close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Carte Guide - Office du Tourisme de Chateauneuf de Randon

IntégréTéléchargement
ntre amis ou en famille, Châteauneuf de Randon et les communes qui l'entourent
sauront vous faire découvrir leurs trésors, hérités d'un passé historique marqué
par la guerre de 100 ans, son terroir unique et sa nature préservée.
Sur l'ancienne terre de la bête du Gévaudan au sud du plateau de la Margeride, de
vastes étendues sauvages, paysages imprenables de terres granitiques alternant
avec forêts et tourbières, feront le bonheur des amoureux de la nature.
Les randonneurs à pied, vélo, cheval ou moto auront le choix parmi les 9 circuits de
randonnée balisés, pour 107 km de découverte, les 2 circuits VTT pour un totat de
91 km ou !es 2 circuits moto qui totalisent 327 km ! En hiver, ce sont 30 km de
pistes de ski de fond et 16 km pour les randonneurs en raquettes, balisés, au départ
de la station de Laubert-Plateau du Roy !
La culture et l'histoire de ce territoire authentique se contemple au détour d'un
chemin, patrimoine local préservé comme sur le Chemin de ronde de Châteauneuf
ou bien au Musée consacré à Bertrand Du Guesclin. Et aussi par la visite des fermes
traditionnelles ou de découverte, pour le plus grand plaisir des grands et des petits,
et par la dégustation des produits locaux... Plaisir des yeux... et des papilles.
Et pour que vous repartiez avec des souvenirs inoubliables, le programme d'animation
complet vous attend à l'office de tourisme.
E
Between friends or with family, chateauneuf de randon and its surrounding villages
will let you discover its treasures, infused with French history, espacially concerning
the hundred years war, its unique cultural landscape and protected nature.
In the south of Mageride plateau, the ancient Gevaudan's beast region is made
up of wild streches of lands, outsanding views of granite boulders, forests and
moors. These will delight all lovers of nature.
Hikers, cycling, horse-riding and biking enthousiats will have the choice between
9 trails. 107 km are dedicated to hikers and horse riders, 91 km to cyclers and
327 km to bikers. In winter, all starting from Laubert-Plateau du Roy ski resort,
will appear an additional 30 km of nordic ski trails and 16 km for racket hikers.
The culture and the heritage of this authentic region can also be discovered
around the Châteauneuf walkway or its museum dedicated to Bertrand Du
Guesclin. And also be glimpsed through the visits of nearby and "discovery"
farms, for the greatest pleasure of the young and the old. Moreover, you can
taste its regional products. And to leave you with unforgettable memories, the
activity programm awaits you at the tourism office.
Nos villages
CHÂTEAUNEUF DE RANDON
Située à 19 km de Langogne et 28 km de
Mende sur la RN 88, sur le territoire de la
Margeride au nord-ouest de la Lozère,
Châteauneuf de Randon est la principale
commune de l’intercommunalité et
compte 539 castelrandonnais. Cette cité
du Moyen âge, édifiée par les Seigneurs
de Randon sur l’emplacement d’un village gallo-romain, est perchée à
1286 m sur un pic granitique.
La Tour du Guet, aujourd’hui appelée la Tour des Anglais, est le seul vestige
de cette vieille forteresse. C’est en juillet 1380 que Bertrand Du Guesclin,
Grand Connétable des Armées du Royaume de France, y trouva la mort
après avoir bu l’eau glacée de la fontaine de la «Glauze». Ce passé historique fait tout l’intérêt de ce charmant petit village avec sa balade sur le
Chemin de Ronde et ses paysages imprenables. La visite des principaux
lieux historiques et plus particulièrement de la Tour des Anglais, de la
statue et du Mausolée Du Guesclin peut être complétée en été par la
visite du Musée Duguesclin, très riche et très documenté.
Vous trouverez dans ce petit village tous types d’hébergements, tous
commerces et services, maison médicale, guichet de retrait, office de
tourisme, ainsi que de nombreuses activités et un complexe sportif, avec
piscine chauffée en été. Départs de randonnées pédestres, équestres,
circuits moto, voiture. Fête votive le 2 e week-end d’août et programme
des animations disponible à l’office de tourisme.
Middle age City, built by Randon Lords over GalloRoman village, hung above a
granite peak at 4200 feet altitude. The watch tower, called nowadays The English
Tower is the only remaining relic from the old fortress. On July 1380, Bertrand
Du Guesclin, Great Army Connétable of French Kingdom died here after drinking
chilled water from « Glauze » fountain. This historical background is the key
element of this charming village : walk around patrol path, with awesome views.
English Tower, Du Guesclin’s Statue and mausoleum, as well as its museum for
history enthusiasts. Free swimming pool and tennis courts. All kinds of accommodations, shops and services, infirmary, doctor, ATM and tourism office.
SAINT JEAN LA FOUILLOUSE
À 1150 m d’altitude, cette petite commune dont
les 163 habitants sont les jeanfouilloisois, recèle
un patrimoine naturel, historique et agricole très
typique de la Margeride.
Au village du Cellier, l’imposante Tour du Cellier
n’échappera pas aux visiteurs. Du haut de ses 38
m, cet édifice, entouré de belles bâtisses de granite,
des traditionnels four à pain et métier à ferrer,
servit successivement de grenier, de refuge pour
les habitants, et de prison. Elle est la partie visible
d’un patrimoine plus discret lié au passé religieux
dont subsiste à ce jour l’église du XIII e siècle, ancienne Chapelle des moines
bénédictins, et parmi la vingtaine de croix réparties sur la commune, celle
typique de la Margeride située dans le cimetière qui faisait office de
bénitier. Et bien sûr la fête du village, le week-end après la saint Jean.
Le patrimoine naturel, ses vastes forêts traversées par des chemins de
randonnées (plusieurs départs sur la commune), est marqué par d’imposants
amas rocheux, Mastodonte des Fageoles, Roc des Meulières ou encore la
Roche aux fées, témoignage du passé païen cette fois.
C’est dans ce paysage de la Margeride que la ferme de découverte de la
Toison d’Or, incontournable, accueille les visiteurs, petits et grands, à la
découverte des animaux, de la région et de l’écosystème.
Divers hébergements, producteurs locaux, Ferme de découverte, randonnée.
Slightly below 4000 feet altitude, this tiny 163 inhabitants village harbors a very
typical Margeride background. In Cellier, its impressive 125 feet tower is surrounded
by beautiful granite buildings, a traditional bread oven and a horse shoeing
ferradou. The tower was successively used as a granary, a shelter and, eventually,
a jail. This is the obvious piece of a patrimony that can be more discreet like its
XIIIth century church, witness of a former religious past.Natural background
gives also evidences of its pagan past with vast forests crossed by hiking trails
and scattered megaliths. Margeride landscape also provides a must : the discovery
farm La Toison d’Or. It welcomes visitors, young and old, to discover various
animals and understand the region and its ecosystem.
MONTBEL
À mi-chemin entre Langogne et Mende, et à 10
km de Châteauneuf de Randon, en Margeride, au
nord et du Parc National des Cévennes au sud,
Montbel est située à 1224 m à l’entrée du causse
du même nom.
Le paysage de vastes prairies, landes, pâturages et
forêts qui s’étend au sud du village est atypique
pour la région : cette imposante plaine sur un plateau
calcaire, parsemée de mégalithes comme le Rocher
aux fées, est aussi un lieu de passage et d’observation des oiseaux migrateurs.
Le village de Montbel, 133 habitants, est surplombé par la statue de
Notre Dame de la Plaine. Sur la place du village, la Croix de Couderc,
taillée en 1775 dans un énorme bloc de grès de 4,50 m de haut et l’ancien
lavoir attirent l’attention du visiteur.
Sur place : chambres et table d’hôte, gîtes, pêche, randonnées.
Midway between Langogne and Mende, 6 miles from Châteauneuf de Randon,
south of Margeride, north of Parc National des Cévennes, Montbel is located above
4000 feet altitude at the beginning of the Causse of Montbel. Rich landscape made
of vast meadows, moors, pastures and forests extending far to the south of the
village is quite uncommon for this county. Impressive plain rolling over thick
limestone with scattered granite megalith, like Rocher aux fées this is also a place
of study for migratory birds
.
CHAUDEYRAC (1150 m)
Typique village de Margeride avec sa
belle église en granite et son clocher
à peigne du XI e siècle. Lieu calme avec
une nature accueillante propice aux
balades et aux randonnées en forêt
ou à travers landes et pâturages, situé
entre le chemin de Stevenson (GR 70)
et le Tour de Margeride.
On peut y pêcher la truite dans des ruisseaux accessibles, se baigner et
avoir des activités nautiques l’été au lac de Naussac tout proche, faire
des raquettes l’hiver…
(3800 feet) A Margeride typical village with its beautiful church built with granite and
its XI th century bell tower. Peaceful place with welcoming surrounding which favours
walks and hikes through forests and meadows. Located in between the Stenvenson
trail (GR 70) and around Margeride. You can fish trouts in its easy access streams,
but also swim and perform nautical activities in the nearby Lake of Naussac during
the summer time, and in winter time hike through the snow with rackets.
PIERREFICHE
Juchée à 1090 m d’altitude, entre Châteauneuf
de Randon et Langogne, au creux de la vallée du
Chapeauroux, Pierrefiche est un petit village de
168 habitants. C’est à un menhir, une « Pierre
Fichée» toujours visible, majestueux bloc granitique
de 2,50 m de haut, que le village doit son nom.
Sa quiétude, ses vieilles maisons de granite, son
ancien métier à ferrer typique, et son environnement naturel en bordure du Chapeauroux, rivière
de catégorie 1 serpentant à travers les prés, est
propice aux randonnées (départ du village) et un paradis des pêcheurs.
À ne pas manquer : l’église St Privat, dont la sculpture de la croix de
Malte surmontée de fleurs de lys témoigne de l’appartenance passée de
terres du village du village à la Commanderie de Gap Français.
Perched at 3580 feet altitude, between Châteauneuf de Randon and Langogne, in
the palm of Chapeauroux valley, Pierrefiche is a tiny 168 inhabitants village. Peaceful,
with old granite houses, its former ferradou (horse shoeing) and its natural environment
along Chapeauroux river and meadows, is a lovely place for hiking and fishing.
LAUBERT
Aux abords de la RN 88, à 20 km de
Mende et 30 km de Langogne, ce petit
village et ses 111 laubertois est situé
à environ 1200 m d’altitude. Laubert
est réputé pour ses activités
nordiques : le Plateau du Roy, domaine
d’environ 30 km de piste de ski de
fond et 16 km de pistes raquettes traversant les étendues boisées jusqu’aux
rives du Lac de Charpal.
À la porte du Plateau de Charpal, espace naturel déclaré zone Natura
2000 et au pied du Col de la Pierre Plantée, la commune peut se prévaloir
d’un patrimoine historique moins connu mais tout aussi intéressant : le
Plateau du Roy tire d’ailleurs son nom de l’ancien château des Rois
d’Aragon, toujours visible. Originales également, l’ancienne source en eau
potable, la fontaine et sa toiture Philibert et son église, avec son clocher
en peigne et son mobilier, dont le Christ polychrome daté du XV e siècle.
Au Col de la Pierre Plantée, une goutte d’eau qui tombe peut choisir
d'aller se noyer dans la Garonne, dans le Rhône ou dans la Loire, ce qui
vaut au col, point de partage des eaux culminant à 1264 m, l’appellation
de «Toit de la France».
Sur place : divers hébergements (camping, caravaneige, gîtes et gîte
d’étape) foyer de ski, plusieurs départs de randonnées.
Close to RN 88, 12 miles from Mende et 18 miles from Langogne, this tiny village
and its 111 laubertois is close to 4000 feet altitude. Laubert is well known for its
nordic ski facilities : Plateau du Roy provides a large domain for nordic ski and
snow racket. Its trails cut through large forests to reach Charpal Lake banks.
Charpal Lake is a natural preserved area, which, associated to Pierre Plantée pass,
provide a very interesting historical background.
ST SAUVEUR DE GINESTOUX
Au beau milieu de la Margeride, à 14 km au nord de Châteauneuf de
Randon, Saint Sauveur, et ses 65 salvadoriens, est la plus petite commune
de la communauté de communes. À 1200 m d’altitude, Saint Sauveur se
distingue par son passé religieux : ancienne vicairie relevant de la Commanderie d’hospitaliers de St Jean de Jérusalem, le village a conservé son
église romane du XII e siècle, ainsi que de nombreuses croix. Une randonnée
pédestre au départ de St Sauveur de Ginestoux propose d’en découvrir
une partie, dont la Croix de l’Hôpital qui symboliserait l’emplacement
passé d’un hôpital de lépreux.
Sur place : gîte d’étape, table paysanne, balade avec les ânes, randonnées.
In the middle of Margeride, 9 miles north from Châteauneuf de Randon, Saint
Sauveur, and its 65 salvadoriens, is the smallest village from communauté de
communes. At 4000 feet altitude Saint Sauveur is noticeable with it religious
past which is leveraged with a hike trail that reaches Croix de l’Hôpital, where a
former hospice used to take care of lepers.
ARZENC DE RANDON
Entre le Truc de Fortunio, formidable point de vue
sur la Margeride, et le Lac de Charpal, cette commune
située à 1189 m d’altitude possède de nombreux
atouts. Randonneurs, vététistes et cavaliers se délectent des paysages granitiques et du lac cerné par
de vastes forêts sur cette ancienne terre de la Baronnie des Seigneurs de Randon, aujourd’hui site naturel
préservé, classé en zone natura 2000.
Terre riche en découvertes grâce à son patrimoine :
le village date du XI e siècle, près de 40 croix sont disséminées sur son
territoire et méritent un intérêt particulier. Le patrimoine agricole est lui
aussi à l’honneur avec la Ferme des Aurochs, au Giraldès, qui propose des
visites de cette originale exploitation de la race ancêtre des bovins. Les
pêcheurs auront l’embarras du choix : en rivière ou au bord du lac de
Charpal, fantastique parcours «sans tuer».
Un peu d’histoire également avec la randonnée de la Fontaine Du Guesclin
qui nous rappelle que le Grand Connétable Bertrand Du Guesclin serait
mort après avoir bu l’eau glacée de la Fontaine de la Glauze en 1380.
Sur place : chambres et tables d’hôtes, gîtes, vente à la ferme, visite de
ferme, pêche, randonnées, animations et fête du village.
Between Truc de Fortunio, formidable point of view over Margeride, et Charpal
Lake, this village slightly below 4000 feet provides many assets. Fishers, hikers,
cyclers and horse riders will all enjoy granite landscapes and huge forests around
the lake. Today, this is a natural preserved land, but it used to be the Earldom of
Randon Lord.Thanks to its rich historical background, Arzenc provides numerous
opportunities from its XIth century village to its agricultural legacy with the
Aurochs Farm at Giraldès.History, as well, with Fontaine Du Guesclin trail that
reminds us that the Great Connetable Bertrand Du Guesclin probably died after
drinking chilled water at Glauze fountain back in1380.
Les sites incontournables
Top tourist attractions
DOMAINE NORDIQUE DU PLATEAU DU ROY
À Laubert, au sud du vaste plateau granitique de la Margeride, entre 1200
et 1450 m, des étendues boisées aux rives du Lac de Charpal, un magnifique
terrain de jeux et de découvertes s’offre à vous. Station idéale pour la
pratique du ski nordique et des raquettes, les vastes étendues sauvages
et encore préservées sauront satisfaire les envies de calme et d’évasion,
avec près de 30 km de pistes de ski de fond et 16 km de pistes raquettes.
Nordic Domain Plateau du Roy In Laubert, south edge of Margeride vast granite
plateau, between 4000 and 4800 feet, it provides huge play field including forests
and Charpal Lake’s banks. Ideal area to practise nordic ski and snow racket. Vast and
wild landscapes, still preserved, will satisfy all your peace and escape expectations.
LA TOISON D’OR
À Meyrilles/Saint Jean la Fouillouse, dans un parc de 6
hectares, ombragé et parsemé de blocs granitiques, la
ferme de découvertes de la Toison d’Or vous invite à une
balade dans le monde merveilleux de la laine : animaux
de la ferme, lamas, alpagas, chèvres et bien d'autres encore,
mais aussi du paysage et de son écosystème. La visite
du musée et la vidéo présentent l’histoire de la région
et de nombreux jeux amuseront petits et grands.
In Meyrilles, Saint Jean la Fouillouse, in a 6 hectares park, shadowy and scattered
with granite megaliths, the Toison d’Or discovery farm invites you for a walk in
the wonderful world of wool.
CHÂTEAUNEUF DE RANDON ET LE GRAND
CONNÉTABLE BERTRAND DUGUESCLIN
Dans cette cité historique perchée à 1280 m d’altitude
sur un pic granitique, la balade du Chemin de ronde
et la visite du Musée Du Guesclin nous replongent
au XIV e siècle, au temps de la guerre de 100 ans,
lorsque Bertrand Du Guesclin fût envoyé par le Roi
Charles V pour combattre les hordes anglaises, et
mourut à l’Habitarelle, au pied de Châteauneuf, juste
avant la libération de la cité.
In this historical city hung at 4200 feet over a granite peak, the patrol path walk
and Du Guesclin museum visit will make you dive back into the XIV th century,
during Hundred Years’ War, when Bertrand Du Guesclin was sent by King Charles
V to fight against English invaders and died at the Habitarelle, at the foot of
Châteauneuf, just before city release.
LE LAC DE CHARPAL
À 1300 m d’altitude, dans un écrin de forêts
et de tourbières, au cœur de la zone natura
2000, le lac offre une superbe balade de
8,7 km à faire à pied ou en VTT, ponctuée
d’indications historiques et environnementales.
Ce barrage sur la Colagne est également un paradis pour les pêcheurs adeptes
de parcours sans tuer. Réserve en eau potable de la ville de Mende, la baignade
y est interdite, sauf pour les loutres qui apprécient la qualité de son eau.
At 4300 feet, in a preserved set of forests and bogs, the lake provides an awesome
5.5 miles path around its banks, that you can walk or cycle. It provides plenty of
historical and environmental informations. Paradise for no-kill fishers. Drinkable
water supply, swimming is forbidden except for otters who enjoy is water quality.
MUSÉE DU GUESCLIN
Le musée commémore l'Histoire du Grand
Connétable, Bertrand Du Guesclin, qui
mourut en 1380 à l'Habitarelle, au pied
de Châteauneuf. Très documenté, les écrits,
objets d'époque, et la maquette du château
vous feront voyager dans le temps pour
imaginer les réalités de la vie des habitants
de l'époque. Incontournable pour comprendre l’histoire de Châteauneuf
pendant la guerre de 100 ans. Entrée gratuite, juillet et août.
Du Guesclin Museum The museum commemorates the chronicles of the Great
Connétable, Bertrand Du Guesclin, who died in 1380 at the Habitarelle, at the
foot of Châteauneuf. Well documented, writings, former objects and fortress
model will make you travel back in time. It’s a must to understand Châteauneuf
history during Hundred Years’ War. Free entry, July and August.
VALLÉE DU CHAPEAUROUX
En toute saison, cet affluent de l’Allier, qui
prend sa source au Signal de Randon,
serpente à travers champs, forêts et prairies.
Rivière de catégorie 1.
All around the year, this Allier’s tributary takes
its source at Randon’s Signal, weaves through
fields, meadows and forests. Category 1.
Producteurs locaux
Les activités
/ Activities
LA FERME DES AUROCHS
Visite de la ferme
Le Giraldès - 48170 Arzenc de Randon
www.vacancesalaferme-lozere.com
04 66 47 92 70
06 13 20 01 21
BALADE AVEC LES ÂNES
La Ferme de Peyre
Villa170 - St Sauveur de Ginestoux
www.lafermedepeyre.jimdo.com
06 74 98 32 62
04 66 44 08 29
PISCINE MUNICIPALE
L'Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
04 66 47 91 43
COURS DE TENNIS
L'Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
04 66 47 91 43
LA TOISON D'OR
Ferme de découverte
Meyrilles - 48170 St Jean la Fouillouse
www.toisondor.fr
06 84 93 02 04
04 66 69 53 17
MUSÉE DU GUESCLIN
Place Du Guesclin - 48170 Châteauneuf de Randon
04 66 47 91 43
VISITES GUIDÉES PANORAMIQUES
Damien Boulet, guide conférencier
www.visite-lozere-mende.fr
Gîtes / Cottages
GAEC LES MAURELS
Tome de vacheLes Maurels - 48170 Chaudeyrac
04 66 47 90 96
AMARGER MARIE
Viande d’Aubrac, d’aurochs et bocaux
Le Giraldès - 48170 Arzenc de Randon
www.vacances-en-lozere.com
04 66 47 92 70
GAEC DE PIN
Fromage et lait cru bio
L’Altaret - 48190 Allenc
04 66 47 64 74
GAEC PONTIER JOUVE
Fromage de vache
Mararèches - 48600 Grandrieu
MATHIEU DIDIER
Viande bovine
La Vaissière - 48170 Pierrefiche
GÎTE LA PONTIÈRE
Route de Charpal - 48170 Laubert
mairielaubert@orange.fr
06 75 00 73 17
04 66 69 53 93
Les restaurateurs / Where to eat
LE GRAND CONNÉTABLE
RN 88 L'Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
www.hotellegrandconnetable.fr
04 66 47 90 03
06 49 37 28 89
HÔTEL DE LA POSTE
L’Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
www.hoteldelaposte48.com
04 66 47 90 05
LE RELAIS DE PALHÈRES
Centre équestre
Hameau de Palhères - 48300 Rocles
www.relais-palheres.com
04 66 69 21 41
04 66 69 55 40
LA BELLE ÉPOQUE
Place Du Guesclin - 48170 Châteauneuf de Randon
04 66 32 36 64
04 66 44 08 29
LOZÈRE OFFROAD
Randonnées motorisées
Châteauneuf de Randon
www.lozere-offroad.com
06 74 67 91 63
LA FERME DE PEYRE
(sur réservation)
Le village - 48170 Saint Sauveur de Ginestoux
lafermedepeyre.jimdo.com
LE RELAIS DE PALHÈRES
(sur réservation)
Hameau de Palhères - 48300 Rocles
www.relais-palheres.com
04 66 69 21 41
HÔTEL DE FRANCE- Chaudeyrac
04 66 47 91 00
COMPAGNIE DES GUIDES DE PÊCHE DE LOZÈRE
Pêche
www.guides-de-peche.fr
GÎTE COMMUNAL DE PIERREFICHE
La Chaze - 48170 Pierrefiche
Lozère Résa
GÎTE DE GOURGONS
Gourgons - 48170 Laubert
Lozère-Résa
04 66 48 48 48
04 66 47 71 37
04 66 48 48 48
LA CAMPONE
Villesoule - 48170 Montbel
www.lacampone.com.sitew.com
06 76 88 93 26
LOU PÉDIS
Le Villeret - 48170 Saint Jean la Fouillouse
carolerichard@orange.fr
locations-margeride.jimdo.com
06 08 51 19 09
LE MOULIN DE LA VAISSIÈRE
La Vaissière - 48300 Pierrefiche
didier.mathieu6@wanadoo.fr
04 66 69 53 93
LA PIERRE TROUÉE
L'Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
lapierretrouee@hotmail.com
04 66 42 98 43
MAISON PAULHAN
Le Villeret - 48170 Saint Jean la Fouillouse
lozere.mspro.soprane.fr/paulhan
06 75 26 80 82
VILLAGE DE GÎTES
Rue du 19 mars 1962 - 48170 Châteauneuf de Randon
Lozère Résa
04 66 48 48 48
CHALETS LE SORBIER ET L'ALISIER
Meyrilles - 48170 Saint Jean la Fouillouse
www.toisondor.fr
04 66 69 53 17
Accueil collectif / Collective home
06 13 20 01 21
CHILOE
Séjour, rando, trekking, voyages à pied
L’Arzalier - 48190 Allenc
www.chiloe-voyage.fr
04 66 65 32 58
LE GIRALDÈS
Le Giraldes - 48170 Arzenc de Randon
www.vacancesalaferme-lozere.com
04 66 47 71 37
ASSOCIATION FILIÈRE CHEVAL LOZÈRE
Itinéraires de randonnées équestres
14 bd Bourrillon - 48000 Mende
www.lozerecheval.com
04 66 65 60 27
GÎTE D'ÉTAPE DE LA PONTIÈRE
Accueil chevaux.
Route de Charpal, La Pontière - 48170 Laubert
mairielaubert@orange.fr
06 74 98 32 62
STATION DE SKI NORDIQUE
Activités nordiques
Plateau du Roy - Route de Charpal - 48170 Laubert
foyerdeskilaubert@gmail.com
04 66 47 79 30
06 85 80 73 64
GÎTE D'ÉTAPE LA FERME DE PEYRE
Label accueil paysan, accueil cavalier.
Le village - 48170 saint sauveur de Ginestoux
lafermedepeyre.jimdo.com/
GREGORY CHAMMING'S
Animations de sorties nature
g.chammings@yahoo.fr
06 16 99 65 90
Les hébergeurs
/ Where to sleep
Campings
CAMPING ET YOURTE LE BOURIKOT
Fouzilhac - 48170 Chaudeyrac
www.haltedefouzilhac.fr
06 32 26 22 85
CAMPING MUNICIPAL h
L'Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
mairie.chateauneuf@wanadoo.fr
04 66 47 91 43
CAMPING MUNICIPAL DE LA PONTIÈRE hh
Route de Charpal - 48170 Laubert
mairielaubert@orange.fr
04 66 47 71 37
Chambres d ’hôtes
CHEMIN DE RONDE DE CHÂTEAUNEUF
Balade, randonnée pédestre
Départ de la Place Du Guesclin
Topoguide Autour de Châteauneuf de Randon
MAS DE CHANTELOUVE
Chambres d’hôte et yourte
48170 Arzenc de Randon
www.masdechantelouve.fr
Commerçants et producteurs
LA HALTE DE FOUZILLAC
48170 Chaudeyrac
www.haltedefouzilhac.fr
Shops and local products
LA BELLE ÉPOQUE
Bar-snack
Place Du Guesclin - 48170 Chateauneuf de Randon
04 66 32 36 64
L’OUSTALET
Bar-tabac
Place Du Guesclin - 48170 Chateauneuf de Randon
04 66 47 02 49
PHARMACIE - Chateauneuf de Randon
04 66 47 02 49
VIVAL SARL MALOR
Épicerie - Carte de pêche
Place Du Guesclin - 48170 Châteauneuf de Randon
04 66 31 56 37
06 32 26 22 85
Chambres et table d ’hôte / B and B
LE GIRALDÈS
Marie AMARGER
Le Giraldes - 48170 Arzenc de Randon
www.vacancesalaferme-lozere.com
06 13 20 01 21
04 66 42 98 43
04 66 47 95 12
LA PIERRE TROUÉE
Ouvert toute l’année
N88 L’Habitarelle- 48170 Châteauneuf de Randon
lapierretrouee@hotmail.com
06 77 48 24 47
L'OUSTA DE BALY
Le Giraldès - 48170 Arzenc de Randon
www.oustadebaly.fr
04 66 47 93 62
SALON DE COIFFURE
Ludivine Coiffure
Place Du Guesclin - 48170 Chateauneuf de Randon
BOULANGERIE DU GUESCLIN
M. et Mme FALCON
Place Du Guesclin - 48170 Chateauneuf de Randon
04 66 47 91 33
BOUCHERIE - Châteauneuf de Randon
04 66 47 91 24
CASA PIZZA CHEZ TOTO
Pizza à emporter - Camion pizza (à partir de 16h)
06 88 31 06 61
UN PANIER EN MARGERIDE
Produits du terroir, épicerie
RN88, L’Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
www.unpanierenmargeride.fr
04 66 47 90 13
GARAGE ET STATION ESSENCE NÈGRE
L’Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
04 66 47 90 13
GARAGE GRASSET
AD expert
L’Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
grassetdidier@orange.fr
04 66 47 90 15
GARAGE JOUVE - Chaudeyrac
04 66 47 91 80
AMBULANCE GENESTIER
Ambulance, taxi,
transport de personnes et de groupes
48170 Chaudeyrac
04 66 47 04 66
ALLO BERNARD RICOU TAXIS Châteauneuf de Randon
UNICOR
Coopérative, motoculture, droguerie, outillage
L’Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
www.groupe-unicor.com
Locations saisonnières / Seasonal rental
APPARTEMENT SAISONNIER Clévacances
René ALBOUY
Rue du portail - 48170 Châteauneuf de Randon
renealbouy@orange.fr
04 66 47 93 34
MAISON ROCHER
Rue du 19 mars 1962
48170 Châteauneuf de Randon
rocher.noel@neuf.fr
04 66 47 91 25
JEAN PERRET DU CRAY
48170 Chaudeyrac
jeanperret@orange.fr
06 77 86 83 32
LA MAISON VERTE
Le Bourg - 48170 Chaudeyrac
piejou@club-internet.fr
06 82 01 09 57
MAISON SYLVESTRE
48170 Laubert
06 26 30 09 91
ROLLAND CHARINAC
48170 Chateauneuf de Randon
04 66 49 21 77
MONIQUE MALAVIEILLE
Costeboulès - 48170 Arzenc de Randon
04 66 47 90 62
04 66 47 48 49
06 72 76 73 15
MYRIAM CHARRIÈRE
48170 Montbel
06 73 60 60 29
04 66 47 90 15
YVON MOURE
48170 Arzenc de Randon
06 33 17 16 79
MARIE-HÉLÈNE LOUCHE
48170 Montbel
06 86 34 73 07
Hôtel - Restaurant
LE GRAND CONNÉTABLE hh
Fermé l’hiver.
RN 88 L'Habitarelle
48170 Châteauneuf de Randon
www.hotellegrandconnetable.fr
04 66 47 90 03
HÔTEL DE LA POSTE hhh
L’Habitarelle - 48170 Châteauneuf de Randon
www.hoteldelaposte48.com/
04 66 47 90 05
HÔTEL DE FRANCE - Chaudeyrac
04 66 47 91 00
LE RELAIS DE PALHÈRES
Hôtel demi-pension
Hameau de Palhères - 48300 Rocles
www.relais-palheres.com
04 66 69 21 41
Les services
URGENCES MÉDICALES
POLICE
POMPIERS
Gendarmerie Nationale
Permanence soins soir et week end
Maison Médicale Médecin
Maison médicale Kiné
Pharmacie
Centre de Soins
15
17
112
04 66 47 91 21
0 810 604 608
04 66 48 24 76
06 19 81 77 18
04 66 31 17 80
04 66 47 91 36
Office de Tourisme
04 66 47 99 52
Communauté de Communes
04 66 47 95 99
Mairie Châteauneuf de Randon
04 66 47 91 43
Mairie Chaudeyrac
04 66 47 91 07
Mairie Arzenc de Randon
04 66 47 94 91
Mairie Laubert
04 66 47 71 37
Mairie Montbel
04 66 47 96 15
Mairie Pierrefiche
04 66 69 51 57
Mairie Saint Jean La Fouillouse
04 66 69 55 29
Mairie Saint Sauveur de Ginestoux
04 66 47 91 92
Info Route 48
www.inforoute48.fr
Bureau de Poste
3631 ou 04 66 47 91 23
Déchèterie
04 66 46 80 75
Portage bagages, taxi «Allo Bernard RICOU Taxis»
04 66 47 48 49
Portage bagages, taxi VSL, ambulance
«Taxi Genestier Éric»
04 66 47 04 66
École privée mixte Châteauneuf de Randon
04 66 47 91 83
École primaire et Maternelle publique Laubert
04 66 47 73 70
Crèche «Les P'tits Mômes »
04 66 47 90 09
Centre de loisirs «Les Ptits Mômes »
04 66 47 98 49
Association «Les Genêts» pour personnes handicapées 04 66 47 98 47
Association «Foyer Du Guesclin », foyer de vie
pour adultes handicapés
04 66 47 91 31
Association «L’Arc en Ciel», foyers de vie
pour adultes handicapés mentaux
04 66 47 91 12
Maison de Retraite «EHPAD Résidence Margeride»
04 66 47 24 00
LO Z È R E
Châteauneuf
de Randon
1
1
1
1
en Margeride
et ses environs
1
2
1
Carte-guide
LÉGENDE DE LA CARTE
3
RESTAURATION
COMPLEXE SPORTIF
CHAMBRE D’HÔTES
ÉQUITATION
TABLE ET CHAMBRE
D’HÔTES
VTT
GÎTE
MOTO
Moyens d’accès :
4
HÔTEL RESTAURANT
SKI DE FOND
CAMPING
RAQUETTES
ACCUEIL CAMPING-CAR
PÊCHE
LOCATION SAISONNIÈRE
FERME DE
DÉCOUVERTE
PISCINE
MUSÉE
L’office de tourisme de Châteauneuf de Randon
en Margeride vous accueille et vous conseille :
The tourist office welcomes you :
EN ÉTÉ
IN SUMMER :
Lundi - Samedi :
Monday – Saturday :
9h - 13h et 14h -17h
9 -1 am and 2 - 5 pm
Dimanche et jours fériés :
Sunday and bank holidays :
10h-12h
10 - 12 am
HORS SAISON
OUT OF SAISON :
Mardi - Vendredi :
Tuesday - Friday :
8h30 -12h30
8.30 to 12.30 am
Samedi : 13h30 -17h30
Saturday: 1.30 to 5.30 pm
5
6
7
8
9
10
Avenue Adrien Durand
48170 Châteauneuf de Randon
Tél : 04 66 47 99 52
ot-chateauneufderandon@orange.fr
www.ot-chateauneufdeandon.fr
Chateauneuf de Randon tourisme
Margeride
11
12
13
14
15
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
0
Taille du fichier
12 102 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler