close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Anti-Theft System for Your Whole BikeTM

IntégréTéléchargement
ft SystemVS
for Your Whole Bike
t System for Your Whole Bike
TM
TM
TM
otect your frame,
your bike vulnerable.
’s complete line of security
products protect your Whole bike.
VS
TM
VS
rotect your frame,
’s complete line of security
your Whole bike.
bike vulnerable.
ftyourSystem
for products
Yourprotect
Whole
Bike
otect your frame,
your bike vulnerable.
TM
’s complete line of security
products protect your Whole bike.
TM
TM
Système Antivol
Pour
Votre
VéloBike
Anti-Theft
System
forTout
Your
Whole
TM
VS
?
@
TM
t System for Your Whole Bike
rotect your frame,
your bike vulnerable.
’s complete line of security
products protect your Whole bike.
VS
TM
TM
2
Remplacement de clé
Installez votre verrou
3
Page11-12
Remplacement de clé
Chaque clé Pinhead est gravée d’un code de clé à 8 ou 9 chiffres.
Si vous perdez votre clé Pinhead et vous connaissez votre code de clé, votre clé peut être
facilement et rapidement remplacée. Les clés de remplacement peuvent être commandées
en ligne sur pinheadlocks.com et ne sont disponibles que via Pinhead.
Enregistrement de code de clé
TM
VS
Page10
Page 7-9
Vous devriez garder un registre de votre code de clé dans un lieu sûr. Nous vous
recommandons également d’enregistrer votre code de clé auprès de nous sur pinheadlocks.
com afin que nous en ayions toujours un registre pour vous.
Ensembles de verrous assortis
Avec votre code de clé, vous pouvez commander
des verrous assortis pour un autre vélo sur
pinheadlocks.com.
Mon code de clé:
NK
protect your frame,
Page 4-6
’s complete line of security
TM
Verrous pour roues à axe
rigide
Verrous pour roues à
relâchement rapide
4
5
VS
le Bike
Other locks only protect your frame,
leaving the rest of your bike vulnerable.
TM
’s complete line of security
products protect your Whole bike.
Tournez pour serrer
TM
Tournez pour serrer
Nm
In.lb.
8
70
ine of security
hole bike.
Nm
In.lb.
25
220
Verrous pour roues à
travers l’axe
6
Tournez pour serrer
Verrou pour tige de
selle et pour selle
7
Tournez pour serrer
Nm
In.lb.
Nm
In.lb.
25
220
8
70
Verrou pour tige de selle et
pour selle
8
9
Berrou pour selle de Brooks
Tournez pour serrer
Tournez pour serrer
Nm
In.lb.
25
220
e Bike
TM
TM
ne of security
ole bike.
Nm
In.lb.
25
220
Verrou pour boîtier
de direction
10
City LockTM
Pour installer la pince:
Installez la pince sur le City Lock à l’aide des deux
plus petites vis fournies. La partie incurvée de
la pince doit se loger dans la partie incurvée du
verrou.
Tournez pour serrer
Nm
In.lb.
8
70
e Bike
TM
TM
Pour installer le support de fixation:
1. Regardez où le City Lock s’adapte le mieux sur
votre tige de selle.Vous installerez le support
dans cette position.
2. Serrez les deux pièces autour de votre tige de
selle. La partie arrondie devrait être orientée
vers le haut.
3. Liez-les grâce aux deux plus grandes vis
fournies.
4. Insérez les cales en plastique si nécessaire
afin qu’il y ait un espace entre les deux pièces
lorsqu’elles sont resserrées.
5. Serrez les vis. Ne les serrez pas de trop.
11
Pour ouvrir le verrou:
1. Insérez la clé.
2. Appuyez vers le bas et tournez la clé jusqu’à
ce que vous la sentiez enclenchée.
3. Tournez la clé 90° dans le sens antihoraire
pour ouvrir.
4. Le petit point sur la clé vous indiquera la
position de clé correcte.
Astuces utiles:
1. Lorsque vous verrouillez votre vélo à portevélos ou à un poteau de rue, installez le
verrou de manière à ce que la clé soit tournée
vers le bas et vers la direction opposée à la
votre. Rendez la tâche plus difficile au voleur
cherchant à attaquer votre vélo.
2. Assurez-vous que le verrou soit installée à
travers le cadre de votre vélo.
12
Omega Lock
Pour ouvrir:
ATTENTION
13
ATTENTION!!!
1. Insérez et glissez la clé jusqu’à ce qu’elle soit au bout de la fente.
2. Appuyez vers le bas et tournez la clé jusqu’à ce que vous la sentiez enclenchée.
3. Tournez la clé 90° dans le sens antihoraire pour ouvrir.
4. Le petit point sur la clé vous indiquera la position de clé correcte.
Pour verrouiller:
Poussez la chaîne dans le boîtier jusqu’à ce que vous entendiez un clic indiquant le que verrou
est enclenché. La clé n’est pas nécessaire pour fermer le verrou.
Astuces utiles:
1. Lorsque vous verrouillez votre vélo à porte-vélos ou à un poteau de rue, installez le verrou de
manière à ce que la clé soit tournée vers le bas et vers la direction opposée à la votre. Rendez
la tâche plus difficile au voleur cherchant à attaquer votre vélo.
2. Assurez-vous que le verrou soit installée à travers le cadre de votre vélo.
Système Antivol pour Toute
Votre Vélo
Sistema Anti-Robo para
toda Tu Bcicleta
pinheadlocks.com
Diebstahlschutz für das
Komplette Fahrrad
あなたの全体の自転車の
ための抗盗難防止システム
Anti Diefstal Systeem voor
uw Hele Fiets
pinheadlocks.com
All rights reserved
Patents granted and pending
Made in Taiwan
©2015 Pinhead Components Inc.
Également disponible
comme Omega Ultime
t
Anti-Theft System for Your Whole Bike
TM
• Code du produit 115
• Avec verrous pour roues, tige de selle et
boîtier de direction
UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT ENGENDRER UN MAUVAIS
FONCTIONNEMENT ET CONDUIRE À DES BLESSURES GRAVES.
PINHEAD RECOMMANDE QUE L’INSTALLATION SOIT RÉALISÉE PAR
VOTRE MARCHAND DE VÉLOS. AVANT UTILISATION, LISEZ CES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS,
DEMANDEZ À VOTRE MARCHAND OU À PINHEAD.
IMPORTANT — LES CONTRE-ÉCROUS DOIVENT ÊTRE BIEN RESSERRÉS
POUR GARANTIR LA SÉCURITÉ.
Vérifiez avant de rouler
Soulevez votre vélo de manière à ce que la roue ne touche pas le sol et donnez
quelques coups durs et secs vers le bas. La roue ne doit pas être desserrée et ne
doit pas se détacher. Faites ceci pour les deux roues.
Vérifiez toujours vos contre-écrous avant chaque utilisation afin de vous assurer
qu’il soient bien serrés et convenablement installés afin d’éviter que vos roues ou
votre tige de selle ne bougent.
Le non-respect de cette précaution peut conduire à des blessures graves.
Garantie Limitée
Les verrous Pinhead sont garantis exempts de tout défaut matériel ou de
fabrication dans des conditions normales d’utilisation. Pinhead promet à
l’acheteur d’origine de réparer ou remplacer au choix de Pinhead toute pièce ou
article défectueux pendant la période de garantie.
Cette garantie ne s’applique à aucun dommage causé par une mauvaise
utilisation, de la négligence, des accidents ou une mauvaise réparation. Les
dommages accessoires ou indirects sont définitivement exclus par la présente
garantie.
La Différence
Other locks only protect your frame,
leaving the rest of your bike vulnerable.
TM
TM
’s complete line of security
products protect your Whole bike.
VS
VS
Complete Protection
Frame Protection
Wheel and Seatpost Protection
D’autres
antivols
protègent
que votre
Layour
gamme
complète de produits de sécurtité
Other locks
onlyne
protect
Other
your locks
frame,
only protect
frame,
’s complete line of security
’s complete line
Saddle
Protection
cadre, laissant le reste de votre vélo
vulnérable.
de
protège Tout votre vélo.
products
protect your Whole
products
bike.protect your Who
vulnerable.
leaving the rest of your leaving
bike vulnerable.
the rest of your bike
TM
VS
Complete Protection
Complete Protection
Frame
Protection
Frame
Protection
Anti-Theft System for
Your Whole
Bike
Wheel and Seatpost
Wheel and
Protection
Seatpost Protection
Saddle Protection
Saddle Protection
Other locks only protect your frame,
leaving the rest of your bike vulnerable.
’s complete line of security
products protect your Whole bike.
TM
Système Antivol Pour Tout Votre VéloTM
pinheadlocks.com
support@pinheadlocks.com
@officialpinheadlocks
@pinheadlock
@pinheadlocks
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
0
Taille du fichier
1 622 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler