close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

40LLB

IntégréTéléchargement
40LLB-LLBS
Serie LLB/LLBS
Le valvole a farfalla modello “LLB”/“LLBS” sono impiegate sia per l’intercettazione che la
regolazione di qualsiasi fluido negli impianti in cui non sia necessaria la tenuta totale.
L’area di passaggio a valvola chiusa è limitata al 2% dell’area totale.
La gamma produttiva parte dal diametro nominale DN50 fino a DN300.
Il montaggio può essere effettuato tra flange PN10.
I corpi valvola possono essere dotati di anelli di centraggio (modello LLB) per facilitare
l’installazione sulle tubazioni e senza anelli di centraggio (modello LLBS). Le valvole
DN50 e DN 65 vengono fornite solamente nel modello LLB.
Le valvole a farfalla modello LLB sono realizzate completamente in acciaio inox AISI 316
e per le tenute sullo stelo viene utilizzato PTFE e FPM.
Le valvole a farfalla modello LLB possono essere azionate manualmente con leva con
dispositivo di bloccaggio dentato a 10 posizioni oppure comandate con attuatore pneumatico su cui possono essere installati una serie di accessori quali ad esempio: fine
LLB/LLBS series
The “LLB”/“LLBS” model butterfly valves are suitable for carrying out on-off and control
functions of any fluid in plants where total watertightness is not necessary. Specifically,
when the valve is closed, up to 2% of the total opening allows the passage of fluids.
The production range starts from the nominal diameter of DN 50 up to DN 300.
PN10 flanges can be mounted.
The valve bodies can be equipped with centring rings (model LLB) to facilitate fitting on
piping or not (model LLBS). Valves DN 50 and DN 65 valves are supplied only for the
LLB model.
The LLB model butterfly valves are made of AISI 316 stainless steel, while the stem gaskets
are made of PTFE and FPM.
The LLB model butterfly valves can be operated manually with a lever and a 10-position
Série LLB/LLBS
Les vannes papillon modèle LLB/LLBS sont employées à la fois pour l’interception et le
réglage de tout fluide dans les installations dans lesquelles l’étanchéité totale n’est pas
nécessaire.
L’aire de passage à vanne fermée est limitée à 2% de l’aire totale.
La gamme de production part du diamètre nominal DN50 jusqu’à DN300
Le montage peut être effectué entre brides PN10
Les corps de vanne peuvent être dotés de bagues de centrage (modèle LLB) pour faciliter
l’installation sur les tuyaux et sans bagues de centrage (modèle LLBS). Les vannes DN 50
et DN 65 sont fournies uniquement dans le modèle LLB
Les vannes papillon modèle LLB sont réalisées complètement en acier inox AISI 316 pour
l’étanchéité sur la tige est utilisé PTFE et FPM.
Les vannes papillon modèle LLB peuvent être actionnées manuellement avec levier avec
Serie LLB/LLBS
Die Drosselventile Modell LLB/LLBS werden sowohl als Sperrventil als auch für die Regelung aller Fluide in Anlagen verwendet, in denen keine totale Dichtheit erforderlich ist.
Der Leckdurchfluss bei geschlossenem Ventil ist auf 2% der Gesamtfläche beschränkt.
Das Produktspektrum reicht vom nominellen Durchmesser DN 50 bis DN 300.
Der Einbau kann mit Flanschen PN10 erfolgen.
Die Ventilgehäuse können mit Zentrierringen ausgestattet sein (Modell LLB), um die Installation an den Leitungen zu erleichtern, sie sind aber auch ohne Zentrierringe lieferbar
(Modell LLBS). Die Ventile DN 50 und DN 65 werden nur als Modell LLB geliefert.
Die Drosselventile Modell LLB werden vollständig aus inox-Stahl AISI 316 hergestellt, für
die Dichtung am Schaft wird PTFE und FPM verwendet.
Die Drosselventile Modell LLB können manuell mit 10-Positionen-Hebel mit Sperrvor-
Serie LLB/LLBS
Las válvulas de mariposa modelo LLB/LLBS se emplean ya sea para la obturación que
para la regulación de cualquier tipo de fluido en las instalaciones en las que no sea
necesaria la estanqueidad total.
El área de paso con la válvula cerrada se limita al 2% del área total.
La gama productiva parte del diámetro nominal DN50 hasta llegar al DN300.
El montaje se puede efectuar con bridas PN10.
Los cuerpos de las válvulas se pueden equipar con anillos de centrado (modelo
LLB) para facilitar la instalación en tuberías y sin anillos de centrado (modelo
LLBS). Las válvulas DN50 y DN 65 se suministran solamente en el modelo
LLB.
Las válvulas de mariposa modelo LLB se pueden realizar completamente en acero inoxidable AISI 316 y para las juntas del
vástago se utiliza PTFE y FPM.
2/4
corsa, elettrovalvole, posizionatore, gear disinnestabile, ecc.
Disponibili su richiesta valvole certificate ATEX.
Marchiatura:
II 2 GD c IIB 0°C Ta 60°C X
Dati di utilizzo:
• Temperatura massima di esercizio: 210°
Materiali componenti:
• Corpo: Acciaio Inox AISI 316
• Disco: Acciaio Inox AISI 316
• Stelo superiore ed inferiore: Acciaio Inox AISI 316
• O-Ring: FPM
• Pacco premistoppa: PTFE/Inox 301
• Boccole: PTFE/B608
toothed locking device or can be controlled with a pneumatic actuator that can be equipped with several accessories such as, for example, limit stops, electromagnetic valves,
positioner, disengaging gears, etc.
ATEX valves are available on request.
Mark:
II 2 GD c IIB 0°C Ta 60°C X
Operating information:
• Maximum operating temperature: 210°
Part materials:
• Body: AISI 316 stainless steel
• Disc: AISI 316 stainless steel
• Top and bottom valve stems: AISI 316 stainless steel
• O-Ring: FPM
• Stuffing box: PTFE/301 stainless steel
• Bushings: PTFE/B608
dispositif de blocage denté à 10 positions ou bien commandées avec actionneur pneumatique sur lequel peuvent être installés une série d’accessoires tels que par exemple: fin
de course, électrovalves, positionneur, gear désactivable, etc..
Disponibles sur demande les vannes avec certification ATEX.
Marquage:
II 2 GD c IIB 0°C Ta 60°C X
Données d’utilisation:
• Température maximum d’exercice: 210°
Matériel composants:
• Corps: Acier Inox AISI 316
• Disque: Acier Inox AISI 316
• Tige Supérieure et inférieure: Acier inox AISI 316
• O-Ring: FPM
• Presse etoupe: PTFE/inox 301
• Douilles:PTFE/B608
richtung oder durch einen pneumatischen Antrieb bedient werden, an dem eine Reihe
von Zubehör installiert wird, z.B.: Endschalter, Magnetventile, Positioniervorrichtung, abschaltbarer Getriebe etc.
Auf Anfrage Ventile mit Zertifikat ATEX.
Markierung:
II 2 GD c IIB 0°C Ta 60°C X
Betriebsdaten:
• Maximale Betriebstemperatur: 210°
Material der Komponenten:
• Gehäuse: inox-Stahl AISI 316
• Scheibe: inox-Stahl AISI 316
• Schaft oben und unten: inox-Stahl AISI 316
• O-Ringe: FPM
• Stopfbüchse: PTFE/inox-Stahl 301
• Büchsen: PTFE/B608
Las válvulas de mariposa modelo LLB se pueden accionar manualmente con palanca
con dispositivo de bloqueo dentado de 10 posiciones o mediante actuador neumático
sobre el que se puede instalar una serie de accesorios como por ejemplo: fin de carrera, electroválvulas, posicionador, gear desembragable, etc.
Disponibles a petición válvulas con certificado ATEX.
Marca:
II 2 GD c IIB 0°C Ta 60°C X
Datos de uso:
• Temperatura máxima de ejercicio: 210º
Materiales componentes:
• Cuerpo: Acero Inoxidable AISI 316
• Disco: Acero Inoxidable AISI 316
• Vástago superior e inferior: Acero inoxidable AISI 316
• O-Ring: FPM
• Prensaestopa: PTFE/Inoxidable 301
• Boquillas: PTFE/B608
40LLB-LLBS
•
•
•
•
•
Tabella ingombri valvola LLB e LLBS
Valve overall dimensions LLB and LLBS
Dimensions totales vanne LLB et LLBS
Tabelle der Ausmaße LLB und LLBS
Tablas volúmenes LLB y LLBS
DN
40
50
65
80
100
100
125
150
200
250
300
SERV.
AP2D
AP2D
AP2D
AP2D
AP2D
AP3D
AP3D
AP3D
AP3,5D
AP3,5D
AP4D
A
90
107
127
142
162
162
192
218
273
328
378
A*
/
/
/
130
150
150
170
200
248
294
344
B
178
186
201
217
234
234
263
286
353
407
457
B*
/
/
/
217
234
234
263
286
353
401
451
B1
209
217
232
248
265
265
288
311
374
428
478
B1*
/
/
/
248
265
265
288
311
374
422
472
C
65
65
65
65
65
90
90
90
90
90
90
C1
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
90
D
40
50
65
81
100
100
125
150
201
250
300
E
50
50
50
50
50
50
50
50
70
70
70
E1
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
70
F
7
7
7
7
7
7
7
7
9
9
9
F1
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
G
33
43
46
46
52
52
56
56
60
68
78
19
H
14,5
14,5
14,5
14,5
14,5
14,5
14,5
14,5
19
19
H1
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
41
L
270
270
270
270
270
270
270
270
270
270
270
M
11
11
11
11
11
11
11
11
17
17
17
M1
12
12
12
12
12
12
12
12
16
16
16
N
155
155
155
155
155
213
213
213
236
236
276
110
P
73
73
73
73
73
85
85
85
98
98
Q
44,5
44,5
44,5
44,5
44,5
49,5
49,5
49,5
53
53
58
R
108
108
108
108
108
125
125
125
135
135
150
S
272
280
295
311
328
345
374
397
469
523
588
S*
/
/
/
311
328
345
374
397
469
517
582
S1
214
222
237
253
270
270
293
316
379
433
483
S1*
/
/
/
253
270
270
293
316
379
427
477
3/4
• Quote d’ingombro indicative
in mm.
• Approximate overall dimensions in mm.
• Dimensions totales indicatives
en mm.
• Angenäherte Angaben der Ausmaße in mm.
• Datos de volumen indicativos
en mm.
• Le misure contrassegnate
dall’asterisco (*)
si riferiscono al modello LLBS
• Values followed by a star (*)
refer to the LLBS model
• Les mesures marquées d’un
astérisque(*)
font référence au modèle LLBS
• Die mit dem Stern (*)
bezeichneten Maße beziehen
sich auf das Modell LLBS.
• Las medidas señaladas con un
asterisco (*)
se refieren al modelo LLBS
40LLB-LLBS
Al fine di garantire alla
clientela consegne ancor
più rapide consigliamo di
utilizzare i codici valvola
come da schema seguente:
In order to provide our
customers with faster
deliveries, we suggest to
use the valve codes as per
following diagram:
Afin de garantir des livraisons
encore plus rapides à notre
clientèle, nous conseillons
d’utiliser les codes vanne
selon le schéma suivant:
BESTELLNUMMERN
CÓDIGOS DE PEDIDO
Um eine schnelle Lieferung
ausführen zu können,
bitten wir um Angabe der
Ventilnummern gemäß dem
folgenden Schema:
Valvola a farfalla con anelli di centraggio / Butterfly vave with centring rings / vanne papillon avec
bague de centrage / Drossel ventil mit Zentrierringen / Vàlvula de mariposa con anillos de centrado
LLB
Valvola a farfalla senza anelli di centraggio / Butterfly vave without centring rings /
vanne papillon sans bague de centrage / Drossel ventil ohne Zentrierringen / Vàlvula de
mariposa sin anillos de centrado
LLBS
DN da 050 a 300 / DN from 050 to 300 / DN du 050 au 300 / Nennweit von 050 bis 300 /
DN del 050 al 300
050
…
300
Corpo in acciaio inox AISI 316 / AISI 316 stainless steel body / corps en acier inox AISI 316 / Körper aus Inox-Stahl AISI 316 / cuerpo en acero inoxidable AISI 316
I
Optional / Optionals / En option / Zubehör / Extras
Ad asse nudo predisposta per attuatore pneumatico / with naked axis ready for pneumatic actuator / à axe nu prèdisposè
pour actionneur pneumatique / mit nackter Achse für Pneumatischen Antrieb / con eje simple predispuesto para actuador
neumàtico _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con leva manuale / with manual lever / avec liever manuel / mit Handhebel / con palanca manual _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con attuatore pneumatico doppio effettoAP2D / AP2D double-acting pneumatic actuator / pneumatique à double effet AP2D /
pneumatischen Antrieb mit Doppelwirkung AP2D/ actuador neumàtico de doble efecto AP2D _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con attuatore pneumatico doppio effettoAP3D / AP3D double-acting pneumatic actuator / pneumatique à double effet AP3D /
pneumatischen Antrieb mit Doppelwirkung AP3D/ actuador neumàtico de doble efecto AP3D _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con attuatore pneumatico doppio effettoAP3,5D / AP3,5D double-acting pneumatic actuator / pneumatique à double effet
AP3,5D / pneumatischen Antrieb mit Doppelwirkung AP3,5D/ actuador neumàtico de doble efecto AP3,5D _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con attuatore pneumatico doppio effettoAP4D / AP4D double-acting pneumatic actuator / pneumatique à double effet AP4D /
pneumatischen Antrieb mit Doppelwirkung AP4D/ actuador neumàtico de doble efecto AP4D_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ESEMPIO
• Valvola a farfalla a tenuta parziale 2%, DN125, azionamento con attuatore pneumatico doppio effetto AP3.
EXAMPLE
• DN 125, partially open (2%) butterfly valve, operated with AP3 double-acting pneumatic actuator.
EXEMPLE
• Vanne papillon à étanchéité partielle 2% DN 125, actionnement avec actionneur pneumatique double effet AP3.
BEISPIEL
EJEMPLO
I
AP2D
AP3D
AP3,5D
AP4D
• Drosselventil mit Teildichtung 2%, DN 125, Betätigung mit Pneumatischen Antrieb mit Doppelwirkung AP3.
• Válvula de mariposa con estanqueidad parcial 2%, DN 125, accionamiento con actuador neumático doble efecto AP3.
AP3D
VALVOLE Hofmann by BONINO Engineering s.r.l. Via Muzzano, 31, I-13897 Occhieppo Inferiore (BIELLA) - ITALY
Tel. +39 015 2593403 - Fax +39 015 2593844 - http: //www.valvolehofmann.com - e-mail: valvolehofmann@valvolehofmann.com
4/4
algraph & wolly design - www.a-w-d.it
N.B. The data included in this catalogue are
indicative and not binding for the manufacturer who reserves the right to change them at
any time without notice.
125
...
M
N.B. I dati tecnici riportati nel presente
catalogo sono indicativi e
non impegnativi per il costruttore, il quale si
riserva la facoltà di modificarli in qualsiasi
momento senza alcun obbligo di preavviso.
LLB
Para garantizar a los
clientes entregas aún más
rápidas, les aconsejamos el
uso de los códigos válvula
según el siguiente esquema:
Nota: Los datos técnicos de este catálogo
son indicativos y no vinculan al fabricante
que podrá modificarlos sin previo aviso.
CODES DE COMMANDE
Anm.: Die in diesem Katalog angegebenen
Daten sind Annäherungswerte und für den
Hersteller nicht Bindend. Dieser behält sich
die Möglichkeit zur Veränderung in jeder
zeit ohne Vorankündigungspflicht vor.
ORDER CODES
N.B. Les données techniques indiquées dans
ce catalogue sont indicatives et n’engagent
pas le constructeur qui se réserve la faculté
de les modifier à n’importe quel moment
sans préavis.
CODICI DI ORDINAZIONE
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
0
Taille du fichier
1 199 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler