close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Agio - Nice

IntégréTéléchargement
AGIO
TOTAL
CONTROL
FOR
LIGHTS
&SUN
www.fontanaarte.com
1998
Premio Compasso d’Oro
alla carriera.
Compasso d’Oro Award
for the Career.
AGIO
TOTAL
CONTROL
FOR
LIGHTS
&SUN
www.fontanaarte.com
1998
Premio Compasso d’Oro
alla carriera.
Compasso d’Oro Award
for the Career.
AGIO
TOTAL
CONTROL
FOR
LIGHTS
&SUN
AGIO
WURBS
Con Agio FontanaArte offre il massimo dell’interazione possibile
tra uomo e luce, nel modo più semplice, funzionale ed elegante.
Agio può comandare a distanza l’accensione e l’intensità di qualunque
apparecchio luminoso, ma anche regolare l’apertura delle schermature
solari, garantendo così la gestione totale delle fonti luminose,
artificiali e naturali, presenti in un edificio.
With Agio, FontanaArte offers the greatest possible
interaction of man and light, in the simplest,
most practical, elegant manner.
Agio can switch on and control the intensity
of any lighting appliance from a remote position,
as well as regulate the opening of sun screens,
thereby guaranteeing complete management of
all natural and artificial light sources in a building.
Grâce à Agio, FontanaArte offre la meilleure
interaction possible entre l’homme et la lumière,
de la façon la plus simple, la plus fonctionnelle
et la plus élégante. Agio est en mesure non
seulement de commander à distance l’allumage
et l’intensité de n’importe quel appareil lumineux
mais aussi de régler l’ouverture des protections
solaires pour garantir ainsi la gestion totale des
sources lumineuses, artificielles et naturelles,
présentes dans un bâtiment.
Mit Agio bietet FontanaArte die größtmögliche
Interaktion zwischen Mensch und Licht, auf
einfachste, zweckmäßige und elegante Weise.
Mit Agio können das Einschalten und die Intensität
jedes beliebigen Leuchtgeräts, aber auch die
Öffnung der Sonnenabschirmungen ferngesteuert
werden. Auf diese Weise garantiert die Vorrichtung
eine komplette Steuerung der künstlichen
wie natürlichen Lichtquellen eines Gebäudes.
Con Agio FontanaArte ofrece la máxima interacción
posible entre el hombre y la luz, de la manera
más sencilla, funcional y elegante.
Agio puede controlar a distancia el encendido
y la intensidad de cualquier aparato luminoso,
pero también puede regular la apertura
de las protecciones solares, garantizando
de esta manera una gestión total de las fuentes
luminosas, artificiales y naturales, presentes
en un edificio.
4
AGIO
WURBS
Agio è un trasmettitore
portatile per il comando
di luci e carichi elettrici,
con funzioni on-off,
dimmer e memorizzazione
del livello d’illuminazione
preferito su ciascuno
dei 4 canali radio.
Può azionare da un unico
punto ogni tipo di lampada
e sistema motorizzato
di schermatura solare,
come solar screen,
tende, tapparelle,
veneziane, frangisole.
Corpo in ABS e policarbonato in 3 tinte
a finitura lucida:
bianco traffico RAL 9016,
nero intenso RAL 9005 e
rosso carminio RAL 3002.
Agio is a portable
transmitter designed to
control lights and electrical
loads, with on-off and
dimmer functions
and the possibility
of saving preferred lighting
levels on each of
the 4 radio channels.
It can control all lamp
types and motorised
sun screen systems
(solar screens, curtains,
blinds, Venetian blinds
and shutters) from a single
point. ABS and polycarbonate unit in
3 different glossy colour
finishes: traffic white
(RAL 9016), jet black
(RAL 9005) and carmine
red (RAL 3002).
Agio est un émetteur
portable permettant
de commander les lumières
et les charges électriques,
avec fonctions on-off,
variateur et mémorisation
du niveau préféré
d’éclairage sur chacun
des 4 canaux radio.
Il peut actionner depuis un
point unique tous les types
de lampe et de système
motorisé de protection
solaire, comme écrans
solaires, stores, volets,
stores vénitiens, paresoleil. Boîtier en ABS et
polycarbonate en 3 teintes
et en finition brillante :
blanc trafic RAL 9016,
noir intense RAL 9005 et
rouge carmin RAL 3002.
2,6
10
2,6 × 9 × 10
1 LED 50 lm
2×AA 1,5 V
2×AA 1,2 V rechargeable
Agio ist ein tragbarer
Sender zur Steuerung von
Lichtern und elektrischen
Lasten, mit On-OffFunktion, Dimmer
und Speicherung
des bevorzugten
Beleuchtungsniveaus auf
jedem der 4 Funkkanäle.
Er kann von einem
einzigen Punkt aus jede
beliebige Lampenart und
jedes beliebige motorisierte
Sonnenschutzsystem wie
Sonnenabschirmungen,
Markisen, Rollläden,
Jalousien und Jalousetten
steuern. Gehäuse aus
ABS und Polykarbonat in
3 Farben mit Glanz-Finish:
verkehrsweiß RAL 9016,
tiefschwarz RAL 9005
und karminrot RAL 3002.
Agio es un transmisor
portátil para el mando
de luces y cargas
eléctricas, con funciones
de encendido y apagado,
regulación y memorización
del nivel de iluminación
preferido en cada uno
de los 4 canales de radio.
Puede accionar desde
un único punto cualquier
tipo de lámpara y sistema
monitorizado de protección
solar, como pantallas
solares, cortinas, persianas,
venecianas, brise soleil.
Cuerpo de ABS y
policarbonato en 3 colores
de acabado brillante:
blanco tráfico RAL 9016,
negro intenso RAL 9005
y rojo carmín RAL 3002.
5
DAY
DINNER
CINEMA
tea time
RELAX
BBQ
8
A
NICE
LIGHT
Sviluppato in
collaborazione con Nice,
specialista dell’home
automation, Agio può
comandare anche
qualunque carico elettrico,
permettendo così,
da ogni luogo della casa
o del giardino, di aprire
il cancello, la porta
di ingresso, il portone
del garage, o di attivare
l’impianto di irrigazione.
Developed in
collaboration with Nice,
home automation
specialists, Agio can also
control any electrical load,
thereby enabling you to
open the gate, front door
or garage door, or even
activate the watering
system from anywhere
in your home or garden.
Développé en
collaboration avec Nice,
spécialiste de la
domotique, Agio peut
également commander
n’importe quelle charge
électrique pour vous
permettre ainsi d’ouvrir,
de n’importe quel endroit
de la maison ou du jardin,
le portail, la porte d’entrée,
la porte du garage,
ou de mettre en marche
le système d’irrigation.
Der in Zusammenarbeit
9
mit Nice, dem Spezialisten
für Home Automation,
entwickelte Sender
Agio ist zudem imstande,
jede beliebige elektrische
Last zu steuern und
ermöglicht auf diese Weise
von jedem Ort im Haus
oder im Garten aus
das Tor, die Eingangstür,
das Garagentor zu öffnen
oder die Beregnungsanlage
zu starten.
Desarrollado en
colaboración con Nice,
especialista en los
automatismos para
el hogar, Agio puede
controlar cualquier carga
eléctrica, permitiendo
de esta manera, desde
cualquier lugar de la casa
o del jardín, abrir la verja,
la puerta de entrada,
el portón del garaje,
o activar la instalación
de riego.
NiceWay,
Roberto Gherlenda + Erika Mauro, 2005
Uno dei tanti sistemi Nice per la gestione degli ambienti
One of the many Nice ambient management systems
Un des nombreux systèmes Nice pour la gestion des espaces
Eines der vielen Nice-Systeme zur Steuerung der Wohnbereiche
Uno de los muchos sistemas Nice para la gestión de los ambientes
10
Nell’uso notturno,
i tasti di Agio si illuminano
al semplice avvicinarsi
della mano, e, non appena
impugnate, la comoda luce
d’emergenza spot celata
sul fondo si accende
automaticamente.
La base di ricarica
da tavolo o parete
è a induzione:
basta appoggiarle Agio
per ritrovarlo sempre
carico, per ore e ore
di funzionamento.
When used at night,
Agio buttons light up
as the hand approaches
and, as soon as they are
touched, the convenient
emergency spotlight
concealed in the base
switches on automatically.
The table-top or wallmounted charging base
works by induction: simply
rest Agio there to find it
always charged, for hours
and hours of operation.
De nuit, les touches d’Agio
s’éclairent dès que vous
approchez la main et dès
que vous le prenez en
main, le spot lumière
d’urgence situé sur le fond
s’allume automatiquement.
La base de recharge
de table ou murale est
à induction : il suffit d’y
appuyer Agio pour toujours
le retrouver chargé, pour
des heures et des heures
de fonctionnement.
Für den nächtlichen
Gebrauch leuchten die
Tasten von Agio beim
bloßen Annähern der Hand
auf. Sobald der Sender
dann in die Hand
genommen wird, schaltet
sich das praktische, im
Hintergrund versteckte
Notlicht automatisch ein.
Der entweder aufstellbare
oder an die Wand hängbare
Aufladesockel ist ein
Induktions-Aufladesockel.
Es reicht aus, Agio darauf
abzusetzen, damit der
Sender stets aufgeladen
und für zahlreiche
Betriebsstunden
einsatzbereit ist.
Durante el uso nocturno,
las teclas de Agio se
iluminan simplemente
cuando se acerca la mano,
y en cuanto se tocan,
la cómoda luz de emergencia spot oculta en
el fondo se enciende
automáticamente.
La base de recarga de mesa
o pared es de inducción:
basta apoyar Agio para
encontrarlo siempre
cargado, para asegurar
horas y horas de
funcionamiento.
AGIO
WURBS
Wurbs è uno studio
multidisciplinare italiano,
attivo sotto altre forme
dal 1988.
Rivolge la propria
attenzione alle interazioni
tra uomo e prodotto,
sviluppando azioni
trasversali tra società
industriale e territorio,
ambito imprenditoriale e
sociale, pubblico e privato.
Ha sviluppato progetti
di brand building e
riposizionamento integrati,
tra gli ultimi quelli per
FontanaArte, Nice Group,
Somec Group, ed è attiva
nel no profit. Ha ricevuto
il Best of Category “Design
for the Environment”
al XIX Compasso d’Oro,
il “Grandesign Etico
International Award 2008”,
diverse pubblicazioni
nell’ADI Design Index
e molti altri riconoscimenti
legati a innovazione,
industrial e graphic design.
11
Wurbs is an Italian
multi-disciplinary studio,
operating in other forms
since 1988.
It directs the attention
to the interaction of man
and product, developing
transversal actions between
the industrial society
and the territory,
entrepreneurial and social
scope, public and private.
It has developed integrated
brand building and
repositioning projects;
some of the most recent
include those for
FontanaArte, Nice Group,
Somec Group, in addition
to being actively involved
in non-profit projects.
It received the Best
of Category “Design
for the Environment”
at the XIX Compasso
d’Oro, the “Grandesign
Etico International Award
2008”, and has been
published many times
in the ADI Design
Index as well as having
received several other
awards connected with
innovation, industrial
and graphic design.
Wurbs est un studio
multidisciplinaire italien,
actif sous d’autres formes
depuis 1988.
Il concentre son attention
sur les interactions entre
l’homme et le produit en
développant des actions
transversales entre société
industrielle et territoire,
domaine entrepreneurial
et social, public et privé.
Il s’est occupé de projets
intégrés de développement
et de repositionnement
de marque, entre autres
pour FontanaArte, Nice
Group, Somec Group
dernièrement, et il opère
dans le non-profit.
Il a reçu le Best of
Category « Design for the
Environment » à l’occasion
du XIXe Compasso d’Oro,
le « Grandesign Etico
International Award
2008 », plusieurs
publications dans
l’ADI Design Index
et de nombreuses autres
reconnaissances liées à
l’innovation et au design
industriel et graphique.
Wurbs ist ein italienisches
multidisziplinäres Studio,
das in anderen Formen
seit 1988 tätig ist.
Es befasst sich vor allem
mit den Interaktionen
zwischen Mensch
und Produkt und
entwickelt übergreifende
Aktionen zwischen
Industriegesellschaft und
Landschaft, Unternehmen
und Sozialeinrichtungen,
öffentlichen und privaten
Einrichtungen Das
Studio hat integrierte
Brand Building- und
Neupositionierungsprojekte
entwickelt, u.a. auch für
FontanaArte, Nice Group
und Somec Group und ist
auch im gemeinnützigen
Bereich tätig. Wurbs
wurde anlässlich des 19.
Compasso d’Oro mit dem
Best of Category “Design
for the Environment” sowie
mit dem “Grandesign Etico
International Award 2008”
ausgezeichnet und kann
verschiedene
Veröffentlichungen im ADI
Design Index sowie viele
andere Auszeichnungen
im Bereich Innovation,
Industrial and Graphic
Design verzeichnen.
Wurbs es un estudio
multidisciplinar italiano,
activo bajo otras formas
desde 1988.
Dirige su atención a las
interacciones entre hombre
y producto, desarrollando
acciones transversales
entre la sociedad industrial
y el territorio, ámbito
empresarial y social,
público y privado.
Ha desarrollado proyectos
de consolidación de marca
y reposicionamiento
integrados, entre los
últimos los realizados para
FontanaArte, Nice Group,
Somec Group, y trabaja
en las organizaciones sin
fines de lucro. Ha recibido
el Best of Category “Design
for the Environment”
en el Compás de Oro,
el “Grandesign Etico
International Award 2008”,
diversas publicaciones
en el ADI Design
Index y muchos otros
reconocimientos
relacionados con
la innovación, diseño
industrial y diseño gráfico.
HEADQUARTERS
SHOWROOMS
FONTANAARTE SPA
Alzaia Trieste 49
I-20094 Corsico (MI)
Ph. +39 02 45121
Fax +39 02 4512660
info@fontanaarte.com
MILAN (upon appointment)
Alzaia Trieste, 49
20094 Corsico (MI)
Ph. +39 02 45121
Fax +39 02 4512660
info@fontanaarte.com
SUBSIDIARIES
BRUSSELS
Romeinsesteenweg 1000
B-1780 Wemmel
Ph. +32 2 466 8360
Fax +32 2 466 2589
info@mobica.be
FONTANAARTE FRANCE
1390 Avenue du Campon
F-06110 Le Cannet
Ph. +33 (0)4 93 45 69 78
Fax +33 (0)4 93 45 69 39
infofrance@fontanaarte.com
FONTANAARTE CORP.
45 Greene Street
New York, NY 10013, USA
Ph. +1 (212) 3343295
Fax +1 (212) 3341055
infousa@fontanaarte.com
FONTANAARTE ASIA PACIFIC CO.
The Bridge8
Room 7-202
No. 10 Jianguo Zhong Road
200025 Shanghai, P.R.C.
Ph. +86 (21) 61379371
Fax +86 (21) 61379372
office-shanghai@fontanaarte.com
NEW YORK
45 Greene Street
New York, NY 10013, USA
Ph. +1 (212) 3343295
Fax +1 (212) 3341055
showroomny@fontanaarte.com
Concept and graphic design
Wurbs
PRODUCT design
Roberto Gherlenda + Erika Mauro, Wurbs
Rendering
Nudesign
Printed in Italy by
AGCM
AGIO
TOTAL
CONTROL
FOR
LIGHTS
&SUN
www.fontanaarte.com
1998
Premio Compasso d’Oro
alla carriera.
Compasso d’Oro Award
for the Career.
AGIO
TOTAL
CONTROL
FOR
LIGHTS
&SUN
www.fontanaarte.com
1998
Premio Compasso d’Oro
alla carriera.
Compasso d’Oro Award
for the Career.
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
3
Taille du fichier
1 724 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler