élevée que prévue
Contrôler la concentration en
matière pâteuse
Personnel instruit
(opérateur)
Roue ou conduite
d'aspiration bouchée
Contrôler si la pompe et la
conduite d'aspiration sont
bouchées
Personnel instruit
(opérateur)
Jeu de la roue trop
grand
Contrôler le jeu de la roue
Personnel instruit
(opérateur)
Roue endommagée
Contrôler si la roue est
endommagée, la changer si
nécessaire
Service après-vente
Tension trop basse
Vérifier la tension, en cas de
démarrage Y/Δ : contrôler le
fonctionnement de la
commutation
Électrotechniciens
Régime trop faible
Contrôler chacune des trois
phases à la recherche de
pannes, vérifier la fréquence
secteur, vérifier le câblage des
phases
Électrotechniciens
Régime trop faible en
mode convertisseur
Vérifier le régime paramétré sur
le convertisseur
Personnel instruit
(opérateur)
Présence d'air ou de
gaz dans le fluide
Contrôler s'il y a de l'air ou du
gaz dans le fluide
Personnel instruit
(opérateur)
Concentration en
matière pâteuse plus
élevée que prévue
Contrôler la concentration en
matière pâteuse
Personnel instruit
(opérateur)
Mauvais sens de
rotation
Contrôler le sens de rotation, le
modifier si nécessaire, cf.
chapitre Vérifier le sens de
rotation [▶ 47]
Électrotechniciens
Jeu de la roue trop
grand
Contrôler le jeu de la roue, le
Personnel spécialisé
rattraper si nécessaire, cf.
chapitre Contrôler / rattraper le
jeu de la roue [▶ 40]
Roue endommagée
Contrôler si la roue est
endommagée, la changer si
nécessaire
Service après-vente
Tension trop basse
Contrôle de la tension
Électrotechniciens
Roue trop petite
Contrôler la roue, la changer si
nécessaire
Personnel spécialisé
Service après-vente
51 / 58
9 | Dérangements
Description du défaut
Cause
Parade
Personnel
Présence d'air ou de
gaz à l'arrière de la
roue
Contrôler s'il y a de l'air ou du
gaz dans le fluide
Personnel instruit
(opérateur)
Arrivée d'air dans la
conduite d'aspiration
Vérifier la surveillance du niveau Personnel instruit
(opérateur)
Présence d'air ou de
gaz dans le fluide
Contrôler s'il y a de l'air ou du
gaz dans le fluide
Baisse de débit
ou
perte de pression après
le démarrage
Arrivée d'air au niveau
de l'aspiration
Vérifier la surveillance du niveau Personnel instruit
(opérateur)
Vibrations
Régime trop élevé
Contrôler chacune des trois
phases à la recherche de
pannes, vérifier la fréquence
secteur, vérifier le câblage des
phases
Électrotechniciens
Régime trop élevé en
mode convertisseur
Vérifier le régime paramétré sur
le convertisseur, le réduire si
nécessaire
Personnel instruit
(opérateur)
Arrivée d'air dans la
conduite d'aspiration
Vérifier la surveillance du niveau Personnel instruit
(opérateur)
Conduite de pression
bouchée / vanne
fermée
Contrôler la conduite de
pression / la vanne
Personnel instruit
(opérateur)
Présence d'air ou de
gaz dans le fluide
Contrôler s'il y a de l'air ou du
gaz dans le fluide
Personnel instruit
(opérateur)
Hauteur de refoulement Contrôler la hauteur de
trop élevée (plus élevée refoulement, contrôler la vanne
que celle calculée)
Personnel instruit
(opérateur)
Roue ou conduite
d'aspiration bouchée
Contrôler si la pompe et la
conduite d'aspiration sont
bouchées
Personnel instruit
(opérateur)
Roue endommagée
Contrôler si la roue est
endommagée, la changer si
nécessaire
Service après-vente
Moteur endommagé
Contrôler le moteur, le réparer si Électrotechniciens
nécessaire
Service après-vente
Ancrage détaché
Contrôler l'ancrage, le corriger si Personnel spécialisé
nécessaire
Roulement usé
Contrôler si les roulements sont
endommagés, les changer si
nécessaire
Personnel spécialisé
Contrôler la roue, la changer si
nécessaire
Personnel spécialisé
Roue déséquilibrée
La roue touche le
couvercle d'aspiration
52 / 58
Personnel instruit
(opérateur)
Service après-vente
Service après-vente
Contrôler le jeu de la roue, le
Personnel spécialisé
rattraper si nécessaire, cf.
chapitre Contrôler / rattraper le
jeu de la roue [▶ 40]
Hidrostal AG
Dérangements | 9
Description du défaut
Cause
Parade
Personnel
Surcharge du moteur
Conduite de pression
bouchée / vanne
fermée
Contrôler la conduite de
pression / la vanne
Personnel instruit
(opérateur)
Concentration en
matière pâteuse plus
élevée que prévue
Contrôler la concentration en
matière pâteuse
Personnel instruit
(opérateur)
Régime trop élevé
Contrôler chacune des trois
phases à la recherche de
pannes, vérifier la fréquence
secteur, vérifier le câblage des
phases
Électrotechniciens
Régime trop élevé en
mode convertisseur
Vérifier le régime paramétré sur
le convertisseur, le réduire si
nécessaire
Personnel instruit
(opérateur)
Poids spécifique du
fluide plus élevé que
prévu
Contrôler le poids spécifique du
fluide
Personnel spécialisé
Moteur endommagé
Contrôler le moteur, le réparer si Électrotechniciens
nécessaire
Service après-vente
Tension trop basse
Contrôle de la tension
Perte de liquide de
refroidissement
Contrôler le niveau du liquide de Personnel spécialisé
refroidissement et de l'huile, en
rajouter si nécessaire, cf.
chapitre Contrôler l'huile [▶ 43]
La roue montée est
incorrecte
Vérifier le type de roue
La roue touche le
couvercle d'aspiration
Contrôler le jeu de la roue, le
Personnel instruit
rattraper si nécessaire, cf.
(opérateur)
chapitre Contrôler / rattraper le
jeu de la roue [▶ 40]
La pompe ne fonctionne
pas
Hidrostal AG
Service après-vente
Boue épaisse et jeu de Augmenter le jeu de la roue
roue petit
Personnel instruit
(opérateur)
L'interrupteur principal
est coupé
Personnel instruit
(opérateur)
Mettre l'interrupteur principal en
position « On »
Le déclencheur
Contrôler le déclencheur à
thermique à surintensité surintensité
est activé ou n'est pas
correctement raccordé
La pompe fait beaucoup
de bruit
Électrotechniciens
Électrotechniciens
Moteur endommagé
Contrôler le moteur, le réparer si Électrotechniciens
nécessaire
Service après-vente
Tension trop basse
Contrôle de la tension
Niveau de mise en
marche pas atteint ;
sonde ou commutateur
défectueux
Contrôler le niveau du liquide ;
Personnel spécialisé
contrôler le fonctionnement du
contacteur de niveau, le changer
si nécessaire
Régime trop élevé en
mode convertisseur
Vérifier le régime paramétré sur
le convertisseur, le réduire si
nécessaire
Électrotechniciens
Personnel instruit
(opérateur)
53 / 58
9 | Dérangements
Description du défaut
Cause
Parade
Personnel
Arrivée d'air au niveau
de l'aspiration
Contrôler la conduite
Personnel instruit
d'aspiration / le niveau du liquide (opérateur)
Présence d'air ou de
gaz dans le fluide
Contrôler s'il y a de l'air ou du
gaz dans le fluide
Hauteur d'aspiration
trop élevée
Contrôler la hauteur d'aspiration Personnel instruit
(opérateur)
Pression d'aspiration
insuffisante avec des
liquides brûlants
Contrôler la pression
d'aspiration, l'augmenter si
nécessaire
Tube d'aspiration pas
assez immergé
Contrôler la profondeur
Personnel instruit
d'immersion du tube d'aspiration (opérateur)
Moteur endommagé
Contrôler le moteur, le réparer si Électrotechniciens
nécessaire
Service après-vente
Ancrage détaché
Contrôler l'ancrage, le corriger si Personnel spécialisé
nécessaire
La roue touche le
couvercle d'aspiration
Contrôler le jeu de la roue, le
Personnel spécialisé
rattraper si nécessaire, cf.
chapitre Contrôler / rattraper le
jeu de la roue [▶ 40]
Personnel instruit
(opérateur)
Personnel spécialisé
La pompe fonctionne à Vérifier les données
Personnel spécialisé
droite de la courbe
d'exploitation et les conditions de
caractéristique
service
9.3 Mesures à prendre après la fin du
travail
Après les travaux d'entretien et avant la mise en marche de l'installation,
procéder aux opérations suivantes :
1. Contrôler si tous les raccords vissés desserrés sont bien serrés.
2. Contrôler si tous les dispositifs de protection et les carters enlevés ont
été remis en place correctement.
3. S'assurer que tous les outils, matériels et autres équipements ont été
enlevés de la zone de travail.
4. Nettoyer la zone de travail et l'appareil enlever les matières
éventuellement écoulées, telles que les liquides, consommables ou
autres.
5. S'assurer que tous les équipements de sécurité de l'installation
fonctionnent parfaitement.
6. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
54 / 58
Hidrostal AG
Démontage | 10
10 Démontage
Une fois que l'installation arrive en fin de vie, elle doit être démontée et être
mise au rebut dans le respect de l'environnement.
10.1 Sécurité
Système électrique
DANGER
Contact avec des pièces sous tension.
Danger de mort !
• Avant de commencer, couper l'alimentation électrique et la verrouiller
contre toute remise en marche.
Atmosphère explosible
AVERTISSEMENT
Atmosphère explosible.
Danger de mort !
• Avant de commencer le travail, se procurer une autorisation écrite.
• S'assurer que la zone de travail est suffisamment aérée de manière à
éviter la présence d'atmosphères explosibles pendant le travail.
• S'il est impossible d'éviter complètement la présence d'atmosphères
explosibles dans la zone de travail : n'employer que des outils autorisés
pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion.
Hidrostal AG
55 / 58
10 | Démontage
Démontage non conforme
AVERTISSEMENT
Énergies résiduelles accumulées, composants aux arêtes vives, pointes et
angles sur et dans la machine ou sur les outils nécessaires.
Risque de blessures graves !
• Avant le début des travaux, s'assurer que la place disponible est
suffisante.
• Manipuler avec précaution les composants ouverts avec des arêtes vives.
• Veiller à l'ordre et à la propreté sur le poste de travail ! Les composants et
les outils entassés ou jonchant les lieux multiplient les risques d'accident.
• Démonter correctement les composants. Tenir compte du poids parfois
intrinsèquement élevé des composants. Si nécessaire, utiliser des outils
de levage.
• Bloquer les composants, pour qu'ils ne tombent pas et ne basculent pas.
• En cas de doute, contacter le fabricant.
10.2 Démontage
Avant de commencer le démontage:
• Arrêter l'installation et la verrouiller afin d'éviter une remise en marche
involontaire.
• Couper physiquement toute l'alimentation énergétique de l'installation,
décharger les énergies résiduelles accumulées.
• Enlever les consommables et autres moyens d'exploitation ainsi que les
résidus des matériaux de traitement et les éliminer dans le respect de
l'environnement.
Nettoyer ensuite les ensembles et composants de manière professionnelle
et les démanteler dans le respect des prescriptions de protection du travail
et de l'environnement en vigueur au niveau local.
10.3 Élimination
Si aucun accord de reprise ou de mise au rebut n'a été conclu, les
composants doivent être recyclés sous forme de pièces détachées :
• Mettre les métaux à la ferraille.
• Faire recycler les éléments en plastique.
• Mettre au rebut les composants restants en fonction de la nature de leurs
matériaux.
56 / 58
Hidrostal AG
Démontage | 10
REMARQUE
Élimination incorrecte des matériaux.
Risque de pollution de l'environnement !
• Les déchets électroniques, les composants électroniques, les lubrifiants
et autres moyens d'exploitation doivent uniquement être éliminés par des
entreprises spécialisées autorisées.
• En cas de doute, s'adresser aux autorités communales locales ou à des
entreprises spécialisées dans l'évacuation des déchets pour obtenir des
informations sur une élimination respectueuse de l'environnement.
Hidrostal AG
57 / 58
11 | Annexe
11 Annexe
• Plans
• Déclaration de conformité CE
• Liste des pièces de rechange
• Schéma de raccordement
58 / 58
Hidrostal AG
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
0
Taille du fichier
1 469 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler