close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

carta - Restaurante Empatheia

IntégréTéléchargement
EMPATHEIA
steak house & cafe beach bar
PAELLAS - PIZZAS - FRESH FISH & QUALITY MEATS
“Nuestro maître Daniel Suárez,
nuestro Chef Bernabé Cuenca y todo su
equipo les desean buen provecho”
OUR MAÎTRE DANIEL SUÁREZ, OUR CHEF BERNABÉ CUENCA AND THEIR
TEAM WISH YOU “BON APPÉTIT”
UNSER MAÎTRE DANIEL SUÁREZ, UNSER KÜCHENCHEF BERNABÉ CUENCA
UND SEIN GESAMTES TEAM WÜNSCHEN IHNEN “GUTEN APPETIT”
NOTRE MAÎTRE, DANIEL SUÁREZ, NOTRE CHEF, BERNABÉ CUENCA, ET
TOUTE LEUR ÉQUIPE VOUS SOUHAITENT UN BON APPÉTIT
Realizamos todo tipo de eventos: bautizos, comuniones,
cumpleaños, comidas y cenas de empresa.
We are available for all kinds of functions:
baptisms, first communions, birthday parties, business
luncheons and dinners
Wir richten Veranstaltungen jeder Art aus: Taufen,
Kommunionen, Geburtstage, Betriebsfeiern mit
Mittag-oder Abendessen’
Nous réalisons tout type d’événements: baptêmes,
communions, anniversaires, dîners d’entreprise’
COCINA ABIERTA TODO EL DÍA, TODO EL AÑO, DESDE EL MEDIODÍA HASTA LA MEDIANOCHE
KITCHEN OPEN 365 DAYS A YEAR, FROM MIDDAY TO MIDNIGHT
KÜCHE DURCHGEHEND GEÖFFNET, GANZJÄHRIG, AB MITTAG BIS MITTERNACHT
CUISINE OUVERTE TOUTE LA JOURNEÉ, TOUTE L’ANNÉE, DE MIDI À MINUIT
Los platos señalados con
Dishes with the
Mit einem
son aptos para vegetarianos. Disponemos de platos aptos para celíacos. Todos nuestros platos van con IVA incluido.
sign are suitable for vegetarians. We also have dishes which are suitable for gluten-free diets. VAT included in all our prices.
gekennzeichnete Gerichte sind auch für Vegetarier geeignet. Wir Auf Anfrage bieten wir auch glutenfreie Speisenan. Inklusive MWST.
Les plats marqués d’un
sont conviennent aux végétariens. Nous avons également des plats adaptés aux personnes cœliaques. TVA comprise.
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
UN BUEN COMIENZO... EIN GUTER START…
UN BON DÉBUT…
A GOOD START…
Pan de ajo al horno
Garlic bread
Gebackens Knoblauchbrot
Pain à l’ail au four
3,10€
Pan de ajo con mozzarella fundida al horno
Garlic bread with melted mozzarella cheese
Gebackens Knoblauchbrot mit
geschmolzenem Mozzarella
Pain à l’ail et mozzarella fondue au four
4,10€
Nachos con mozzarella fundida
Nachos with melted mozzarella cheese
Nachos mit geschmolzenem Mozzarella
Nachos à la mozzarella fondue
6,50€
Nachos con mozzarella fundida y salsa
boloñesa
Nachos with melted mozzarella cheese and
Bolognese sauce
Nachos mit geschmolzenem
Mozzarella und Bolognese
Nachos à la mozzarella fondue et bolognaise
7,75€
Bocaditos de pollo rebozados y fritos con
salsa agridulce
Battered deep-fried chicken with sweet-andsour sauce
Panierte und frittierte
Hähnchenstreifen mit süßsaurer
Sauce
Délices de poulet panés frits avec sauce
aigre-douce
6,50€
Patatas bravas
Deep-fried potatoes in spicy brava sauce
Gebackene Kartoffeln “Bravas” mit
scharfer Sauce
Pommes de terre sauce piquante «bravas»
5,50€
Dátiles con bacon crujiente
Dates with crispy bacon
Datteln im Speckmantel
Dates au bacon croustillant
7,00€
Alitas de pollo picantes al horno
Spicy roasted chicken wings
Pikante Hähnchenflügel aus dem Ofen
Ailes de poulet piquantes au four
6,50€
Queso brie frito con salsa de arándanos
Deep-fried brie with cranberry sauce
Gebackener Brie-Käse mit
Preiselbeeren
Brie pané avec coulis de cassis
6,50€
Knoblauch-Champignons
Champignons à l’ail
5,75€
Langostinos en tempura con salsa thai
Prawn tempura with Thai sauce
Garnelen in Tempura mit Thai-Sauce
Gambas en tempura avec sauce thaï
11,50€
Calamares al estilo romana (harina y
huevo) o la andaluza (harina)
Fried Calamari “Romana style” (flour & egg
batter) or “Andalusian style” (flour batter)
Frittierte Tintenfischringe im
Bierteig (“Romana”) oder in Mehl
gewälzt (andalusische Art)
Calamars à la romaine (farine et œuf)
ou à l’andalouse (farine)
9,50€
Mejillones de las rías gallegas a la marinera
Galician mussels marinière
Miesmuscheln aus Galizien nach
Matrosenart
Moules galiciennes à la marinière
10,00€
Alitas de pollo fritas con especias cajún y
salsa barbacoa
Fried Cajun chicken wings with BBQ sauce
Frittierte Cajun-Hähnchenflügel
mit BBQ Sauce
Ailes de poulet frites aux épices cajun et
BBQ sauce
6,50€
Champiñones al ajillo
Garlic mushrooms
Pimientos de padrón con sal Maldon
Fried Padrón peppers with Maldon salt
Frittierte Paprika “de Padrón” mit
Maldon-Salz
Petit poivrons « de Padrón » frits avec
sel de Maldon
6,75€
Parrillada de verduras con queso de
cabra
Grilled mixed vegetables with goat cheese
Gegrillte Gemüse mit Ziegenkäse
Légumes grillés avec du fromage de chèvre
9,00€
Delicias de rape rebozadas con salsa tártara
Strips of battered and fried monkfish with
tartar sauce
Panierter Seeteufel mit Tartarsauce
Délices de lotte panées frits servis avec
une sauce tartare
7,00€
Boquerones fritos
Small fried fish (white bay)
Frittierte Sardellen
Petits poissons frits
8,00€
Nuestras deliciosas
ensaladas
mediterráneas...
f r e s c a s y n at u r a l e s
A lighter start… | Ein leichter Start… | Un début plus léger…
Rodajas de tomate con cebolla morada
Tomato and red onion salad
Tomate und Zwiebeln Salat
Tomate avec l’oignon rouge
4,50€
Ensalada César con pollo cajún y croûtons
Caesar salad with Cajun chicken and croutons
Caesar-Salat mit Cajun-Hühnchen und Croûtons
Salade César avec poulet cajun et croûtons
9,00€
Timbal de mozzarella, tomate y aguacate con vinagreta de
albahaca
Mozzarella, fresh tomato and avocado Timbale with basil
vinaigrette
Timbale von Büffelmozzarella, Tomaten und Avocado mit
Basilikum-Vinaigrette
Timbale de tomates, mozzarella et avocat avec vinaigrette au
basilic
9,50€
Ensalada templada de queso de cabra, con vinagreta de
miel, arándanos, manzana y frutos secos
Warm goat cheese salad with cranberry, apple, walnuts and
honey vinaigrette
Lauwarmer Salat von Ziegenkäse mit Honig -Vinaigrette,
Blaubeeren, Apfel und Nüssen
Salade tiède de fromage de chèvre avec vinaigrette au miel,
airelles, pommes et fruits secs
9,25€
Ensalada griega con queso feta y aceitunas Kalamata
Greek salad with feta cheese and Kalamata olives
Griechischer Salat mit Fetakäse
Salade grecque à la feta
9,25€
Carpaccio de langostinos con salsa de cítricos
Prawn carpaccio with citrus sauce
Carpaccio von Garnelen mit Zitrussauce
Carpaccio de gambas avec sauce aux agrumes
10,00€
Aguacate relleno de langostinos en salsa cocktail y vinagre
balsámico
Avocado filled with prawn cocktail and balsamic vinegar
Avocado gefüllt mit Garnelen in Cocktailsauce und BalsamicoEssig
Avocat farci aux gambas à la sauce cocktail et vinaigre balsamique
10,75€
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
Pcocinadas
aellas alnaturale
s
momento
Mínimo dos personas, precio por persona. Mínimo 30 minutos. | Minimum two people, price per person. Minimum 30 minutes.
Minimum 2 Personen, Preis pro Person. Min. 30 Minuten. | Deux personnes minimum, prix par personne. Minimum 30 minutes.
Paella mixta
Mixed paella
Paella de verduras
Vegetable paella
Gemischte Paella
Paella mixte
Paella mit Gemüse
Paella de légumes
Paella ciega (sin huesos ni espinas)
Special paella (no bones, no shells)
Paella de chorizo criollo y pollo de corral
Creole sausage and free range chicken paella
Spezial Paella (Ohne Knochen oder Schalen)
Paella aux fruits de mer et viande (désossé et
désarêté)
Paella mit scharfer Criollo-Wurst und Hühnchen
Paella de chorizo créole et poulet
13,75€
13,75€
Paella de mariscos
Seafood paella
Paella mit Meeresfrüchten
Paella aux fruits de mer
14,75€
12,50€
14,50€
Fideuá de marisco ciega
Noodles with seafood (no bones, no shells)
Nudelpfanne mit Meeresfrüchten (Ohne Knochen
oder Schalen)
Nouilles aux fruits de mer (désossé et désarêté)
14,75€
Nuestras
PIZZAS
Dünne und knusprige PIZZAS...
Nous PIZZAS américaines...
PIZZAS
Thin & crispy
americanas...
à la pâte fine et croustillante
de masa fina y crujiente
S
M
11. Doble de mozzarella, tomate y orégano. . . . . . 6,70€10,45€
Double mozzarella, tomato and oregano
Doppelt Mozzarella, Tomate und Oregano
Double mozzarella, tomate et origan
12. Mozzarella, tomate, jamón york y orégano . . . 7,45€13,70€
Mozzarella, tomato, cooked ham and oregano
Mozzarella, Tomate, gekochter Schinken und Oregano
Mozzarella, tomate, jambon d’York et origan
012.Mozzarella, tomate, pepperoni y orégano. . . . 8,75€14,20€
Mozzarella, tomato, pepperoni and oregano
Mozzarella, Tomate, Pepperoniwurst und Oregano
Mozzarella, tomate, peppéroni et origan
13. Mozzarella, tomate, jamón york, piña
y orégano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,75€14,20€
Mozzarella, tomato, cooked ham, pineapple and oregano
Mozzarella, Tomate, gekochter Schinken, Ananas
und Oregano
Mozzarella, tomate, jambon d’York, ananas et origan
S
M
015.Tomate, combinación de cinco tipos de
queso (mozzarella, emmental, roquefort,
parmesano, cabra) y orégano . . . . . . . . . . . . 8,75€14,20€
Tomato, five assorted cheeses (mozzarella, emmental,
roquefort, parmesan, goat) and oregano
Tomate, 5 Sorten Käse (Mozzarella, Emmentaler,
Roquefort, Parmesan, Ziegenkäse) und oregano
Tomate, combinaison de 5 fromages (mozzarella,
emmental, roquefort, parmesan, chèvre) et origan
17. Mozzarella, tomate, espinacas, tomate en
rodajas, aceitunas negras, cebolla, pimiento
verde, maíz y orégano . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,45€13,70€
Mozzarella, tomato, spinach, tomato slices, black olives,
onion, green peppers, sweet corn and oregano
Mozzarella, Tomate, Spinat, Tomatenscheiben, Oliven,
Zwiebeln, grüne Paprikaschoten, Mais und Oregano
Mozzarella, tomate, épinards, tranches de tomates,
olives, oignons, poivrons verts, maïs et origan
018.Pizza cerrada tipo calzone con mozzarellla,
jamón york, pollo tikka y orégano recubierta
de salsa de tomate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,25€
Calzone pizza with mozzarella, tomato, cooked ham,
Tikka chicken and oregano, covered in tomato sauce
Pizza calzone mit Mozzarella, gekochter Schinken und
Tikka-Hühnchen überzogen mit Tomatensauce
Pizza type calzone avec mozzarella, tomate, jambon
d’York et poulet tikka recouverte de sauce tomate
Cada ingrediente extra en pizza pequeña 1,25€
Cada ingrediente extra en pizza mediana 2,50€
Extra ingredients 1,25€ each - Small pizza.
Extra ingredients 2,50€ each - Medium pizza.
Chaque ingrédient supplémentaire sur pizza petite 1,25€ par personne.
Chaque ingrédient supplémentaire sur pizza moyenne 2,50€ par personne.
Jede Extra-Zutat 1,25€. Kleine Pizza.
Jede Extra-Zutat 2,50€. Mittlere Pizza.
Ingredientes: jamón york, pepperoni, salami italiano, tiras
de ternera picante, bacon, gambas, atún, pollo tikka, rodajas
de tomate natural, ajo, cebolla, pimiento verde, champiñones,
alcaparras, aceitunas negras, maiz, queso roquefort, queso de
cabra, piña, salsa boloñesa y salsa barbacoa.
Zutaten Ihrer Wahl: Gekochter Schinken, Pepperoniwurst, Italienisch
Salami, pikantes Rindfleisch, Speck, Thunfisch, Tikka-Hühnchen,
Garnelen, Tomatenscheiben, Knoblauch, Zwiebeln, Paprikaschoten,
Champignons, Kapern, schwarze Oliven, Mais, Roquefortkäse,
Ziegenkäse, Ananas, Bolognese oder BBQ-Sauce
Pizza ingredients to choose from: Cooked ham, pepperoni, italian salami,
Tikka chicken, spicy beef strips, bacon, prawns, tuna, tomato slices, garlic,
onion, green peppers, mushrooms, capers, black olives, sweet corn, roquefort
cheese, goat cheese, pineapple, Bolognese and BBQ sauce.
Ingrédients au choix: Jambon d’York, peppéroni, Italien salami, boeuf
piquant, bacon, gambas, thon, poulet tikka, tranches de tomate, ail,
oignon, poivrons verts, champignons, câpres, olives, maïs, roquefort,
fromage de chèvre, ananas, sauce bolognaise et sauce barbecue.
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
Más | More | Mehr | Plus
PIZZAS
S
Auténtico sabor mediterráneo
A real mediterranean flavour
M
18.Pizza cerrada tipo calzone con mozzarella,
jamón york, cebolla y champiñones,
recubierta en salsa de tomate . . . . . . . . . . . . . 8,75€
Calzone pizza with mozzarella, cooked ham, onions
and mushrooms, covered with tomato sauce
Pizza Calzone mit Mozzarella, gekochter Schinken,
Zwiebeln und Champignons, überzogen mit Tomatensauce
Pizza type calzone avec mozzarella, champignons, jambon
d’York et oignons recouverte de sauce tomate
19.Mozzarella, tomate, jamón york, ternera picante,
pepperoni, cebolla, aceitunas negras y orégano. . 9,25€14,70€
Mozzarella, tomato, cooked ham, spicy beef, pepperoni,
onion, black olives and oregano
Mozzarella, Tomate, gekochter Schinken, pikantes
Rindfleisch, Pepperoniwurst, Zwiebeln, schwarze
Oliven und Oregano
Mozzarella, tomate, jambon d’York, bœuf piquant,
peppéroni, oignons, olives noires et origan
22.Mozzarella, tomate, jamón york, champiñones,
salami italiano y orégano. . . . . . . . . . . . . . . . 9,25€14,70€
Eine mediterrane Geschmack
Une saveur méditerranéen réel
Lasaña de ternera Angus
“Angus” beef lasagne
Lasagne mit Hackfleisch vom Angus-Rind
Lasagne à la viande de bœuf Angus
12,25€
Con patatas
With chips
Mit Pommes Frites
Avec pommes frites
+ 2,50€
Pappardelle frutti di mare
Pappardelle pasta with seafood
Mozzarella, tomato, cooked ham, mushrooms, italian
salami and oregano
Pappardelle Pasta mit Meeresfrüchten
Pappardelle avec sauce aux fruits de mer
14,00€
Mozzarella, tomate, jambon d’York, champignons,
italien salami et origan
Espaguetis salteados con langostinos al aglio, olio e
peperoncino
Sautéed spaghetti with prawns, garlic, olive oil and chili pepper
Mozzarella, Tomate, gekochter Schinken,
Champignons, Italienisch Salami und Oregano
25.Mozzarella, tomate, salsa boloñesa y orégano. 9,25€14,70€
Double mozzarella, tomato, Bolognese sauce and oregano
Doppelt Mozzarella, Tomate, Bolognese und Oregano
Double mozzarella, tomate, sauce bolognaise et origan
025.Mozzarella, tomate, salsa barbacoa, bacon,
ternera picante, pimiento verde, cebolla
y orégano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,25€14,70€
Mozzarella, tomato, BBQ sauce, bacon, spicy beef,
green peppers, onion and oregano
Mozzarella, Tomate, BBQ-Sauce, Speck, pikantes
Rindfleisch, Paprika, Zwiebeln und Oregano
Mozzarella, tomate, sauce barbecue, bacon, bœuf
piquant, poivrons verts, oignons et origan
30.Mozzarella, tomate, orégano y cinco
ingredientes a su elección. . . . . . . . . . . . . . 10,00€14,95€
Mozzarella, tomato, oregano and five ingredients of your choice
Mozzarella, Tomaten, Oregano und 5 Zutaten Ihrer Wahl
Mozzarella, tomate, origan et cinq ingrédients au choix
Spaghetti sautiert mit Garnelen und aglio, olio e
peperoncino
Spaghetti aux gambas sautées avec ail, huile et piment
11,00€
Espaguetis a la boloñesa o al pomodoro
Spaghetti with Bolognese or Pomodoro sauce
Spaghetti mit Bolognese Sauce oder Pomodoro-Sauce
Spaghetti bolognaise ou pomodoro
9,50€
Con pan de ajo
With garlic bread
mit Knoblauchbrot
Avec pain à l’ail
+ 2,50€
La mejor de las carnes
The best meat
Das beste Fleisch
La meilleure viande
Entrecotte de lomo alto Angus “rib eye” con patatas
Angus rib eye steak and chips
Entrecote vom Angus Rind und Pommes Frites
Entrecôte de bœuf Angus avec pommes frites
(270gr) 21,00€
(500gr) 33,00€
Picaña de ternera black Angus con patatas
Black Angus rump steak with chips
Gegrilltes Black Angus Hüftsteak mit Pommes Frites
Culotte de bœuf avec pommes frites
16,00€
Solomillo de ternera nacional con patatas (250gr)
Fillet steak and our chips
Rinderfilet vom Grill mit Pommes Frites
Filet de bœuf avec nos pommes frites
20,00€
Hamburguesa rodeo de ternera angus con bacon, queso cheddar,
aros de cebolla frita y salsa barbacoa con patatas
Rodeo Angus beef burger with bacon, cheddar cheese, fried onion
rings, BBQ sauce and chips
Rodeo Hamburger vom Angus-Rind mit Speck, Cheddar-Käse,
Zwiebelringen, BBQ-Sauce und Pommes Frites
Hamburger Angus grillé avec Cheddar, bacon, rondelles d’oignon, sauce
barbecue et pommes frites
(125gr) 9,75€
(250gr) 14,75€
“Chateubriand“ de solomillo de ternera para dos personas
(550gr) con patatas
Chateuabriand (tender fillet steak) for two people (550 g) and chips
“Chateaubriand” vom Rinderfilet mit Pommes Frites für 2 Personen
(550 gr)
“Chateaubriand” pour 2 personnes (550 g) avec pommes frites
44,00€
Pierna o paletilla de cordero lechal “churro certificada” asada
con nuestras patatas, ajos tiernos y padrón
Roast leg or shoulder of suckling lamb with our potatoes
Milchlamm Schulter oder Keule gebraten mit “unseren Kartoffeln”
Gigot d’agneau de lait avec nos pommes de terre
18,50€
Escalopines de entrecotte con salsa Stilton y patatas fritas
Sirloin steak medallions with Stilton sauce and chips
Gegrillte Entrecoteschnitzel vom Rind mit Stilton- Sauce, serviert
mit Pommes Frites
Filets d’entrecôte grillés avec sauce Stilton servis avec pommes frites
17,00€
(270gr) 16,50€ (500gr) 27,00€
Assiette de viandes grillées Empatheia “gold” pour 2 personnes (Brochette
de poulet, Côtes de porc barbecue, Entrecôte de bœuf (270 g), Picanha de
bœuf black Angus,et chorizos créoles) avec nos pommes frites
38,00€
Brocheta de pollo estilo Kentucky con salsa barbacoa y patatas
Kentucky-fried chicken brochette with BBQ sauce and chips
Hähnchenspieß auf nach Art von Kentucky in BBQ-Sauce und
Pommes Frites
Brochette de poulet style Kentucky à la sauce barbecue avec pommes frites
14,50€
Hamburguesa de pollo crujiente, mahonesa suave y patatas
Crispy chicken burger with mild mayonnaise and our chips
Knuspriger Chickenburger mit milder Mayonnaise und Pommes
Frites
Hamburger au poulet croustillant et mayonnaise légère avec pommes
frites
9,25€
Entrecotte de lomo bajo de ternera del Valle del Esla con patatas
Sirloin steak and chips
Entrecote vom Rind mit Pommes Frites
Entrecôte de bœuf avec pommes frites
Parrillada de carne Empatheia “Gold“ para dos personas
(brocheta de pollo, costillas de cerdo a la barbacoa, entrecotte
de ternera (270gr), picaña de ternera black Angus y chorizos
criollos) con patatas
Special Empatheia “Gold” grilled meat for two people (chicken
brochette, BBQ spare ribs, sirloin steak (270 g), black Angus rump
steak and Creole chorizo) with chips
Gemischte Grillplatte “Empatheia Gold “ für 2 Personen
(Hähnchenspieß, Schweinerippchen mit BBQ-Sauce, Entrecote vom
Rind (270 gr), Hüftsteak und kreoloische Chorizo-Wurst), serviert
mit Pommes Frites
Costillas de cerdo a la barbacoa, mazorca de maíz y patatas
BBQ spare ribs with corn on the cob and our chips
Schweinerippchen mit BBQ-Sauce, Maiskolben und Pommes Frites
Côtes de porc barbecue, épi de maïs et pommes frites
14,75€
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
Salsas
y demás compañías...
Sauces and extras
Saucen und Beilagen…
Sauces et suppléments...
Pan con aceitunas (por persona)
Bread & olives (per person)
Brot und Oliven (pro Person)
Pain aux olives (par personne)
1,80€
Alioli
Alioli (garlic mayonnaise)
Knoblauchmayonnaise (Alioli)
Aïoli
1,45€
Salsa a la pimienta verde, salsa de champiñones, salsa a la
barbacoa o salsa Stillton
Green pepper sauce, mushroom sauce, BBQ sauce or
Stillton sauce
Grüner-Pfeffer-Sauce oder Sauce von
Champignons oder Stilton-Sauce oder BBQ- Sauce
Sauce au poivre vert, sauce aux champignons, sauce
barbecue ou sauce Stilton
3,00€
Extra de patatas fritas o patata parmentier
Serving of chips or potato parmentier
Extraportion Pommes Frites oder Kartoffelpüree
Portion de pommes frites ou purée Parmentier
3,00€
Extra de patatas bravas
Serving of deep-fried potatoes in spicy brava sauce
Extraportion Pikante Kartoffeln “Bravas”
Portion de pommes de terre sauce piquante « bravas »
3,25€
Extra de verduras a la parrilla o de ensalada o de arroz
Serving of grilled vegetables, salad or rice
Extraportion Frisches Gemüse vom Grill oder Reis
oder Salat
Supplément de légumes grillés, riz ou salade
3,00€
WoK
Wok de verduras salteadas en salsa de soja
Wok vegetables with soy sauce
Sautiertes Gemüse aus dem Wok mit
Sojasauce
Wok de légumes sautés à la sauce soja
8,50€
Wok de pollo con verduras salteadas al curry
Chicken curry wok with sautéed vegetables
Sautiertes Gemüse mit Curry-Hühnchen
aus dem Wok
Wok de poulet et de légumes sautés au curry
11,25€
Wok de ternera y langostinos en salsa de soja
Beef and prawn wok in soy sauce
Wok mit Rindfleisch und Garnelen in
Sojasauce
Wok de bœuf et gambas avec à la sauce soja
14,25€
Wok de rape y langostinos estilo indonesio
Indonesian-style monkfish and prawn wok
Wok von Seeteufel und Garnelen im
indonesischen Stil
Wok de lotte et gambas style indonésien
14,75€
Con arroz
With rice
Mit Reis
Avec riz
+
2,50€
Pescados
&
Mariscos
FRESCO Y DE CALIDAD
WE HAVE DELICIOUS FRESH
FISH AND SEAFOOD WITH
ALL THE FLAVOURS OF THE
MEDITERRANEAN...
WIR HABEN KÖSTLICHEN
FRISCHEN FISCH UND
MEERESFRÜCHTE MIT DEM VOLLEN
GESCHMACK DES MITTELMEERS...
Lenguado a la parrilla con salsa tártara y nuestra
parmentier
Grilled sole with tartar sauce served with our parmentier
Gegrillte Seezunge mit Sauce Tartar und unsere Kartoffelpüree
Sole grillée avec sauce tartare et parmentier purée
19,50€
Suprema de gallo de San Pedro con salsa marinera y
nuestra parmentier
John Dory and seafood sauce served with our parmentier
Petersfisch nach Matrosenart und unsere Kartoffelpüree
Saint-pierre avec sauce marinière et parmentier purée
23,00€
Lomo de salmón con salsa de soja, miel y jengibre, servido
con wakame, verduras y arroz Basmati salteado en aceite de
sésamo
Salmon with soy, honey and ginger sauce served with wakame
seaweed, vegetables and Basmati rice sautéed in sesame oil
Lachs mit Sojasauce, Honig, Ingwer, Wakame, Gemüse und Basmati-Reis
sautiert in Sesamöl
Saumon avec sauce soja, miel et gingembre, wakame, légumes et riz sauté
dans l’huile de sésame
14,75€
Fresh fish & sEAFOOD
Frischer Fisch & Meeresfrüchte
Poissons et fruits de mer
NOUS AVONS DE DÉLICIEUX
POISSONS ET FRUITS DE MER
FRAIS AVEC TOUTE LA SAVEUR
DE LA MÉDITERRANÉE...
Lomo de atún rojo a la parrilla con soja y jengibre servido
con verduras y arroz Basmati salteado en aceite de sésamo
Grilled fillet of red tuna with soy and ginger served with vegetables and
Basmati rice sautéed in sesame oil
Gegrillter roter Thunfisch mit Soja und Ingwer, Gemüse und BasmatiReis sautiert in Sesamöl
Thon rouge grillé avec le soja et gingembre, légumes et riz sauté dans l’huile
de sésame
18,00€
Tataki de atún rojo con mahonesa de wasabi, wakame y
rábano daikón
Red tuna tataki with Wasabi mayonnaise, Wakame seaweed and Daikon
radish
Tataki vom roten Thunfisch mit Wasabi Mayonnaise, Wakame und
Daikon-Rettich
Tataki de thon rouge avec wasabi mayonnaise, wakame et radis blanc
18,00€
Calamares a la plancha servidos con nuestra parmentier
Grilled squid served with our parmentier
Gegrillte Tintenfische mit unsere Kartoffelpüree
Calamars grillés servis avec du parmentier purée
16,00€
Si tiene algún tipo de alergia alimentaria consulte nuestro código QR sobre alergias
If you have any food allergy, please check our QR code on allergies
Sollte Sie irgendeine Lebensmittelunverträglichkeit haben, lesen Sie bitte unter
unserem QR-Code über Allergien nach
Si vous avez des allergies, consultez notre code QR concernant les allergies
PARA LOS PEQUES...
MENORES DE 10 AÑOS...
FOR KIDS... UNDER TEN YEARS OLD
FÜR UNSERE KLEINEN... KINDER UNTER 10 JAHREN...
POUR LES ENFANTS DE MOINS DE 10 ANS...
Delicias de pollo rebozadas con patatas
Chicken nuggets and chips
POSTRES
Desserts
PARA SATISFACER
NUESTRO PALADAR...
To delight the tastebuds...
Um den Gaumen zu verwöhnen...
Pour ravir le palais...
Panierter Hühnchenhappen mit Pommes
Fresas con nata
Strawberries and cream
Délices de poulet panés et pommes frites
Erdbeeren mit Sahne
Fraises chantilly
7,75€
Delicias de rape rebozadas con patatas
Deep-fried monkfish and chips
Panierter Seeteufel mit Pommes
Délices de lotte et pommes frites
4,50€
Banoffee (tarta de plátano)
Banoffee pie
Bananenkuchen
Banoffee (gâteau à la banane)
4,50€
8,75€
Brownie de chocolate con helado deluxe
Chocolate brownie and deluxe ice cream
Hamburguesa con patatas
Brownie und Eiscreme deluxe
Brownie au chocolat et glace deluxe
Hamburger and chips
Hamburger mit Pommes
Hamburger et pommes frites
8,75€
Espaguetis con salsa de tomate
4,50€
Crepe rellena de nutella y chocolate con helado deluxe
Crepe filled with Nutella, chocolate and deluxe ice cream
Gefüllte Crepes mit Nutella, Schokolade und Eiscreme deluxe
Crêpe au Nutella, chocolat et glace deluxe
4,50€
Banana Split
Spaghetti with tomato sauce
4,50€
Spaghetti mit Tomaten Sauce
Helado variado deluxe
Assorted deluxe ice creams
Spaghetti à la sauce tomate
7,75€
Espaguetis con salsa boloñesa
Verschiedene Eissorten deluxe
Glace variée deluxe
4,50€
Spaghetti with bolognese sauce
Apple Crumble (Crujiente de manzana)
Apple Crumble
Spaghetti mit Bolognese Sauce
Apple Crumble (Apfelstreusel kuchen)
Crumble aux pommes
Spaghetti à la sauce bolognaise
8,75€
(Incluye una bebida, bola
de helado y piruleta)
(includes a drink, a
scoop of ice-cream and
a lollipop)
(inklusive Getränk, Kugel
Eis und Lolli)
(inclut une boisson, une
boule de glace et une
sucette)
4,50€
Consulte nuestra carta de helados
See our ice cream menu
Siehe unsere Eiskarte
Consultez notre carte de glaces
Hace más de 2,000 años, un rico mercader de nombre Xanthus
tenía un esclavo llamado Esopo.
Un esclavo no muy bien parecido, feo, mas de sabiduría única
en el mundo.
Cierta vez, Xanthus, para probar las cualidades de su esclavo y
para celebrar la vuelta de su esposa a casa, quiso dar un banquete de bienvenida con los mejores filósofos de la época.
Le ordenó a Esopo que fuera al mercado y trajera los mejores
ingredientes para celebrar el evento.
Poco tiempo después, Esopo volvió del mercado y colocó sobre
la mesa un plato cubierto por un fino paño de lino. El mercader
levanto el paño y se sorprendió:
Anda de nuevo al mercado y trae lo que haya peor, pues quiero
ver tu sabiduría.
Después de algún tiempo, el esclavo Esopo volvió del mercado
trayendo un plato cubierto por un paño. El mercader lo recibió
con una sonrisa:
-Hummm.....….. Ya, sé lo que hay de mejor. Veamos ahora lo que
hay de peor…
El mercader descubrió el plato y quedo indignado:
-¿Qué? ¿Lengua? ¿Lengua otra vez? ¿Lengua? ¿No dijiste que la
lengua era lo mejor que había? ¿Quieres ser azotado?
-¡Ah!, ¿lengua? Nada como una buena lengua que los pastores griegos saben preparar muy bien. Pero ¿Por qué escogiste Esopo bajo la mirada y respondió:
exactamente a la lengua como la mejor comida del mundo?
-La lengua, señor, es lo peor que hay en el mundo. Es la fuente
de todas las intrigas, el inicio de todos los procesos, la madre de
El esclavo, con la mirada baja, explicó su preferencia:
todas las discusiones.
-¿Qué hay mejor que la lengua, señor? La lengua nos une a todos, cuando hablamos. Sin la lengua no podríamos entender- Es la lengua la que separa a la humanidad, que divide a los puenos.
blos. Es la lengua la que usan los malos políticos cuando quieren engañar con sus falsas promesas.
La lengua es la llave, el órgano de la verdad y la razón. Gracias a
la lengua se construyen ciudades, gracias a la lengua podemos Es la lengua la que usan los pícaros cuando quieren estafar. La
expresar nuestro amor. La lengua es el órgano del cariño, de lengua es el órgano de la mentira, de la discordia, de los malos
la ternura, del amor, de la compresión. Es la lengua que torna entendidos, de las guerras, de la explotación.
eternos los versos de los poetas, las ideas de los grandes escritores. Con la lengua se enseña, se persuade, se instruye, se Es la lengua la que miente, la que esconde, que engaña, que
reza, se explica, se canta, se describe, se elogia, se demuestra, se explota, que blasfema, que insulta, que se acobarda, que menafirma. Con la lengua decimos “sí”, con la lengua decimos “¡yo diga, que provoca, que destruye, que calumnia, que vende, que
te amo!” ¿Puede haber algo mejor que la lengua señor?
seduce, que corrompe.
Con la lengua decimos “muere” y “canalla” y “demonio”. Con la
El mercader se levantó entusiasmado:
lengua decimos “no”. Con la lengua decimos “¡yo te odio!”
-¡Muy bien. Esopo! Realmente me has traído lo mejor que hay. ¡Ahí está, señor, porque la lengua es la mejor y la peor de todas
Toma ahora este otro saco de monedas.
las cosas!
More than 2000 years ago, a rich merchant, Xanthus, had a slave called Esopo. The slave was poor in appearance and ugly, but
he was very rich in his unique knowledge. One time, Xanthus
wanted to test his slave when he was celebrating the return of
his wife by holding a party with the best philosophers of the
era.
He ordered Esopo to go to the market and return with the best
ingredients for the event.
A short time afterwards, Esopo came back from the market and
put a plate on the table covered with a linen cloth.
The merchant lifted up the cloth and got a surprise.
-Ah! Tongue? Nothing like tongue for Greek shepherds who
know how to prepare it. But why would you choose tongue as
the best food in the world?
The slave looked down and explained this choice.
- What is better than tongue, my lord?
Our tongues keep us together while we talk. Without it, we
could not understand each other.
The tongue is the key, the organ of truth and reason. Thanks to
the tongue, we can build cities; thanks to the tongue, we can
express our love.
The tongue is the organ of affection, tenderness, love and understanding. It is the tongue which eternalises the verses of the
poets and the ideas of the great writers.
With the tongue, we can teach, persuade, instruct, pray, explain, sing, describe, praise, demonstrate, and confirm.
With the tongue we say, “Yes”, with the tongue we say, “I love
you”. Is there anything better than a tongue, my lord?
The merchant got up, excited.
- Well done, Esopo! You really have brought me the best thing.
Now take this other bag of coins and go again to the market
and bring me back the worst thing, as I want to know all your
knowledge.
After a while the slave returned from the market with another
plate covered with a cloth. The merchant welcomed him with
a smile.
- Hmmmm… I already know what is the best thing, let us see
what is the worst.
The merchant uncovered the plate and was outraged.
- What? Tongue? Tongue again? Tongue?
Did you not say that the tongue was the best thing? Do you
want to be whipped?
Esopo looked down and said:
- My lord, the tongue is the worst thing in the world. It is the
source of all intrigues, the beginning of all trials, the mother of
all arguments. The tongue separates humanity, divides towns.
The tongue has been used by bad politicians to deceive people
with fake promises.
Con artists use the tongue to swindle. The tongue is the organ
of lies, of discord, of misunderstanding, of wars and of exploitation. It is the tongue that lies, that hides, that deceives, that
exploits, that blasphemes, that insults, that intimidates, that
begs, that provokes, that destroys, that defames, that betrays,
that seduces and that corrupts.
With the tongue we say, “Die” and “Swine” and “Demon”.
With the tongue we say, “No”. With the tongue we say, “I hate
you”.
“There you go, my lord, the tongue is the best and the worst of
all things.”
RED WINE
ROTEWEIN / TINTOS
RECOMMENDED - RECOMENDADO
EL COTO CRIANZA
VIÑA TONDONIA RESERVA
PROTOS ROBLE
Bodega: El Coto de Rioja
Uvas: Tempranillo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 15,50 €
Bodega: López de Heredia
Uva: Tempranillo, Garnacha,
Graciano y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 29 €
Bodega: Protos
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 16,50 €
CVNE CRIANZA
MURRIETA RESERVA
PROTOS CRIANZA
Bodega: CVNE
Uvas: Tempranillo, Garnacha tinta
y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 15,50 €
Bodega: Marqués de Murrieta
Uvas: Tempranillo, Garnacha tinta y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 24 €
Bodega: Protos
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 24 €
BAIGORRI CRIANZA
MURRIETA DALMAU RESERVA
PAGO DE CARRAOVEJAS CRIANZA
SES NINES NEGRE BINISSALEM
Bodega: Celler Tianna Negre
Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon
Syrah, Callet y Merlot
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 15,50 € · 1/2: 10,50 € · 1/4: 5,50 €
TIANNA BOCCHORIS NEGRE
Bodega: Baigorri
Uvas: Tempranillo, Garnacha y
otras
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 18 €
Bodega: Marqués de Murrieta
Uvas: Tempranillo, Cabernet Sauvignon y
Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 55 €
TIANNA NEGRE
VIÑA REAL CRIANZA
CVNE IMPERIAL GRAN RESERVA
Bodega: Celler Tianna Negre
Uvas: Mantonegro, Callet, Cabernet
Sauvignon y Syrah
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 33 €
Bodega: Viña Real
Uvas: Tempranillo, Mazuelo y Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 16,50 €
Bodega: CVNE
Uvas: Tempranillo, Graciano y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 44 €
CA SA PADRINA MONTENEGRO
EL TRACTORISTA
CASTILLO YGAY GRAN RESERVA
MATARROMERA CRIANZA
Bodega: Celler Ca Sa Padrina
Uvas: Mantonegro y otras
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 15,50 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uvas: Garnacha, Tempranillo, Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 17 €
Bodega: Marqués de Murrieta
Uvas: Tempranillo y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 68 €
Bodega: Matarromera
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 29 €
ÀNIMA NEGRA II
BARÓN DE LEY GRACIANO
BARÓN DE CHIREL RESERVA
TOMÁS POSTIGO CRIANZA
Bodega: Ànima Negra
Uvas: Callet, Fogoneu, Cabernet
Sauvignon
D.O.: Vi de la Terra - Mallorca
Botella: 29 €
Bodega: Barón de Ley
Uvas: Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 20 €
Bodega: Marqués de Riscal
Uvas: Tempranillo y otras
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 58 €
Bodega: Tomás Postigo
Uvas: Tinta fina, Cabernet Sauvignon y Merlot
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 31 €
Bodega: Celler Tianna Negre
Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon
Syrah, Callet y Merlot
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 19,50 €
Bodega: Pago de Carraovejas
Uvas: Tinto Fino, Cabernet Sauvignon
y Merlot
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 30 €
PAGO DE CARRAOVEJAS
CUESTA DE LAS LIEBRES
Bodega: Pago de Carraovejas
Uvas: Tinto Fino
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 150 €
12 VOLTS
CONTINO RESERVA
BICICLETAS Y DEMONIOS
BORSAO TRES PICOS
Bodega: 4 Kilos
Uvas: Callet, Fogoneu, Syrah, Cabernet y Merlot
V.T. de Mallorca
Botella: 27 €
Bodega: Contino
Uvas: Tempranillo, Mazuelo, Graciano
y Garnacha tinta
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 30 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uvas: Tinta Fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 16 €
Bodega: Borsao
Uvas: Garnacha
D.O.: Campo de Borja
Botella: 21 €
4 KILOS
CONTINO VIÑA DEL OLIVO
VIÑA PEDROSA CEPA GAVILÁN
PEDALIER
Bodega: 4 Kilos
Uvas: Callet y Mantonegro
V.T. de Mallorca
Botella: 40 €
Bodega: Contino
Uvas: Tempranillo y Graciano
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 64 €
Bodega: Viña Pedrosa
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 20 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uva: Tempranillo
V.T. Castilla y León
Botella: 17 €
RIBAS NEGRE
MARQUÉS DE RISCAL RESERVA
PEDROSA FINCA LA NAVILLA
EL NIDO
Bodega: Hereus de Ribas
Uvas: Mantonegro, Merlot, Syrah y
Cabernet Sauvignon
V.T. de Mallorca
Botella: 19,50 €
Bodega: Marqués de Riscal
Uvas: Tempranillo, Graciano y Mazuelo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 21 €
Bodega: Viña Pedrosa
Uvas: Tinta fina
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 34 €
Bodega: El Nido
Uvas: Tempranillo
D.O.: Jumilla
Botella: 135 €
WHITE WINE
WEIßWEIN / BLANCO
RECOMMENDED - RECOMENDADO
MARQUÉS DE RISCAL
TIANNA VÉLOROSÉ
CAVA BLAU DE MAR BRUT
Bodega: Marqués de Riscal
Uvas: Verdejo
D.O.: Rueda
Botella: 16,50 €
Bodega: Celler Tianna Negre
Uvas: Mantonegro
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 18,50 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uva: Xarel·lo, Parellada y Macabeo
D.O.: Cava
Botella: 14,50 €
Bodega: Family Owned Wineries.
Uvas: Sauvignon Blanc.
D.O.: Rueda.
Botella: 15,50 € · 1/2: 10,50 € · 1/4: 5,50 €
MAR DE FRADES
VIÑA REAL ROSADO PÁLIDO
LAURENT PERRIER CUVEÉ ROSE
Bodega: Viña Real
Uvas: Viura y Tempranillo
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 16 €
Bodega: Laurent Perrier
Uva: Pinot Noir
A.O.C. Champagne
Botella: 80 €
RANDEMAR BLANCO
PEDALIER BLANC
Bodega: Celler Tianna Negre.
Uvas: Prensal Blanc, Chardonnay,
Muscat de Frontignan.
D.O.: Mallorca
Botella: 15,50 €
Bodega: Family Owned Wineries
Uvas: Albariño
D.O.: Rías Baixas
Botella: 17 €
PROTOS ROSADO
PERRIER JOUËT GRAND BRUT
Bodega: Bodegas Protos
Uvas: Tempranillo
D.O.: Ribera del Duero
Botella: 16 €
Bodega: Perrier Jouët
Uvas: Pinot Noir, Chardonnay y
Pinot Meunier
A.O.C. Champagne
Botella: 65 €
BICICLETAS Y PECES
Bodega: Mar de Frades
Uvas: Albariño
D.O.: Rías Baixas
Botella: 21 €
EL COTO
SES NINES BLANC SEL. BOTA
Bodega: Celler Tianna Negre.
Uvas: Prensal Blanc, Chardonnay Y
Muscat de Frontignan.
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 19,50 €
Bodega: El Coto de Rioja
Uvas: Viura
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 15,50 €
MONOPOLE
TIANA BOCCHORIS
Bodega: Celler Tianna Negre.
Uvas: Prensal Blanc, Sauvignon Blanc
y Giró Ros.
V.T. de Mallorca
Botella: 22 €
Bodega: CVNE
Uvas: Viura
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 15,50 €
Bodega: Celler Ca Sa Padrina
Uvas: Prensal y Chardonnay
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 18 €
Bodega: El Coto de Rioja
Uvas: Tempranillo y Garnacha
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 15,50 €
SANGRÍA
BARÓN DE LEY ROSADO
Bodega: Barón de Ley
Uvas: Tempranillo y Garnacha
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 15,50 €
SANGRÍA DE LA CASA
HOUSE SANGRIA
BARÓN DE LEY
Bodega: Barón de Ley
Uva: Viura y Malvasía
D.O.: Ca. Rioja
Botella: 15,50 €
CA SA PADRINA MOLLET
EL COTO ROSADO
ROSÉ WINE
ROSÉWEIN / ROSADOS
RECOMMENDED - RECOMENDADO
LANCERS
Uvas: Coupage de variedades portuguesas
PORTUGAL
Botella: 14 €
CAVAS &
CHAMPAGNES
RECOMMENDED - RECOMENDADO
Copa: 4,25 €
1/2 Litro: 9,75 €
1 Litro: 15 €
SANGRÍA AZUL
DE VINO BLANCO
WHITE WINE
BLUE SANGRIA
Copa: 4,25 €
1/2 Litro: 9,75 €
1 Litro: 17 €
JUAN GIL MOSCATEL SECO
Bodega: Juan Gil
Uvas: Moscatel
D.O.: Jumilla
Botella: 16 €
BICICLETAS Y PECES
Bodega: Family Owned Wineries
Uvas: Tempranillo
D.O.: Somontano
Botella: 15,50 € · 1/2: 10,50 € · 1/4: 5,50 €
ANNA DE CODORNÍU
BLANC DE BLANCS
Bodega: Codorníu
Uva: Chardonnay, Parellada, Xarel·lo y
Macabeo
D.O.: Cava
Botella: 19 €
SANGRÍA DE CAVA
CHAMPAGNE
SANGRIA
BLANC PESCADOR
Uvas: Macabeo, Parellada
y Xarel·lo
CATALUÑA
Botella: 14 €
SES NINES ROSAT DE SANG
1551 BENJAMÍN BRUT
Bodega: Celler Tiana Negre
Uvas: Mantonegro, Cabernet Sauvignon,Callet
D.O.: Binissalem, Mallorca
Botella: 16,50 €
Bodega: Codorníu
Uva: Xarel·lo, Macabeu y Parellada
D.O.: Cava
Botella: 5,50 €
Copa: 4,75 €
1/2 Litro: 10,50 €
1 Litro: 18 €
Cuando el poder del amor, supere el
amor al poder, el mundo conocerá
la paz.
When the power of love overcomes
the love of power... the world will
know peace.
Wenn die Macht der Liebe die Liebe
zur Macht überwindet... Die Welt
wird Frieden kennen.
Lorsque le pouvoir de l’amour
vaincra l’amour du pouvoir... Le
monde connaîtra la paix.
www.restaurantempatheia.com
MUCHAS GRACIAS POR SU VISITA · THANK YOU VERY MUCH FOR VISITING US · VIELEN DANK FÜR IHREN BESUCH · MERCI BEAU COUP DE VÔTRE VISITE
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
0
Taille du fichier
3 481 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler