close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

4 - BMW Motorrad

IntégréTéléchargement
K29HP_Titel.fm Seite 9 Donnerstag, 25. Oktober 2007 11:23 11
Livret de bord
HP2 Sport
BMW Motorrad
The Ultimate Riding
Machine
Données moto/concessionnaire
Données de la moto
Données du concessionnaire
Modèle
Interlocuteur au service après-vente
Numéro de châssis
Madame/Monsieur
Code couleur
Numéro de téléphone
Première immatriculation
Numéro d'immatriculation
Adresse du concessionnaire/Téléphone
(cachet de la société)
Bienvenue chez BMW
Nous vous félicitons pour avoir
porté votre choix sur une moto
BMW et vous accueillons dans le
cercle des pilotes de BMW.
Familiarisez-vous avec votre nouvelle moto afin d'être en mesure
de vous déplacer en toute sécurité sur les routes.
Veuillez prendre le temps de lire
ce livret de bord avant de partir
avec votre nouvelle BMW. Vous y
trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre
BMW en vous aidant à en exploiter pleinement les avantages
techniques.
Vous obtiendrez par ailleurs des
informations sur l'entretien et la
maintenance qui vous permettront d'optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente de
votre moto.
Votre concessionnaire BMW
Motorrad se fera un plaisir de
vous conseiller et de répondre
à toutes les questions que vous
pourrez lui poser sur votre moto.
Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir au guidon de votre
BMW ainsi qu'un bon voyage en
toute sécurité
BMW Motorrad.
Table des matières
Utilisez aussi l'index alphabétique
situé à la fin de ce livret de bord
pour trouver un sujet défini.
1 Indications générales . . . . 5
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . . 6
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Vues d'ensemble . . . . . . . . . 9
Vue d'ensemble côté
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté
droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commodo côté gauche . . . . . . 15
Commodo côté droit . . . . . . . . . 16
Combiné d'instruments . . . . . . 17
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3 Affichages . . . . . . . . . . . . . . .
Affichages en mode
ROAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants d'avertissement . . . . .
Voyants d'avertissement
ABS EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diversité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélectionner le mode affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode ROAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode RACE . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récepteur infrarouge AO . . . . . .
5 Commande . . . . . . . . . . . . . .
Serrure de contact et antivol
de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antidémarrage électronique
EWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
23
28
31
32
32
33
34
37
46
50
55
57
58
59
60
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signal de détresse . . . . . . . . . . .
Interrupteur d'arrêt
d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BMW Motorrad ABS EO . . . . . .
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de sélection . . . . . . . . . . .
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . .
Précharge des ressorts . . . . . . .
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur de la partie cycle . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selle pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
62
63
63
64
65
65
67
67
68
69
74
77
81
82
83
6 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . .
Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passage des vitesses . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
86
87
88
90
91
92
Arrêt de la moto . . . . . . . . . . . . . . 94
Faire le plein d'essence . . . . . . 95
7 La technique en détail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Système de freinage avec
ABS BMW Motorrad EO . . . . . . 98
High Performance . . . . . . . . . . 102
8 Accessoires . . . . . . . . . . . .
Indications générales . . . . . . .
Prise de courant AO . . . . . . . . .
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Pour compétition sur
circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .
Support de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sur routes publiques . . . . . . .
10 Entretien . . . . . . . . . . . . . .
Indications générales . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Système de freinage . . . . . . .
Plaquettes de frein . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . .
113
114
114
115
117
118
120
121
122
123
124
124
125
126
127
129
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Béquille de roue avant . . . . .
Béquille de roue arrière . . . .
Béquille centrale . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage avec câbles de
démarrage externe . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
132
132
132
138
139
140
141
11 Entretien . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des pièces en
carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits d'entretien . . . . . . . .
Lavage de la moto . . . . . . . . .
Nettoyage des pièces sensibles de la moto . . . . . . . . . . .
Entretien de la peinture . . . .
Conservation . . . . . . . . . . . . . . .
Immobiliser la moto . . . . . . . .
Mise en service de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
153
146
147
154
154
154
155
156
156
156
156
12 Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . .
Tableau des anomalies . . . . .
Assemblages vissés . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . .
Couple conique . . . . . . . . . . . .
Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . .
Système électrique . . . . . . . . .
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . .
13 Service . . . . . . . . . . . . . . . .
BMW Motorrad Service . . . .
Qualité BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BMW Motorrad Service
Card - dépannage sur
site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
160
161
165
166
166
167
167
168
168
169
170
171
172
173
173
174
175
176
176
176
Réseau BMW Motorrad
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opérations d'entretien . . . . . .
Attestations de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attestations de Service . . . . .
177
177
179
184
Indications générales
Indications générales
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . . 6
1
5
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 7
Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indications générales
Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
z
1
Indications générales
6
z
Aperçu
Vous trouverez une vue d'ensemble de votre moto au chapitre 2 de ce livret de bord. Le
chapitre 13 contient le récapitulatif de tous les travaux de maintenance et de réparation effectués.
La justification de l'exécution des
travaux de maintenance est une
condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial.
Si vous souhaitez un jour revendre votre BMW, n'oubliez pas
de remettre aussi à l'acheteur
ce livret de bord ; il constitue un
élément important de votre moto.
Abréviations et
symboles
Désigne des avertissements que vous devez absolument respecter - pour votre
sécurité, la sécurité des autres et
pour protéger votre moto de tout
dommage.
Remarques particulières
pour améliorer les opérations de commande, de contrôle
et de réglage, de même que les
travaux d'entretien.
Caractéristique technique.
EO
Equipement optionnel.
Les équipements optionnels BMW sont déjà pris
en compte lors de la production de la moto.
AO
Accessoires optionnels.
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW auprès de
votre concessionnaire
BMW Motorrad et lui en
confier le montage.
Repère la fin d'une
consigne.
Instruction opératoire.
Résultat d'une opération.
Renvoi à une
page contenant
des informations
complémentaires.
Repère la fin d'une information relative à un
accessoire ou à un équipement.
Couple de serrage.
EWS Antidémarrage électronique.
ABS
Système antiblocage.
En achetant votre moto BMW,
vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Ce livret de bord décrit
les équipements optionnels (EO)
et les accessoires optionnels
(AO) proposés par BMW. Vous
comprendrez donc que ce livret
décrit aussi des variantes d'équipement que vous n'avez peutêtre pas choisies. De même, des
différences spécifiques à certains
pays peuvent exister par rapport
au modèle illustré.
Si votre BMW dispose d'équipements qui ne sont pas décrits dans ce livret de bord, vous
trouverez la description de leurs
fonctions dans une notice d'utilisation séparée.
Caractéristiques
techniques
Toutes les indications de dimensions, poids et puissance, figurant dans ce livret de bord, se réfèrent à la norme DIN (Deutsche
Institut für Normung e. V.) et respectent les tolérances prévues
par cette norme. Des différences
sont possibles sur les versions
destinées à certains pays.
Mise à jour
Le haut niveau de sécurité et
de qualité des motos BMW est
garanti par un perfectionnement
permanent au niveau de la
conception, des équipements
et des accessoires. Des
différences éventuelles peuvent
ainsi exister entre ce livret de
bord et votre moto. BMW
Motorrad ne peut pas non
plus exclure toute possibilité
d'erreur. Vous comprendrez ainsi
que nul ne pourra se prévaloir
des indications, illustrations et
descriptions de ce livret à l'appui
de revendications juridiques de
quelque nature que ce soit.
1
7
Indications générales
Equipement
z
Indications générales
1
8
z
Vues d'ensemble
Vues d'ensemble
Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . . 13
2
9
Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . . 15
Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . 17
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Vues d'ensemble
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
z
Vues d'ensemble
2
10
z
2
1
11
2
3
4
5
6
7
8
Réglage de la portée du
projecteur (sous le combiné
d'instruments) ( 83)
Réservoir de liquide d'embrayage ( 131)
Orifice de remplissage d'essence ( 95)
Verrouillage de selle
( 83)
Réglage de la précharge
des ressorts arrière ( 69)
Réglage de l'amortissement
à l'arrière (étage de détente)
( 74)
Indicateur de niveau d'huile
( 125)
Réglage de la précharge
des ressorts à l'avant (derrière le flanc de carénage)
( 69)
Vues d'ensemble
Vue d'ensemble côté
gauche
z
Vues d'ensemble
2
12
z
1
2
3
4
5
6
7
8
Prise de courant AO
( 114)
Orifice de remplissage
d'huile moteur ( 126)
Réglage de l'amortissement
à l'avant (étage de détente,
devant l'orifice de remplissage de carburant) ( 74)
Numéro de châssis (sous
le pontet supérieur de
fourche)
Réservoir de liquide de frein
avant ( 129)
Réglage de l'amortissement
à l'avant (étage de compression) ( 74)
Réservoir de liquide de frein
arrière ( 129)
Réglage de l'amortissement
à l'arrière (étage de compression) ( 74)
2
13
Vues d'ensemble
Vue d'ensemble côté
droit
z
2
14
Sous la selle
1
2
3
Vues d'ensemble
4
z
Outillage de bord
Plaque constructeur
Tableau des pressions de
gonflage des pneus
Batterie ( 147)
1
2
3
4
5
Commande du combiné
d'instruments ( 32)
Commande de la fonction
ABS EO ( 63)
Avertisseur sonore
Clignotant gauche ( 61),
Signal de détresse ( 62)
Appel de phare et feu de
route ( 60)
2
15
Vues d'ensemble
Commodo côté gauche
z
2
16
Commodo côté droit
1
2
Vues d'ensemble
3
z
4
Interrupteur d'arrêt d'urgence ( 63)
Bouton de démarreur
( 88)
Clignotant droit ( 61),
Signal de détresse ( 62)
Clignotants éteints ( 62),
Feu de détresse éteint
( 62)
Combiné d'instruments
Projecteur
2
1
2
3
4
Bande de diodes : pour la
visualisation de la phase
d'échauffement ( 89),
pour la visualisation de la
limite de régime ( 22),
Lampe éclair ( 37)
Capteur pour luminosité
ambiante (pour adaptation
de la luminosité des diodes
et des témoins)
Témoins ( 22)
Visuel multifonctions
( 20)
1
2
3
Feu de croisement
Feu de route
Feu de position
Vues d'ensemble
17
z
Vues d'ensemble
2
18
z
Affichages
Affichages
Affichages en mode ROAD . . . . . . . . . . 20
Voyants d'avertissement . . . . . . . . . . . . . 23
3
19
Affichages
Voyants d'avertissement ABS EO . . . . . 28
z
3
Affichages en mode
ROAD
20
Visuel multifonctions
Affichages
1
z
Bande de diodes : pour la
visualisation de la phase
d'échauffement ( 89),
pour la visualisation de la
limite de régime ( 22)
2 Compte-tours (affichage
numérique)
3 Compteur de vitesse
4 Affichage du rapport
( 22)
5 Totalisateur kilométrique
( 34)
6 Chronomètre ( 35)
7 Tableau de commande
( 32)
8 Compteur kilométrique total
9 Horloge ( 50)
10 Compte-tours (affichage
analogique)
3
21
Affichages
Le mode ROAD est le
mode standard pour la
conduite sur route. Les autres
modes sont décrits au chapitre
suivant.
z
3
Témoins
Affichages
22
z
1
2
3
Ralenti
Clignotants
Feu de route
Affichage du rapport
Le rapport engagé ou N
pour ralenti est affiché.
Si aucun rapport n'est engagé, le témoin de ralenti
s'allume additionnellement.
Alerte de régime
En cas d'approche de la limite
de régime, les quatre diodes
de droite s'allument successivement ; en cas d'augmentation
continue de la vitesse de rotation,
les quatre diodes commencent à
scintiller.
Voyants
d'avertissement
3
23
Affichages
Affichage
Vous trouverez un aperçu des
avertissements possibles sur la
page suivante.
z
Les avertissements sont signalés par le voyant d'alerte général 1 en relation avec un symbole
d'avertissement, comme p. ex. 2.
Le voyant d'alerte général s'allume en rouge ou en jaune, en
fonction de l'urgence de l'avertissement. Si plusieurs avertissements sont présents, tous les
voyants et symboles d'avertissement correspondants sont affichés.
3
Affichages
24
z
Récapitulatif des voyants d'avertissement
Témoins
Affichages écran
Signification
est allumé en jaune
est affiché
EWS actif (
est allumé en jaune
clignote
Réserve d'essence atteinte (
est allumé en jaune
est affiché
Moteur en mode de secours (
clignote en rouge
est affiché
Pression d'huile moteur insuffisante
( 26)
est allumé en rouge
est affiché
Courant de charge de la batterie insuffisant ( 26)
est affiché
Ampoule arrière défectueuse (
est affiché
Ampoule avant défectueuse (
est affiché
Ampoule défectueuse (
25)
27)
25)
25)
27)
27)
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le symbole de clé est affiché.
Cause possible:
La clé utilisée n'est pas autorisée
pour le démarrage ou la communication entre la clé et l'électronique moteur est perturbée.
Enlever toute autre clé de la
moto se trouvant sur la clé de
contact.
Utiliser la clé de rechange.
Faire remplacer la clé défectueuse de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Réserve d'essence
atteinte
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le symbole de la pompe à
essence clignote.
Tout manque d'essence
peut provoquer des ratés
de combustion et le calage inattendu du moteur. Les ratés de
combustion peuvent endommager le catalyseur, le calage inattendu du moteur peut provoquer
des accidents.
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Cause possible:
Le réservoir d'essence contient
encore au maximum la réserve
d'essence.
Volume de réserve d'essence
≥3 l
Faire le plein d'essence (
95)
Moteur en mode de
secours
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
3
25
Le symbole de moteur est
affiché.
Le moteur se trouve en
mode de secours. Seule
une puissance de moteur réduite
est probablement disponible, ce
qui peut conduire à des situations de conduite dangereuses,
notamment lors des manoeuvres
de dépassement.
Adapter le style de conduite à
la possible puissance de moteur
réduite.
Cause possible:
Le boîtier électronique moteur
a diagnostiqué un défaut. Dans
des cas exceptionnels, le moteur
cale et ne peut plus démarrer.
Sinon, le moteur passe en mode
de fonctionnement dégradé.
Affichages
EWS actif
z
3
Affichages
26
z
Il est possible de poursuivre la
route, la puissance du moteur
peut toutefois ne pas être disponible de façon habituelle.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Pression d'huile moteur
insuffisante
Le voyant d'alerte général
clignote en rouge.
Le symbole de "burette
d'huile" s'affiche.
La pression d'huile dans le circuit d'huile de graissage est trop
faible. S'arrêter immédiatement
et couper le moteur.
L'avertissement de pression
d'huile moteur insuffisante
ne remplit pas la fonction d'un
témoin de niveau d'huile. Le niveau d'huile moteur correct ne
peut être vérifié que sur le regard
de niveau d'huile.
Cause possible:
Le niveau d'huile moteur est trop
bas.
Contrôler le niveau d'huile moteur ( 125)
Si le niveau d'huile est trop bas :
Appoint d'huile moteur
( 126)
Cause possible:
La pression d'huile moteur est
insuffisante.
Le fait de rouler avec une
pression d'huile moteur insuffisante peut endommager le
moteur.
Ne pas poursuivre la route.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Courant de charge de la
batterie insuffisant
Le voyant d'alerte général
s'allume en rouge.
Le symbole "batterie" est
affiché.
Une batterie déchargée
entraîne la défaillance de
nombreux systèmes, parmi
lesquels l'éclairage, le moteur,
l'ABS. D'où un risque d'accident
accru.
Eviter de poursuivre sa route.
La batterie ne se charge pas. En
continuant de rouler, l'électronique de la moto décharge la
batterie.
Cause possible:
Alternateur défectueux ou courroie d'alternateur défectueuse
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
férence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Ampoule arrière
défectueuse
Ampoule avant
défectueuse
Le symbole d'ampoule avec
la flèche vers l'arrière est
affiché.
Le symbole d'ampoule avec
la flèche vers l'avant est
affiché.
La défaillance d'une lampe
sur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être
vue par les autres usagers de la
route.
Remplacer les ampoules défectueuses le plus rapidement
possible.
La défaillance d'une lampe
sur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être
vue par les autres usagers de la
route.
Remplacer les lampes défectueuses le plus rapidement possible, emporter de préférence
toujours des lampes de réserve
correspondantes.
Cause possible:
Ampoule du feu arrière ou du feu
stop défectueuse.
Le feu arrière à diodes peut
uniquement être remplacé
en tant qu'unité complète.
Adressez-vous à cet égard à
un atelier spécialisé, de pré-
Cause possible:
Ampoule du feu de croisement,
du feu de route ou du feu de
stationnement défectueuse.
Remplacer l'ampoule du feu
de croisement / feu de route
( 141)
Remplacer l'ampoule du feu de
position ( 143)
3
27
Ampoule défectueuse
Le symbole d'ampoule avec
flèches est affiché
La défaillance d'une lampe
sur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être
vue par les autres usagers de la
route.
Remplacer les lampes défectueuses le plus rapidement possible, emporter de préférence
toujours des lampes de réserve
correspondantes.
Cause possible:
Ampoule de feu clignotant
ou plusieurs ampoules
défectueuses.
Affichages
concessionnaire BMW Motorrad.
z
3
Affichages
28
z
Effectuer un contrôle visuel
pour identifier l'ampoule défectueuse.
Remplacer l'ampoule du feu
de croisement / feu de route
( 141)
Remplacer l'ampoule du feu de
position ( 143)
Remplacer les ampoules de
clignotants avant et arrière
( 144)
Le feu arrière à diodes peut
uniquement être remplacé
en tant qu'unité complète.
Adressez-vous à cet égard à
un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Voyants
d'avertissement
ABS EO
Affichage
Les avertissement ABS sont signalés par le voyant ABS 1.
Vous trouverez des informations
complémentaires sur le système
ABS BMW Motorrad à partir de
la page ( 98) ; vous trouverez
un aperçu des avertissements
possibles sur la page suivante.
3
Signification
clignote
Autodiagnostic pas terminé (
est allumé
ABS désactivé (
est allumé
Défaut ABS (
30)
29
30)
30)
Affichages
Récapitulatif des voyants d'avertissement
Témoins
Affichages écran
z
3
Affichages
30
z
Autodiagnostic pas
terminé
Défaut ABS
Le voyant ABS s'allume.
Le voyant ABS clignote.
Cause possible:
La fonction ABS n'est pas disponible car l'autodiagnostic n'est
pas terminé. Pour le contrôle des
capteurs de roue, la moto doit
rouler quelques mètres.
Démarrer lentement. N'oubliez
pas que la fonction ABS n'est
pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé.
ABS désactivé
Le voyant ABS s'allume.
Cause possible:
Le système ABS a été désactivé
par le pilote.
avec BMW Motorrad ABS EO
Activer la fonction ABS ( 64)
Cause possible:
Le boîtier électronique ABS a
décelé un défaut. La fonction
ABS n'est pas disponible.
Poursuite du trajet possible, en
tenant compte de la fonction
ABS défaillante. Tenir compte
des informations plus détaillées
sur les situations susceptibles
de conduire à un défaut ABS
( 99).
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Combiné d'instruments
Combiné d'instruments
Diversité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
31
Mode ROAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mode RACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mode INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Récepteur infrarouge AO . . . . . . . . . . . . . 55
Combiné d'instruments
Sélectionner le mode affichage . . . . . . 33
z
4
Combiné d'instruments
32
z
Diversité
Le combiné d'instruments propose une diversité d'aperçus et
de possibilités de réglage.
Le mode ROAD met à disposition toutes les informations
nécessaires pour une conduite
sur routes publiques. Le mode
RACE affiche les informations
importantes pour la conduite
sur circuit de compétition ; elles
peuvent être mémorisées pour
chaque tour de circuit et appelées ultérieurement par le biais
du mode INFO.
Le mode SETUP permet d'adapter le combiné d'instruments aux
préférences personnelles.
Commande
La touche MENU 2 permet de
positionner le curseur devant la
ligne souhaitée sur le tableau
de commande.
A chaque actionnement de la
touche MENU, le curseur saute à
la ligne suivante.
Si l'extrémité gauche de la
ligne est ouverte, celle-ci
peut être sélectionnée.
Si l'extrémité gauche de la
ligne est fermée, celle-ci ne
peut pas être sélectionnée.
Sélectionner le mode
affichage
4
La touche SET 1 permet de
desservir la ligne sélectionnée.
Actionner la touche MENU 2
jusqu'à ce que le curseur se
trouve devant le champ MODE.
Actionner la touche SET 1.
A chaque actionnement de la
touche SET, l'option suivante est
affichée.
A chaque actionnement de la
touche, les paramètres suivants
sont affichés dans l'ordre, en
fonction du mode actuel :
Mode route (ROAD)
Mode compétition (RACE)
Appel de données de compétition mémorisées (INFO)
(uniquement à l'arrêt de la moto)
Réglages de base (SETUP)
(uniquement à l'arrêt de la moto)
Combiné d'instruments
33
z
4
Combiné d'instruments
34
z
Mode ROAD
Sélectionner le compteur
kilométrique
Actionner la touche MENU 2
jusqu'à ce que le curseur se
trouve devant le champ du milieu.
Actionner la touche SET 1.
A chaque actionnement de la
touche, les paramètres suivants
sont affichés dans l'ordre, en
fonction de la valeur actuelle :
Kilométrage journalier 1
(Trip I)
Kilométrage journalier 2
(Trip II)
Autonomie restante (RANGE)
(après avoir atteint la réserve)
Réinitialiser le compteur
kilométrique journalier
Sélectionner le compteur kilométrique journalier souhaité.
Maintenir la touche SET 1 actionnée.
Le compteur kilométrique journalier est remis à zéro.
L'autonomie restante s'affiche
conjointement avec l'inscription
RANGE et indique la distance
qui peut encore être parcourue avec la quantité d'essence
restante. Elle s'affiche uniquement après avoir atteint la réserve d'essence. Le calcul s'effectue à partir de la consommation moyenne et du niveau de
remplissage d'essence.
Si le plein d'essence est fait
après un sous-dépassement de
la quantité de réserve, la quantité
de remplissage totale doit être
supérieure à la quantité de ré-
serve, afin que le nouveau niveau
de remplissage soit détecté, sinon, ni l'affichage du niveau de
remplissage ni l'affichage de l'autonomie restante ne peut être
actualisé.
L'autonomie restante déterminée constitue une valeur approximative. BMW Motorrad recommande par conséquent de ne pas se fier entièrement à l'affichage et donc de ne
pas attendre qu'il ne reste que
quelques kilomètres d'autonomie
avant de refaire le plein.
Utiliser le chronomètre
4
35
Actionner la touche MENU 2
jusqu'à ce que le curseur
se trouve devant le champ
TIMING.
Combiné d'instruments
Autonomie restante
z
La chronomètre est réinitialisé.
4
Combiné d'instruments
36
z
Actionner la touche SET 1
lorsque le chronomètre est arrêté.
Le chronomètre démarre à partir du temps affiché et compte
en 1/10 de seconde.
Le chronomètre continue également de tourner après un
changement de mode ou après
avoir coupé le contact.
Actionner la touche SET
lorsque le chronomètre tourne.
Le chronomètre affiche le
temps écoulé.
Maintenir la touche SET actionnée.
Visuel en mode RACE
En mode RACE, les informations
sont affichées et mémorisées
pour chaque tour de compétition.
La commande s'effectue via la
touche SET sur le commodo ou
via un capteur infrarouge disponible en tant qu'accessoire optionnel. Les informations peuvent
ensuite être appelées en mode
INFO lorsque la moto est arrêtée.
La bande à LED agit en mode
RACE en tant que lampe éclair.
Le seuil de régime peut être réglé pour chaque LED.
Le visuel peut être représenté
en tant que moniteur LAP ou en
tant que moniteur SPEED.
Affichages du moniteur LAP :
Temps écoulé pour le tour en
cours
Temps le plus rapide au tour
Nombre de tours parcourus
Temps de course écoulé
Après la fin d'un tour, le temps
arrêté est figé pendant une durée
réglable, à des fins de meilleure
lisibilité. Le temps écoulé correspondant au tour actuel est
ensuite à nouveau affiché.
Affichages du moniteur
SPEED
Vitesse maximale atteinte pour
le tour en cours
Vitesse minimale atteinte pour
le tour en cours
Nombre de tours parcourus
Temps de course écoulé
Les informations pouvant être
appelées en mode INFO dépendent du moniteur sélectionné.
Lors d'une commutation intermédiaire vers le mode ROAD, toutes
les mesures sont poursuivies en
mode RACE.
La mesure du temps de course
est interrompue automatiquement pendant les durées où la
moto est arrêtée. La mesure est
poursuivie dès que la moto roule
à nouveau.
La mesure du temps par tour est
également poursuivie lorsque la
moto est arrêtée.
Les valeurs mesurées sont
conservées après la coupure
du contact. Les mesures sont
poursuivies après avoir remis le
contact d'allumage.
4
37
Combiné d'instruments
Mode RACE
z
4
Visuel en mode moniteur
LAP
38
1
Combiné d'instruments
2
z
3
4
5
6
Affichage du rapport à la
place de l'affichage de la
vitesse
Affichage de la vitesse à
la place de l'affichage du
rapport
Temps de course
Nombre de tours parcourus
Temps le plus rapide au
tour
Temps écoulé pour le tour
en cours
4
1
2
3
39
4
Temps de course
Nombre de tours parcourus
Vitesse maximale pour le
tour en cours
Vitesse minimale pour le
tour en cours
Combiné d'instruments
Visuel en mode moniteur
SPEED
z
4
40
Sélectionner le moniteur
RACE
Sélectionner le mode SETUP.
Combiné d'instruments
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
z
Actionner deux fois la touche
MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
Actionner la touche SET 1 jusqu'à ce que le moniteur souhaité soit affiché.
Réglages possibles :
Lap Monitor
Speed Monitor
Le moniteur réglé est affiché
après l'accès au mode RACE.
Commander le moniteur
RACE
Sélectionner le mode RACE.
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ LAP+.
Le nombre de tours 0 clignote.
Actionner au début de la compétition la touche SET 1.
Le mesure du temps de course
et du temps par tour est démarrée.
Les tours accomplis sont
comptés.
Sur le moniteur LAP :
le temps par tour est affiché
le temps le plus rapide par tour
est affiché à partir du deuxième
tour
Sur le moniteur SPEED :
la vitesse la plus élevée et la
vitesse la plus basse du tour
en cours sont affichées
Actionner la touche SET à la
fin de chaque tour.
Les mesures pour le tour suivant sont démarrées.
Maintenir la touche SET actionnée.
Les mesures sont arrêtées.
Le nombre de tours clignote.
Actionner la touche SET.
Les mesures sont poursuivies.
Réinitialiser le moniteur
RACE
4
41
Maintenir la touche SET 1 actionnée.
Si le moniteur RACE est
réinitialisé lors de l'étape
suivante, toutes les données mémorisées sont effacées et ne
peuvent plus être appelées en
mode INFO.
Les mesures sont arrêtées.
Le nombre de tours clignote.
Maintenir à nouveau la touche
SET 1 actionnée.
Combiné d'instruments
Si un nombre de tours devait déjà être affiché :
Réinitialiser le moniteur RACE
( 41)
z
4
42
Les valeurs mesurées sont réinitialisées.
Régler la durée
d'affichage du temps par
tour sur le moniteur LAP
Combiné d'instruments
Sélectionner le mode SETUP.
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SELECT.
Actionner la touche SET 1 jusqu'à ce que Freeze Time
soit affiché.
z
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
Actionner la touche SET 1 jusqu'à ce que le temps souhaité
soit affiché.
Le temps affiché augmente
de cinq secondes à chaque
actionnement de la touche ; la
plage de réglage est de 0 à 30
secondes.
Sélectionner le mode SETUP.
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
43
Combiné d'instruments
Régler la lampe éclair
4
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SELECT.
Actionner la touche
SET 1 jusqu'à ce que
Flash Adjust soit affiché.
z
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
4
Combiné d'instruments
44
z
La première LED est allumée
et le seuil de régime réglé est
affiché (sur le visuel, la LED 1
s'allume à 5200 tr/mn).
Actionner respectivement une
seule fois la touche SET 1.
La LED suivante s'allume à
chaque actionnement de la
touche et le seuil de régime
correspondant est affiché.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que la LED souhaitée
s'allume.
Le numéro de la LED active
est affiché à la position 1.
Maintenir la touche SET actionnée jusqu'à ce que la position des milliers 2 clignote.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que le chiffre souhaité
soit affiché.
Maintenir la touche SET actionnée jusqu'à ce que la position des centaines 3 clignote.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que le chiffre souhaité
soit affiché.
4
45
Combiné d'instruments
Maintenir la touche SET actionnée jusqu'à ce que la position des centaines ne clignote
plus.
La durée d'affichage souhaitée
a été prise en compte.
z
4
Mode INFO
46
En mode INFO, il est possible
d'appeler les informations qui ont
été mémorisées en mode RACE
pour chaque tour de compétition.
Combiné d'instruments
Affichages en mode INFO :
Régime maximal
Vitesse moyenne
Nombre de changements de
vitesse effectués
Temps par tour
Tour affiché et nombre de
tours mémorisés
Vitesse maximale
Vitesse minimale
Longueur du tour
Ouverture moyenne des papillons
Part de temps de conduite
avec frein actionné
z
Visuel en mode INFO
1
2
3
4
5
6
7
Régime maximal du tour
affiché
Vitesse moyenne du tour
affiché
Nombre de changements
de rapport pour le tour affiché
Temps mis pour le tour affiché
Tour auquel se rapportent
les données affichées /
nombre de tours arrêtés
Vitesse maximale du tour
affiché
Vitesse minimale du tour
affiché
4
47
Combiné d'instruments
Visuel en mode INFO
z
Commander le mode INFO
48
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
Combiné d'instruments
4
z
une seule fois la touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ TIME.
Actionner respectivement une
seule fois la touche SET 1.
Sélectionner le mode INFO.
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ LAP.
Actionner respectivement une
seule fois la touche SET 1.
A chaque actionnement de la
touche, les données décrites
précédemment sont affichées
pour le tour suivant.
Pour appeler les valeurs correspondant à la longueur de tour,
la position moyenne du papillon
et la part de conduite avec actionnement du frein : actionner
Sont affichés successivement
après chaque actionnement de la
touche :
Temps par tour (TIME)
Longueur du parcours
(DIST.)
Position moyenne du papillon
(THROT.)
4
49
Combiné d'instruments
Part de conduite avec actionnement du frein (BRAKE)
Dans chacune de ces lignes de
valeurs, les valeurs minimale et
maximale sont indiquées par le
biais de min! ou max!
z
4
50
Réglages
Régler l'horloge
Sélectionner le mode SETUP.
Combiné d'instruments
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SELECT.
Actionner la touche
SET 1 jusqu'à ce que
SELECT Clock soit affiché.
z
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
Régler la luminosité de la
bande de diodes
Sélectionner le mode
SETUP.
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
Le combiné d'instruments
dispose d'une commutation jour / nuit automatique. Le
réglage de la luminosité des LED
s'effectue pour la valeur de jour.
A partir de cette valeur, il s'ensuit
un abaissement de la luminosité
en cas d'obscurité.
4
51
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SELECT.
Actionner la touche
SET 1 jusqu'à ce que
Flash Brightn soit
affiché.
Combiné d'instruments
Maintenir la touche SET 1 actionnée, jusqu'à ce que l'affichage des heures clignote.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que les heures souhaitées soient affichées.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignote.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que les minutes souhaitées soient affichées.
Maintenir la touche SET actionnée jusqu'à ce que l'affichage des minutes ne clignote
plus.
L'heure souhaitée a été prise
en compte.
z
La luminosité est augmentée
à chaque actionnement de la
touche et représentée par le
nombre de petites cases remplies. Si aucune petite case
n'est remplie, les LED sont
désactivées.
4
Combiné d'instruments
52
Régler l'éclairage
d'arrière-plan
Sélectionner le mode
SETUP.
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
z
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
Actionner la touche SET 1.
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SELECT.
Actionner la touche SET 1 jusqu'à ce que Backlight
soit affiché.
La luminosité est augmentée
à chaque actionnement de la
touche et représentée par le
nombre de petites cases remplies (l'éclairage d'arrière-plan
ne peut pas être entièrement
désactivé).
Sélectionner le mode
SETUP.
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
53
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SELECT.
Actionner la touche SET 1 jusqu'à ce que Start Logo
soit affiché.
Combiné d'instruments
Régler l'animation de
démarrage
4
z
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
Actionner la touche SET 1.
L'animation de démarrage est
activée (On) et désactivée
(Off) alternativement.
4
54
Rétablir l'état au moment
de la livraison
Sélectionner le mode
SETUP.
Combiné d'instruments
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
z
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
Actionner la touche SET 1.
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SELECT.
Actionner la touche SET 1 jusqu'à ce que Reset Dash
soit affiché.
Factory Res.
clignote ; l'état au moment de
la livraison est restauré.
Récepteur
infrarouge AO
Temps de passage
confortable
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
La commande du combiné d'instruments peut s'effectuer confortablement en mode RACE par
le biais d'un signal infrarouge. A
cet égard, le capteur infrarouge
disponible en tant qu'accessoire
optionnel doit être raccordé au
combiné d'instruments. La commande via la touche SET est
également possible avec le capteur monté.
Un temps minimal par tour peut
être défini, afin d'éviter une détection prématurée du bouclage
d'un tour par le biais de signaux
parasites. Les signaux reçus
avant l'écoulement de ce temps
sont ignorés. Le temps minimal
par tour n'est pas valable pour la
commande via la touche SET.
Régler le temps minimum
par tour
Sélectionner le mode SETUP.
Ce réglage peut uniquement être effectué à l'arrêt
de la moto.
4
55
Combiné d'instruments
Maintenir la touche SET 1 actionnée.
L'inscription
z
Le temps minimal par tour réglé est affiché.
Maintenir la touche SET 1 actionnée, jusqu'à ce que l'affichage des minutes clignote.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que les minutes souhaitées soient affichées.
Temps réglable : 00:00 à
4
Combiné d'instruments
56
10:59
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SELECT.
Actionner la touche SET 1 jusqu'à ce que Lap Timeout
soit affiché.
z
Actionner une seule fois la
touche MENU 2.
Le curseur se trouve devant le
champ SET.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que l'affichage des secondes clignote.
Actionner la touche SET jusqu'à ce que les secondes souhaitées soient affichées.
Maintenir la touche SET actionnée jusqu'à ce que l'affichage des secondes ne clignote plus.
Le temps minimal par tour a
été pris en compte.
Commande
Commande
Antidémarrage électronique
EWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Interrupteur d'arrêt d'urgence . . . . . . . . 63
BMW Motorrad ABS EO . . . . . . . . . . . . . . 63
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Levier de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . . 69
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5
57
Hauteur de la partie cycle . . . . . . . . . . . . 77
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Selle pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Commande
Serrure de contact et antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
z
5
Serrure de contact et
antivol de direction
58
Clés de la moto
Commande
Vous recevez une clé principale et une clé de réserve, ainsi qu'une clé pour la dépose
de la selle. En cas de perte de
clé, veuillez suivre les indications
concernant l'antidémarrage électronique EWS ( 59).
La serrure de contact, l'antivol
de direction, ainsi que la serrure
de l'orifice de remplissage de
carburant sont actionnés avec la
même clé.
z
Mettre le contact
d'allumage
Tourner la clé en position 1.
Le feu de position et tous les
circuits fonctionnels sont alimentés.
Le moteur peut être démarré.
Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 89)
avec BMW Motorrad ABS EO
Tourner la clé en position 1.
L'autodiagnostic de l'ABS
est effectué en plus des
points mentionnés ci-dessus.
( 90)
Couper le contact
d'allumage
Tourner la clé en position 2.
Eclairage éteint.
Antivol de direction non bloqué.
La clé peut être retirée.
Il se peut que la durée de fonctionnement des accessoires
soit limitée dans le temps.
Charge de la batterie possible
par le biais de la prise de bord.
Tourner la clé en position 3
tout en bougeant légèrement le
guidon.
Contact d'allumage, éclairage
et tous les circuits fonctionnels
hors circuit.
Antivol de direction bloqué.
La clé peut être retirée.
Antidémarrage
électronique EWS
Si la moto est sur la béquille latérale, braquer le
guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La moto
est toutefois plus stable sur un
sol plan avec le guidon braqué à
gauche plutôt qu'à droite.
Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour
verrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon à gauche ou
à droite.
Sécurité antivol
L'antidémarrage électronique accroît la sécurité antivol de votre
BMW, sans avoir à régler ou activer de système. Il empêche
de pouvoir mettre le moteur en
marche sans la clé appartenant à
la moto. Vous pouvez aussi faire
bloquer l'utilisation de certaines
clés par votre concessionnaire
BMW Motorrad, par exemple
celle d'une clé que vous avez
perdue. Il n'est plus possible de
mettre le moteur en marche avec
une clé bloquée.
5
Electronique intégrée
dans la clé
59
L'électronique de la moto
échange avec l'électronique de
la clé des signaux spécifiques
à chaque moto et variables en
continu par l'intermédiaire de
l'antenne circulaire intégrée
dans la serrure de contact. Ce
n'est qu'à partir du moment où
la clé a été reconnue comme
étant "valable" que le boîtier
électronique moteur autorise le
démarrage du moteur.
Si une clé de réserve
est accrochée à la clé
de contact utilisée pour le
démarrage, l'électronique peut
être "irritée" et le démarrage
du moteur n'est pas autorisé.
L'avertissement EWS apparaît
sur l'écran multifonction.
Gardez toujours la clé de ré-
Commande
Bloquer l'antivol de
direction
z
serve séparément de la clé de
contact.
60
Clé de rechange et clé
supplémentaire
Commande
5
z
Des clés de rechange ou des
clés supplémentaires ne peuvent
être obtenues qu'auprès d'un
concessionnaire BMW Motorrad.
Celui-ci est tenu de contrôler
votre légitimité, car les clés font
partie du système de sécurité.
Si vous voulez faire bloquer une
clé perdue, vous devez apporter
toutes les autres clés appartenant à la moto pour effectuer le
blocage. Une clé bloquée peut à
nouveau être validée.
Eclairage
Feu de position
Le feu de position s'allume
automatiquement à la mise du
contact d'allumage.
Le feu de position sollicite
la batterie. Ne mettez le
contact que pendant une durée
limitée.
Feu de route et appel de
phare
Feu de croisement
Le feu de croisement s'allume
automatiquement après le démarrage du moteur.
Le moteur étant coupé,
vous pouvez allumer les
feux en mettant le contact puis
en enclenchant le feu de route
ou en actionnant l'avertisseur
optique.
Actionner le commutateur de
feu de route 1 en haut.
Feu de route allumé.
Mettre le commutateur de feu
de route 1 en position centrale.
Feu de route éteint.
Actionner le commutateur de
feu de route 1 en bas.
Le feu de route est allumé
pendant la durée de l'actionnement (appel de phare).
Couper le contact.
Clignotants
Allumer le clignotant
gauche
Mettre le contact d'allumage.
Après env. dix secondes,
ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignent
automatiquement.
Allumer le clignotant droit
Mettre le contact d'allumage.
Après env. dix secondes,
ou env. 200 m, les
clignotants s'éteignent
automatiquement.
5
61
Commande
Allumer le feu de
stationnement
z
Immédiatement après avoir
coupé le contact d'allumage,
maintenir le bouton de clignotant gauche 1 actionné.
Le feu de stationnement est
activé.
Eteindre le feu de
stationnement
Mettre le contact d'allumage
puis le couper à nouveau.
Feu de stationnement éteint.
Actionner le bouton de clignotant gauche 1.
Clignotant gauche allumé.
Le témoin de clignotant clignote.
Actionner le bouton de clignotant droit 2.
Clignotant droit allumé.
Le témoin de clignotant clignote.
5
Eteindre les clignotants
Commande
62
z
Si une touche de clignotant est actionnée lorsque
le contact est mis, la fonction des
clignotants remplace celle des
feux de détresse pendant la durée de l'actionnement. La fonction des feux de détresse redevient active lorsque la touche de
clignotant n'est plus actionnée.
Le voyant d'alerte général
clignote en rouge.
Couper le contact.
Les feux de détresse restent
allumés.
Témoin de clignotant et voyant
général éteints.
Eteindre les feux de
détresse
Actionner la touche d'arrêt des
clignotants 3.
Clignotants éteints.
Témoin de clignotant éteint.
Signal de détresse
Allumer les feux de
détresse
Mettre le contact d'allumage.
Les feux de détresse sollicitent la batterie. N'allumer
les feux de détresse que pendant
un temps limité.
Actionner simultanément
les boutons de clignotant
gauche 1 et droit 2.
Les feux de détresse sont allumés.
Le témoin de clignotant clignote.
Actionner la touche d'arrêt des
clignotants 3.
Feux de détresse éteints.
Interrupteur d'arrêt
d'urgence
à l'aide de l'interrupteur d'arrêt
d'urgence.
5
1
Interrupteur d'arrêt d'urgence
L'actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence
pendant la conduite peut provoquer le blocage de la roue arrière
et par conséquent une chute.
Ne pas actionner l'interrupteur
d'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté rapidement et de façon simple
a
b
Position de marche
Moteur coupé.
Le moteur ne peut
démarrer qu'en position
"marche".
BMW Motorrad ABS EO
Désactiver la fonction
ABS
Immobiliser la moto ou mettre
le contact quand la moto est à
l'arrêt.
Maintenir la touche 1 actionnée
jusqu'à ce que l'affichage du
voyant ABS change.
Le voyant ABS s'allume.
Relâcher la touche ABS en
l'espace de deux secondes.
Le voyant ABS reste allumé.
La fonction ABS est désactivée.
Commande
63
z
5
Activer la fonction ABS
64
Si le voyant d'alerte ABS
continue d'être allumé
après que le contact a été coupé
puis remis, un défaut de l'ABS
est présent.
Commande
Embrayage
z
Régler la manette
d'embrayage
Maintenir la touche 1 actionnée
jusqu'à ce que l'affichage du
voyant ABS change.
Le voyant ABS s'éteint ;
tant que l'autodiagnostic
n'est pas terminé, il se met à clignoter.
Relâcher la touche ABS en
l'espace de deux secondes.
Le voyant ABS reste éteint
ou continue de clignoter.
La fonction ABS est activée.
En guise d'alternative, il est
également possible de couper
puis de remettre le contact.
De l'air peut s'infiltrer dans
le circuit d'embrayage si la
position du réservoir de liquide
d'embrayage est modifiée.
Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon.
Le réglage de la manette
d'embrayage en roulant
peut provoquer des accidents.
Ne régler la manette
d'embrayage sur la moto qu'à
l'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
La vis de réglage dispose
de crans et peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps la manette
d'embrayage en avant.
La distance augmente entre la
poignée du guidon et la manette d'embrayage.
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Levier de sélection
Régler le sélecteur de
vitesses
passage des vitesses, contrôler le
réglage du marchepied.
5
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
65
Serrer la vis 1 au couple prescrit.
Excentrique marchepied
sur levier de sélection
Desserrer la vis 1.
Tourner le marchepied 2 dans
la position souhaitée.
Lorsque le marchepied est
réglé trop bas ou trop haut,
des problèmes peuvent apparaître lors du passage des vitesses. En cas de problèmes de
Produit de freinage pour vis:
Microcapsulée
8 Nm
Pour régler le réglage usine :
aligner le marchepied par rapport au repère 3.
Frein
Régler la manette du frein
à main
De l'air peut s'infiltrer dans
le système de freinage si
la position du réservoir de liquide
de frein est modifiée.
Ne pas tourner le bloc de commande au guidon ni le guidon.
Commande
La distance diminue entre la
poignée du guidon et la manette d'embrayage.
z
5
Commande
66
Le réglage de la manette
de frein en roulant peut
provoquer des accidents.
Ne régler la manette de frein sur
la moto qu'à l'arrêt.
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
La distance diminue entre la
poignée du guidon et la manette du frein à main.
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Régler la pédale de frein
Excentrique marchepied
sur pédale de frein
Serrer la vis 1 au couple prescrit.
Produit de freinage pour vis:
Microcapsulée
8 Nm
z
Tourner la vis de réglage 1
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
La vis de réglage dispose
de crans et peut être tournée plus facilement si vous poussez en même temps la manette
de frein en avant.
La distance augmente entre la
poignée du guidon et la manette du frein à main.
Desserrer la vis 1.
Tourner le marchepied 2 dans
la position souhaitée.
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
Pour régler le réglage usine :
aligner le marchepied par rapport au repère 3.
Rétroviseurs
Régler les rétroviseurs
à main et la moitié de guidon
droite.
5
Amener le rétroviseur dans la
position souhaitée en exerçant une légère pression sur
le bord.
Guidon
Réglage du guidon
Les travaux sur la commande d'embrayage et la
moitié de guidon gauche décrits
par la suite sont également valables pour la commande de frein
Si les réservoirs de liquide
sont inclinés, de l'air peut
parvenir dans le système lors de
l'actionnement de la manette.
Ne pas actionner la manette à
l'état déposé.
Déposer la vis 1 et retirer la
commande d'embrayage.
Desserrer la vis 1.
Déposer la vis 2.
Retirer la douille 3 et la monter
dans la position souhaitée.
Ligne de repère 4 en haut :
position basse.
Ligne de repère 4 en bas : position haute.
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
Commande
67
z
5
68
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
l'ouverture 2 par rapport au repère 3.
Poser la vis 2, serrer les vis 1
et 2 au couple prescrit.
5 Nm
Contrôler le fonctionnement de
la manette d'embrayage.
Commande
Moitiés de guidon sur
pontet du guidon
z
Commodo sur guidon
Repose-pieds
Ordre de serrage: Serrer
tout d'abord la vis à l'intérieur de la moto
Régler les repose-pieds
10 Nm (Serrage initial)
21 Nm (Serrage final)
Monter la commande d'embrayage et l'aligner, comme
indiqué sur l'illustration, avec
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Poser la vis 1 et la serrer au
couple prescrit.
Desserrer les vis 1 à gauche et
à droite.
Tourner les repose-pieds 2
à gauche et à droite dans la
position souhaitée.
Les repose-pieds s'engagent
de façon audible.
Serrer les vis 1 à gauche et à
droite.
Régler la précharge des
ressorts de la roue avant
5
69
Produit de freinage pour vis:
Microcapsulée
Déposer la vis 1 sur le reniflard
d'admission.
15 Nm
Pour régler le réglage usine :
orienter les repose-pieds vers
l'avant.
Précharge des ressorts
Déposer les vis 1 à gauche et
à droite.
Retirer le cache du réservoir
d'essence par l'arrière.
z
Réglage
La précharge des ressorts sur
la roue avant et sur la roue arrière doit être adaptée au poids
du pilote. La course de ressort
négative est réglée par mesure
différentielle.
Commande
Blocage réglage excentrique sur repose-pieds
Déverrouiller les deux étriers
de fixation 2 en exerçant une
pression sur l'extrémité arrière,
et les retirer.
5
Retirer le reniflard d'admission.
Commande
70
z
Les réglages non adaptés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier
de la moto.
Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts.
Régler la précharge des
ressorts en agissant sur les
bagues de réglage 1 et 2.
Pour tourner les bagues de réglage : utiliser l'outil de bord 3
pour retenir et l'outil de bord 4
pour tourner. Faire attention
à ce que les crochets a s'engagent de façon sûre dans une
rainure.
Pour débloquer, tourner la
bague de réglage 1 dans le
sens b, en retenant la bague
de réglage 2.
Délester entièrement la roue
avant.
33 mm (Compression de la
suspension de la roue avant
en charge)
Mesurer la distance d entre
les bords supérieurs du pontet
supérieur de fourche 5 et du
pontet inférieur de fourche 6.
Charger la moto avec le pilote.
A l'aide d'une deuxième personne, remesurer la distance d
entre les points 5 et 6 et calculer la différence entre les valeurs mesurées.
Pour bloquer, tourner la bague
de réglage 1 avec l'outil de
bord dans le sens c, en retenant la bague de réglage 2
avec le deuxième outil de bord.
Contre-écrou du réglage
de base du ressort sur
coupelle de ressort
5 Nm
Adapter l'amortissement à la
précharge des ressorts modifiée.
Pour réduire la différence (augmentation de la précharge des
ressorts), tourner la bague de
réglage 2 dans le sens c.
Pour augmenter la différence
(réduction de la précharge des
ressorts), tourner la bague de
réglage 2 dans le sens b.
Monter le reniflard d'admission.
5
71
Commande
Réglage de la précharge
des ressorts en fonction
de la charge
z
5
Commande
72
z
Régler la précharge des
ressorts de la roue arrière
Engager les deux étriers de
fixation 2 jusqu'à ce qu'il se
verrouillent de façon audible.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Monter la vis 1 et la serrer à la
main.
S'assurer que le câble de commande de papillon est bien en
place dans la pièce de guidage 3 de la tubulure d'aspiration et que le papillon est en
butée.
Engager le cache du réservoir
d'essence par l'arrière sur le
réservoir d'essence.
Monter les vis 1 à gauche et à
droite, en serrant à la main.
Les réglages non adaptés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier
de la moto.
Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts.
Régler la précharge des
ressorts en agissant sur les
bagues de réglage 1 et 2.
5
Risque de court-circuit au
niveau du pôle positif de la
batterie
Lors de la mise en place de l'outillage de bord, faire attention de
ne pas toucher le pôle positif de
la batterie.
Pour tourner les bagues de réglage : utiliser l'outil de bord 4
pour retenir et l'outil de bord 3
pour tourner. Faire attention
à ce que les crochets a s'engagent de façon sûre dans une
rainure.
Pour desserrer le contre-écrou,
tourner la bague de réglage 1
à l'aide de l'outil de bord
dans le sens c, en retenant la
bague de réglage 2 à l'aide du
deuxième outil de bord.
Afin de garantir un point de
lecture sûr lors de la mesure
de distance suivante, guider
toujours le mètre-ruban au
centre au-dessus de la vis 5
et relever la distance au niveau
de l'arête 6.
Délester entièrement la roue
arrière, retirer le cas échéant
les bagages.
Commande
73
z
5
Réglage de la précharge
des ressorts en fonction
de la charge
74
Commande
36 mm (Compression de la
suspension de roue arrière
en charge)
z
Mesurer la distance d entre
l'arête de la partie arrière 6 décrite précédemment et le bord
supérieur du tube d'axe 7.
Charger la moto avec le pilote.
A l'aide d'une deuxième personne, remesurer la distance d
entre les points 6 et 7 et calculer la différence entre les valeurs mesurées.
Pour bloquer, tourner la bague
de réglage 1 avec l'outil de
bord dans le sens b, en retenant la bague de réglage 2
avec le deuxième outil de bord.
Contre-écrou du réglage
de base du ressort sur
coupelle de ressort supérieure
5 Nm
Adapter l'amortissement à la
précharge des ressorts modifiée.
Amortissement
Réglage
Pour réduire la différence (augmentation de la précharge des
ressorts), tourner la bague de
réglage 2 dans le sens b.
Pour augmenter la différence
(réduction de la précharge des
ressorts), tourner la bague de
réglage 2 dans le sens c.
L'amortissement doit être adapté
à l'état de la chaussée et à la
précharge des ressorts.
Une chaussée accidentée nécessite un amortissement plus
souple qu'une chaussée plane.
Une augmentation de la précharge des ressorts exige un
amortissement en détente
Régler l'amortissement par
le biais de la molette de réglage 1.
Fermer entièrement l'amortissement par le biais de
la molette de réglage supérieure, puis l'ouvrir de
8 "clics". (Moto réservoirs
pleins, avec pilote 85 kg)
Régler l'amortissement en
détente de la roue avant
Les réglages non adaptés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier
de la moto.
Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts.
Réglage de base étage
de détente avant
Pour augmenter l'amortissement, tourner la molette de
réglage 1 dans le sens H.
Pour réduire l'amortissement,
tourner la molette de réglage 1
dans le sens S.
Régler l'amortissement en
compression de la roue
avant
Les réglages non adaptés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dé-
5
75
Commande
plus dur, et une diminution de
la précharge des ressorts un
amortissement en détente plus
souple.
z
5
Commande
76
gradent le comportement routier
de la moto.
Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts.
Régler l'amortissement par
le biais de la molette de réglage 1. Accès par le dessous,
derrière le flanc de carénage.
Réglage de base étage
de compression avant
Fermer entièrement l'amortissement par le biais de la
molette de réglage inférieure,
puis l'ouvrir de 14 "clics".
(Moto réservoirs pleins, avec
pilote 85 kg)
Régler l'amortissement en
détente de la roue arrière
z
Régler l'amortissement en détente par le biais de la molette
de réglage 1.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Pour augmenter l'amortissement, tourner la molette de
réglage 1 dans le sens H.
Pour réduire l'amortissement,
tourner la molette de réglage 1
dans le sens S.
Pour réduire l'amortissement
en détente, tourner la molette
de réglage 1 dans le sens a.
Réglage de base étages
de détente arrière
Fermer entièrement l'amortissement par le biais de la
molette de réglage inférieure,
puis l'ouvrir de 16 "clics".
(Moto réservoirs pleins, avec
pilote 85 kg)
Réglage de base étages
de compression arrière
Régler l'amortissement en
compression par le biais de
la molette de réglage 1.
Régler l'amortissement en
compression de la roue
arrière
Fermer entièrement l'amortissement par le biais de la
molette de réglage supérieure, puis l'ouvrir de 14
"clics". (Moto réservoirs
pleins, avec pilote 85 kg)
Hauteur de la partie
cycle
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Réglage
Pour augmenter l'amortissement en compression, tourner
La hauteur de la partie cycle
peut être modifiée. Pour ce faire,
la fourche avant peut être décalée dans le pontet inférieur
de fourche et la longueur de la
jambe de suspension réglée.
5
77
Commande
la molette de réglage 1 dans le
sens H.
Pour réduire l'amortissement
en compression, tourner la
molette de réglage 1 dans le
sens S.
Pour augmenter l'amortissement en détente, tourner la
molette de réglage 1 dans le
sens b.
z
Réglage de la hauteur de
la fourche avant
78
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Commande
5
z
Déposer la vis 1 à gauche et à
droite.
Déposer la vis 2 à gauche et
à droite, en soutenant le sabot
de carénage.
Décaler le sabot de carénage
légèrement vers l'arrière et le
retirer par le bas.
Desserrer les vis 1 sur le tube
plongeur gauche et droit.
Desserrer les vis 2 sur le
garde-boue avant.
Soulever la moto à l'aide d'un
outil de levage approprié, jusqu'à ce que la roue avant soit
suspendue. BMW Motorrad
recommande l'utilisation de la
béquille centrale BMW Motorrad.
Poser la béquille centrale
( 140)
Régler la hauteur de fourche
souhaitée en décalant le tube
plongeur dans le pontet de
fourche à l'intérieur de la plage
de réglage a. Faire attention à
cette occasion de ne pas dépasser la position supérieure
maximale 3.
Hauteur de la moto à
l'avant
max. 15 mm (Plage de réglage entre le bord inférieur
du pontet rigidificateur de
fourche et la butée du fourreau)
Pour régler le réglage usine :
décaler le tube plongeur entièrement vers le haut.
Pontet inférieur de
fourche avec fourreau
Ordre de serrage: 2x en alternance
5
79
Commande
25 Nm
Serrer à la main les vis 2 du
garde-boue avant.
En cas de mauvaise mobilité du tube plongeur dans le
pontet de fourche : desserrer
la vis de blocage de l'axe 4.
Desserrer l'axe de roue 5.
Régler la hauteur de fourche
comme décrit plus haut.
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Serrer les vis 1 sur le tube
plongeur gauche et droit au
couple prescrit.
z
Serrer le cas échéant l'axe de
roue 5 au couple prescrit.
Axe de roue dans support d'axe
50 Nm
5
80
Serrer le cas échéant la vis de
blocage de l'axe 4 au couple
prescrit.
Vis de blocage axe de
roue
Commande
19 Nm
Abaisser la moto et retirer l'outil de levage.
z
Monter la vis 2 à
droite, en serrant
Monter la vis 1 à
droite, en serrant
gauche et à
à la main.
gauche et à
à la main.
Déposer les vis 1 de la bavette.
Régler la longueur de la
jambe de suspension
Monter le sabot de carénage
par l'arrière à gauche et à
droite avec les supports 3 sur
les logements 4 et le soutenir
à l'avant.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Déposer la roue arrière
( 137)
Desserrer l'écrou 2 en le tournant dans le sens b.
5
Tourner l'écrou 3 dans le
sens b.
Augmentation de la longueur
de la jambe de suspension.
Tourner l'écrou 3 dans le
sens a.
Réduction de la longueur de la
jambe de suspension.
Régler la longueur de jambe de
suspension souhaitée.
Pour régler le réglage usine :
tourner l'écrou 3 jusqu'en butée dans le sens a.
Serrer l'écrou 2 en le tournant
dans le sens a.
Contre-écrou du réglage
longitudinal sur coupelle
de ressort inférieure
40 Nm
Serrer à la main les vis 1 de la
bavette.
Poser la roue arrière ( 137)
Pneus
Contrôler la pression de
gonflage des pneus
Une mauvaise pression de
gonflage des pneumatiques
détériore la tenue de route de la
moto et diminue la durée de vie
des pneumatiques.
Vérifier la pression correcte des
pneus.
Commande
81
z
5
Commande
82
z
Sous l'effet de la force centrifuge, les valves montées perpendiculairement ont
tendance à se desserrer toutes
seules à grande vitesse.
Afin d'éviter toute perte subite de
pression dans les pneus, utiliser
sur la roue arrière un capuchon
de valve muni d'un joint en caoutchouc et bien le serrer.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Contrôler la pression de gonflage des pneus en se référant
aux données suivantes.
Pression de gonflage du
pneu avant
2,2 bar (Sur pneu à froid)
Pression de gonflage du
pneu arrière
2,5 bar (Sur pneu à froid)
Pression de gonflage des
pneus pour utilisation
sportive
2,1±0,2 bar (Sur pneu à froid)
Si la pression de gonflage des
pneus est insuffisante :
Corriger la pression de gonflage des pneus.
Projecteur
Réglage du projecteur
pou circulation à droite /
gauche
Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays
d'immatriculation de la moto, le
feu de croisement asymétrique
éblouit les usagers venant en
sens inverse.
Faites régler le projecteur en
conséquence par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Portée du projecteur et
précharge des ressorts
La portée du projecteur reste en
général constante grâce à l'adaptation de la précharge des ressorts en fonction de la charge.
Il peut arriver que l'adaptation de
la précharge des ressorts ne soit
pas suffisante, uniquement dans
le cas où la charge est très importante. Dans ce cas, la portée
du projecteur doit être adaptée
au poids.
Si vous avez des doutes
sur le réglage de base correct du projecteur, adressez-vous
à un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Réglage de la portée du
projecteur
5
a
b
1
Réglage de la portée du
projecteur
Si la charge est très importante,
il peut arriver que l'adaptation
de la précharge des ressorts ne
soit pas suffisante. Pour ne pas
éblouir les usagers qui circulent
en sens inverse, corriger en cas
de charge élevée le réglage du
projecteur en agissant sur le levier de basculement.
Position neutre
Position en cas de charge
élevée
Desserrer la vis 1 avec la clé
de la selle 2.
Commande
83
z
Selle pilote
Déposer la selle du pilote
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Dégager la selle de ses supports en la tirant vers l'arrière
et vers le haut.
5
Poser la selle
Commande
84
z
Mettre en place la selle avec
les fixations 3 dans les supports 4.
Serrer la vis 1 à la main, avec
la clé de la selle 2.
Conduite
Conduite
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 86
Check-list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
6
85
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Arrêt de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Faire le plein d'essence . . . . . . . . . . . . . . 95
Conduite
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
z
Consignes de sécurité
86
Ne roulez jamais sans avoir revêtu la bonne tenue ! Portez toujours
Un casque
Une combinaison
Des gants
Des bottes
Conduite
6
z
Equipement du pilote
Même pour les petits trajets et
quelle que soit la saison. Votre
concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous
conseiller et de vous proposer la
bonne tenue pour chaque usage.
Vitesse
Différents facteurs peuvent influer négativement le comportement de la moto à grande vitesse :
Réglage des ressorts et des
amortisseurs
Chargement mal réparti
Carénage desserré
Pression de gonflage des
pneus insuffisante
Pneus en mauvais état
etc.
Equilibrage correct de la
charge
Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.
Ne pas dépasser le poids total admissible et respecter les
consignes de chargement.
Alcool et drogues
La moindre quantité d'alcool ou de drogue peut entraver considérablement la capacité de perception, de jugement
et de décision ainsi que les réflexes. La prise de médicaments
peut encore amplifier cette dégradation.
Ne pas rouler après avoir absorbé
de l'alcool, des drogues et/ou des
médicaments.
Risque d'asphyxie
Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de
carbone incolore, inodore, mais
très toxique.
L'inhalation des gaz
d'échappement est nocive
et peut entraîner le coma ou la
mort.
Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le
moteur dans des locaux fermés.
Haute tension
Le contact avec des pièces
sous tension du système
d'allumage lorsque le moteur
tourne risque de provoquer des
décharges électriques.
Ne pas toucher les pièces du
système d'allumage lorsque le
moteur est en marche.
Risque d'incendie
Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée
parvient au catalyseur à la suite
de ratés d'allumage.
C'est pourquoi les points suivants
doivent être respectés :
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Ne pas faire tourner le moteur
avec un embout de bougie débranché.
Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés.
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb.
Respecter impérativement les
intervalles d'entretien prévus.
Des températures élevées apparaissent au niveau de l'échappement.
L'essence imbrûlée détruit
le catalyseur.
Respecter les points mentionnés
pour protéger le catalyseur.
Si des matériaux facilement
inflammables (par exemple
foin, feuilles, herbe, vêtements,
bagages, etc.) entrent en contact
avec l'échappement très chaud,
ils peuvent s'enflammer.
Faire attention à ce qu'aucun
matériau facilement inflammable
n'entre en contact avec le
système d'échappement très
chaud.
Si le moteur tourne de façon prolongée à l'arrêt de
la moto, le refroidissement n'est
pas suffisant et peut provoquer
une surchauffe. La moto risque
de prendre feu dans des cas extrêmes.
Ne pas faire tourner le moteur
inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage.
Manipulation du boîtier
électronique moteur
6
Une manipulation du boîtier électronique du moteur peut conduire à des endommagements de la moto et par
conséquent à des accidents.
Ne pas manipuler le boîtier électronique du moteur.
87
Une manipulation du boîtier
électronique du moteur
peut provoquer des charges
mécaniques pour lesquelles
les composants de la moto ne
sont pas conçus. La garantie
ne couvre pas les dommages
pouvant en résulter.
Ne pas manipuler le boîtier électronique du moteur.
Check-list
Utilisez la check-list suivante pour
vérifier les fonctions importantes,
les réglages et les limites d'usure
avant chaque départ.
Conduite
Catalyseur
z
6
Conduite
88
z
Fonctionnement des freins
Niveaux du liquide de frein à
l'avant et à l'arrière
Fonctionnement de
l'embrayage
Niveau du liquide d'embrayage
Réglage de l'amortissement et
de la précharge des ressorts
Profondeur de sculpture et
pression de gonflage des
pneus
Fixation sûre des bagages
A intervalles réguliers :
Niveau d'huile moteur (à
chaque plein d'essence)
Usure des plaquettes de frein
(tous les trois ravitaillements en
carburant)
Démarrage
Démarrer le moteur.
Béquille latérale
Il est impossible de faire démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse
est engagée. Si vous démarrez
la moto au point mort et engagez
ensuite un rapport alors que la
béquille latérale est déployée, le
moteur cale.
Boîte de vitesses
La moto peut démarrer au point
mort ou avec un rapport engagé
si l'embrayage est actionné. Actionner l'embrayage après avoir
mis le contact ; sinon le moteur
ne peut pas être démarré.
Interrupteur d'arrêt d'urgence
en position marche a.
Mettre le contact d'allumage.
Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 89)
avec BMW Motorrad ABS EO
Mettre le contact d'allumage.
Le Pre-Ride-Check est effectué. ( 89)
L'autodiagnostic ABS est effectué. ( 90)
Phase d'échauffement
Actionner le bouton du démarreur 1.
A très basses températures,
il peut s'avérer nécessaire
d'actionner la poignée d'accélérateur lors du processus de démarrage. Si la température ambiante
est inférieure à 0 °C, débrayer
après avoir mis le contact.
Si la tension de la batterie
est insuffisante, le démarrage est automatiquement interrompu. Avant toute nouvelle
tentative de démarrage, charger
la batterie ou demander une aide
pour démarrer.
en moins de diodes restent allumées et le régime maximal recommandé augmente. Lorsque
la température de service est
atteinte, toutes les diodes sont
éteintes et l'ensemble de la plage
de régimes peut être utilisée. Le
segment restant au niveau de
l'affichage du régime indique le
régime maximal.
Si le régime maximal affiché est
dépassé, les diodes scintillent.
Pre-Ride-Check
Pendant la phase d'échauffement, les diodes 1 indiquent la
température du moteur ; plus le
moteur est froid, plus de diodes
sont activées. Un segment 2
correspondant au régime maximal recommandé est représenté
simultanément au niveau de l'affichage du régime. Avec la montée en température, de moins
Une fois que le contact est mis,
le combiné d'instruments procède à un test du voyant d'alerte
général, le "Pre-Ride-Check". A
cette occasion, le voyant général
s'allume tout d'abord en rouge
puis en jaune pour vérification.
Le test est interrompu si le moteur est démarré avant la fin du
test.
6
89
Conduite
Le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas,
un remède peut être indiqué
dans le tableau des anomalies
de fonctionnement. ( 160)
z
6
90
Si l'animation de démarrage est
enclenchée, l'affichage du régime
est activé additionnellement.
Phase 1
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Conduite
Autodiagnostic ABS EO
Le voyant d'alerte général
s'allume en rouge.
Phase 2
z
Le voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Si le voyant d'alerte général n'apparaît pas :
Certaines anomalies de
fonctionnement ne peuvent
pas être signalées si le voyant
général ne peut pas être affiché.
Faire attention aux indications du
voyant général en rouge et en
jaune.
La disponibilité du système BMW
Motorrad ABS est contrôlée au
cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis.
Pour le contrôle des capteurs de
roue, la moto doit rouler à une
vitesse supérieure à 5 km/h.
Phase 1
Contrôle à l'arrêt des composants système aptes au diagnostic.
Le voyant ABS clignote.
Phase 2
Contrôle des capteurs de roue
au démarrage.
Le voyant ABS clignote.
Autodiagnostic de l'ABS
terminé
Le voyant ABS s'éteint.
Si un défaut ABS apparaît à la fin
de l'autodiagnostic ABS :
Il est possible de poursuivre sa
route. N'oubliez toutefois pas
que vous ne disposez pas de la
fonction ABS.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Rodage
Les premiers 1000 km
Varier souvent les plages de
charge et les régimes au cours
du rodage.
Choisir des trajets sinueux et
avec de légères pentes, éviter
Le moteur s'use prématurément si les régimes de
rodage sont dépassés.
Respecter les régimes de rodage
spécifiés.
Ne pas dépasser les régimes
de rodage.
Régime de rodage
min-1
<5000
Ne pas accélérer à fond.
Eviter les bas régimes à pleine
charge.
Faire effectuer la première inspection après 500 - 1200 km.
Plaquettes de frein
Comme les pneus, les plaquettes
de frein neuves doivent faire l'objet d'un rodage. Elles acquièrent
leur coefficient de friction optimal au bout d'env. 500 km. Il est
possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en
appuyant un peu plus fermement
sur la manette de frein.
Des plaquettes de frein
neuves peuvent allonger
considérablement la distance de
freinage.
Freiner plus tôt.
Pneus
Les pneus neufs ont une surface
lisse. Il est donc nécessaire de
les roder à vitesse modérée en
faisant varier l'inclinaison de la
moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence
parfaite.
Des pneus neufs n'ont
pas encore la pleine adhérence ; dans des positions inclinées extrêmes, il y a risque
d'accident.
Eviter les positions inclinées
extrêmes.
Passage des vitesses
Assistant de changement
de rapport
Votre moto est équipée d'un assistant de changement de rapport conçu pour le sport mécanique, permettant de passer au
rapport supérieur sans actionnement de l'embrayage ou du
papillon dans presque toutes les
plages de charge et de régime.
Le papillon peut rester ouvert
lors de l'accélération, le temps
de manœuvre est réduit à un minimum. L'enclenchement des
rapports s'effectue comme d'habitude, via la force du pied sur le
levier de sélection.
6
91
Conduite
autant que possible les autoroutes.
z
en actionnant l'embrayage.
L'utilisation de l'assistant de
changement de rapport devrait
être évitée dans la plage du
limiteur de vitesse.
6
Conduite
92
z
Le capteur 1 de la tringle de
commande détecte le souhait
de passage de rapport et active
l'assistant de changement de
rapport.
Lors de la conduite à vitesse
constante dans des petits
rapports avec régimes
élevés, le passage au rapport
supérieur sans actionnement
de l'embrayage peut conduite à
des réactions de changement
de charge trop fortes. Dans ces
situations de conduite, BMW
Motorrad recommande de passer
au rapport supérieur uniquement
Aucune assistance de changement de rapport n'a lieu dans les
situations suivantes :
En cas de changements de
rapport avec embrayage actionné
En cas de changements de
rapport avec papillon fermé
(décélération)
En passant vers un rapport inférieur
Inversion de commande AO
La commande des vitesses extérieure est conçue de manière à
pouvoir post-équiper une inversion de commande. A cet égard,
un capteur de commande modifié est entre autres également
nécessaire.
Pour post-équiper une inversion
de commande, adressez-vous
à un atelier spécialisé, de préférence à votre concessionnaire
BMW Motorrad.
La conduite avec inversion de commande n'est
pas autorisée sur les routes publiques.
Ne pas utiliser l'inversion de
commande sur les routes
publiques.
Freins
Comment arriver à la
distance de freinage la
plus courte ?
Lors d'un freinage, la répartition
dynamique de la charge entre la
roue avant et la roue arrière se
modifie. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur
la roue avant est élevée. Plus la
charge appliquée sur la roue est
avec BMW Motorrad ABS EO
Pour que la roue avant ne se
bloque pas, l'ABS doit intervenir
et diminuer la pression de freinage. La distance de freinage
augmente dans ce cas.
Conduite dans les cols
Si vous freinez exclusivement de l'arrière dans les
descentes des cols, il y a risque
de perte d'efficacité des freins.
Dans des conditions extrêmes,
une surchauffe peut provoquer
l'endommagement des freins.
Actionner le frein avant et le
frein arrière, et utiliser le frein
moteur.
Freins mouillés
Après le lavage de la moto,
après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il se
peut que l'effort de freinage soit
retardé en raison de disques de
frein et de plaquettes de frein
humides.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les freins soient secs.
6
93
Sel de déneigement sur
les freins
En présence de sel de déneigement sur la chaussée,
les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard si l'on
n'a pas freiné pendant un certain
temps.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que la couche de sel déposée sur les disques et garnitures de frein soit éliminée par
le freinage.
Huile ou graisse sur les
freins
Un dépôt d'huile et de
graisse sur les disques
et plaquettes de frein réduit
Conduite
élevée, plus la force de freinage
transmise peut être grande.
Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant
doit être actionné rapidement
en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet
d'exploiter de manière optimale
l'augmentation dynamique de la
charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être
actionné simultanément. Dans le
cas des nombreux "freinages en
force", au cours desquels la pression de freinage doit être établie
le plus rapidement possible et
avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge
n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décélération et la force
de freinage n'est pas entièrement
transmise à la chaussée. La roue
avant risque alors de se bloquer.
z
6
Conduite
94
z
considérablement l'efficacité des
freins.
Notamment après les travaux
de maintenance et de réparation, faire attention à ce que les
disques et plaquettes de frein
ne comportent pas d'huile ni de
graisse.
Freins encrassés
Sur des chemins de terre
ou des routes boueuses,
les freins risquent d'entrer en
action avec un léger retard en
raison de l'encrassement des
disques et des plaquettes de
frein.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les freins soient nettoyés
par le freinage.
La conduite sur des routes
non stabilisées ou encrassées provoque une augmentation de l'usure des plaquettes de
frein.
Contrôler l'épaisseur des pla-
quettes de frein plus souvent
et remplacer les plaquettes à
temps.
Arrêt de la moto
Mettre la moto en appui
sur la béquille latérale
La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revêtement du sol est mauvais.
Faire attention à ce que le sol
soit plan et stable dans la zone
de la béquille.
Couper le moteur.
Actionner le frein à main.
Redresser la moto et l'équilibrer.
Déployer la béquille latérale sur
le côté jusqu'en butée avec le
pied gauche.
La béquille latérale est uniquement conçue pour supporter le poids de la moto.
Ne pas s'asseoir sur la moto
lorsque la béquille latérale est
sortie.
Incliner lentement la moto
sur la béquille, la délester et
descendre de la selle par la
gauche.
Si la moto est sur la béquille latérale, braquer le
guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La moto
est toutefois plus stable sur un
sol plan avec le guidon braqué à
gauche plutôt qu'à droite.
Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour
verrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon complètement à gauche ou à droite.
Contrôler la stabilité de la moto.
En côte, garer la moto dans
le sens de la montée et
engager la 1ère vitesse.
Verrouiller l'antivol de direction.
Déverrouiller l'antivol de direction.
Saisir le guidon des deux mains
depuis le côté gauche.
Actionner le frein à main.
Passer la jambe droite par dessus la selle et redresser la moto.
Redresser la moto et l'équilibrer.
Lorsque la moto roule, une
béquille latérale sortie peut
s'accrocher au sol et provoquer
une chute.
Rentrer la béquille latérale
avant de mettre la moto en
mouvement.
S'asseoir et rentrer la béquille
latérale avec le pied gauche.
Faire le plein d'essence
L'essence est facilement
inflammable. Un feu à
proximité du réservoir d'essence
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
Ne pas fumer et ne pas approcher de flamme nue de la moto
lors de toutes les interventions
sur le réservoir d'essence.
L'essence se dilate sous
l'influence de la chaleur.
Si le réservoir d'essence est
trop rempli, de l'essence peut
s'échapper et parvenir sur la roue
arrière. Avec un risque de chute
en conséquence.
Faire le plein au maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Le carburant attaque les
surfaces en plastique.
Celles-ci prennent alors une
apparence mate et disgracieuse.
Si du carburant coule sur les
surfaces en plastique, l'essuyer
immédiatement.
6
Le carburant peut attaquer
le matériau de la bulle et
des déflecteurs latéraux ; ceuxci prennent alors une apparence
mate et disgracieuse.
Si du carburant coule sur la bulle
ou les déflecteurs, l'essuyer
immédiatement.
95
Les carburants contenant
du plomb détruisent le catalyseur !
Utiliser uniquement un carburant
sans plomb.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Conduite
Retirer la béquille latérale
z
maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
6
Conduite
96
z
Qualité de carburant recommandée
98 ROZ/RON (Superplus
sans plomb)
Ouvrir la trappe de protection.
Ouvrir le bouchon du réservoir
d'essence en tournant la clé de
contact dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
95 ROZ/RON (Super sans
plomb (qualité de carburant
utilisable avec restrictions de
puissance et consommation
accrue))
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Volume de réserve d'essence
≥3 l
Remplir l'essence selon la qualité indiquée ci-dessous, au
Fermer le bouchon du réservoir
d'essence en appuyant fermement dessus.
Retirer la clé et refermer la
trappe de protection.
La technique en détail
La technique en détail
Système de freinage avec ABS BMW
Motorrad EO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7
97
La technique en détail
High Performance . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
z
7
98
Système de freinage
avec ABS BMW
Motorrad EO
La technique en détail
Comment fonctionne le
système ABS ?
z
La force de freinage maximale
transmissible à la chaussée dépend entre autres de l'adhérence
de la chaussée. Le gravier, la
glace, la neige ou encore une
chaussée humide offrent une
bien plus mauvaise adhérence
que l'asphalte sec et propre.
Moins l'adhérence est bonne,
plus la distance de freinage s'allonge.
Si la force de freinage maximale
transmissible est dépassée par
une augmentation de la pression de freinage exercée par le
pilote, les roues commencent à
se bloquer, la moto n'est plus
stable sur sa trajectoire et peut
chuter. Le système ABS intervient avant qu'une telle situation
n'arrive, en dosant la pression de
freinage en fonction de la force
de freinage maximale transmissible. Les roues peuvent ainsi
continuer de tourner et la moto
reste stable sur sa trajectoire, indépendamment de la nature de
la chaussée.
Que se passe-t-il en
cas d'irrégularités de la
chaussée ?
Les ondulations et les irrégularités de la chaussée peuvent
entraîner une brève perte de
contact entre les pneus et la
chaussée, au point que la force
de freinage transmissible peut
être nulle. Lors d'un freinage
dans cette situation, le système
ABS doit réduire la pression de
freinage de façon à préserver
la stabilité directionnelle de la
moto au moment où le contact
avec la chaussée se rétablit. A
ce moment précis, le système
ABS BMW Motorrad se base
sur une chaussée à très faible
coefficient d'adhérence (gravier,
glace, neige) pour être sûr que
les roues continuent dans tous
les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des
conditions réelles, le système
règle la pression de freinage optimale.
Soulèvement de la roue
arrière
En cas d'accélérations importantes et rapides, il peut éventuellement se produire que la
fonction ABS BMW Motorrad
n'empêche pas le soulèvement
de la roue arrière. Dans ces cas,
un renversement de la moto est
également possible.
Un freinage puissant peut
provoquer le décollement
de la roue arrière.
Lors du freinage, tenir compte
Comment est conçu
le système ABS BMW
Motorrad ?
Le système ABS BMW Motorrad
préserve la tenue de route dans
les limites de la physique, quelle
que soit la nature de la chaussée.
Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales
telles que celles qui doivent être
satisfaites lors des conditions
extrêmes de la compétition sur
circuit.
Situations particulières
Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électronique
compare notamment les vitesses
de rotation des roues avant et
arrière. En cas de détection de
valeurs non plausibles pendant
une durée prolongée, l'électronique désactive pour des raisons
de sécurité la fonction ABS et
signale un message de défaut
ABS. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il
y ait affichage d'un message de
défaut.
En l'absence de dysfonctionnement du système ABS BMW
Motorrad, certaines conditions
d'utilisation inhabituelles de la
moto peuvent également donner
lieu à l'affichage d'un message
de défaut.
Conditions d'utilisation
inhabituelles :
Conduite sur roue arrière
(wheeling) pendant une durée
assez longue.
Patinage sur place de la roue
arrière en actionnant le frein
avant (burn out).
Echauffement du moteur sur
béquille centrale ou auxiliaire,
au ralenti ou avec un rapport
engagé.
Blocage prolongé de la roue
arrière, p. ex. dans les descentes en tout-terrain.
En cas d'affichage d'un message
de défaut dans l'une des situations précitées, la fonction ABS
peut être réactivée en coupant
puis en remettant le contact d'allumage.
Quel rôle un entretien
régulier peut-il jouer ?
Un système est aussi bon
que son état de maintenance le lui permet.
Afin de s'assurer que le système
BMW Motorrad ABS se trouve
dans un état de maintenance
optimal, il convient de respecter impérativement les intervalles
d'inspection.
7
99
La technique en détail
du fait que la régulation ABS ne
peut pas empêcher dans tous
les cas le décollement de la roue
arrière.
z
7
La technique en détail
100
z
Réserves de sécurité
Le système BMW Motorrad ABS
ne doit pas vous amener à rouler de façon déraisonnée et à
prendre plus de risques sous
prétexte de distances de freinage
plus courtes. Il sert en premier
lieu de réserve de sécurité pour
les situations d'urgence.
Prudence dans les virages ! Le
freinage dans les virages obéit
aux lois immuables de la physique que même le système
BMW Motorrad ABS ne peut pas
empêcher.
La technique en détail
7
101
z
La technique en détail
7
102
z
3
Carrosserie
1
2
La partie avant de la moto
non soutenue en carbone
est fixée au moyen de deux
vis. A des fins de réduction des composants et de
réduction de poids, le projecteur, le combiné d'instruments et le radiateur d'huile
y sont montés directement.
Le flanc de carénage en
carbone du réservoir d'essence est conçu en une
seule pièce. Il en résulte un
faible poids et une possibilité de démontage simple.
4
La partie arrière en carbone
extrêmement légère et autoporteuse ne nécessite pas
de cadre auxiliaire. Hormis
en tant que place assise,
elle sert de réception pour
le silencieux et le support
de plaque pouvant être facilement retiré pour les circuits de compétition.
Le sabot de carénage en
carbone peut être démonté et remonté rapidement
par le biais de quatre points
de vissage. Pour faciliter le
montage, les points de vissage arrière sont pourvus
de surfaces d'appui.
7
103
La technique en détail
High Performance
z
La technique en détail
7
104
z
1
L'amortissement en traction
et en compression, ainsi
que la précharge des ressorts, sont réglables sur la
jambe de suspension Öhlins
avant et arrière. La jambe
de suspension arrière est
également réglable dans le
sens longitudinal, à des fins
de modification de la géométrie de braquage et à des
fins d'augmentation de la
liberté de position inclinée.
2
3
Grâce à sa forme de
conception et au rapport
de levier favorable, la
commande de frein radiale
Magura permet d'utiliser la
performance de freinage
proposée de façon sensible.
La commande d'embrayage
est également conçue sous
forme radiale. Les embouts
de guidon sont montés sur
un pontet de fourche fraisé,
avec coudage réglable.
Le système ABS BMW Motorrad disponible en tant
qu'équipement optionnel,
outre sa forme compacte
et son faible poids, offre la
possibilité de désactiver la
fonction ABS. Le capteur
de pression intégré permet
une performance de freinage élevée.
4
5
Afin d'augmenter la liberté
de position inclinée, il est
possible de modifier la position des fourreaux dans le
pontet inférieur de fourche.
Une maniabilité maximale
est obtenue pour les circuits
de compétition lorsque le
pontet de fourche est réglé le plus bas possible et
la jambe de suspension le
plus haut possible. La liberté de position inclinée maximale est obtenue lorsque
le pontet de fourche est
également positionné aussi
haut que possible.
Les étriers de frein monoblocs Brembo vissés radialement et les disques de
frein de 320 mm apportent
les valeurs de décélération
nécessaires pour les circuits
de compétition.
7
105
La technique en détail
Composants de la partie
cycle
z
7
La technique en détail
106
z
6
Les roues forgées légères
et exclusives sont fraisées
additionnellement à des fins
de réduction de poids maximale.
La technique en détail
7
107
z
La technique en détail
7
108
z
1
2
Le combiné d'instruments
2D offre des fonctions pour
le mode de conduite sur
route et pour le mode de
conduite sur circuits de
compétition. En mode compétition, de nombreuses
données peuvent être mémorisées pour chaque tour
parcouru, puis appelées ultérieurement. Un capteur
infrarouge disponible en
tant qu'accessoire optionnel peut être raccordé, à
des fins de saisie précise
des tours effectués.
Le circuit de bord est conçu
sous forme de technologie de bus CAN. De ce fait,
les boîtiers électroniques
performants peuvent communiquer par le biais d'un
faisceau de câbles constitué
de peu de câbles.
3
4
Pour démonter le support
de plaque, il suffit de débrancher le faisceau de
câbles au niveau d'un seul
connecteur.
Le capteur de l'assistant
de changement de rapport est raccordé au boîtier électronique moteur.
Le logiciel qui y est intégré garantit une interruption
extrêmement courte de la
force de traction, si bien
qu'un passage rapide au
rapport supérieur est possible sans actionnement de
l'embrayage et sans coupure des gaz.
5
Toutes les fonctions d'éclairage sont pilotées centralement au niveau du boîtier central de l'appareillage
électronique de la moto.
L'utilisation de modules de
puissance commutables
permet de se passer de fusibles.
7
109
La technique en détail
Système électrique
z
La technique en détail
7
110
z
1
2
3
Pour augmenter la liberté
de position inclinée, les collecteurs en acier inoxydable
sont déjà regoupés devant
le moteur, afin de les acheminer autant que possible
très près sous le moteur.
Le clapet d'échappement
actionné par le servomoteur
influence les émissions sonores en fonction de l'état
de fonctionnement.
L'Airbox optimisé pour un
débit d'air élevé est pourvu
d'un filtre à air "sport" de
grande qualité en structure
tissée renforcée par métal
et imbibé d'huile.
Commande des soupapes
( 112)
4
5
La puissance du moteur est
transmise à la boîte de vitesse "sport" à 6 rapports
par l'intermédiaire d'un embrayage renforcé ; la boîte
de vitesses est adaptée
aux exigences d'utilisation
sur circuits de compétition
grâce à une démultiplication
spécialement sélectionnée.
Conjointement avec l'assistant de changement de
rapport de série, la force de
traction mise à disposition
par le moteur est mise à
profit pour une accélération
optimale.
Un catalyseur agrandi est
intégré dans l'installation
d'échappement en acier
inoxydable.
7
111
La technique en détail
Entraînement
z
7
Commande des soupapes
La technique en détail
112
z
Afin de conserver une chambre
de combustion compacte et favorable en matière de flux, les
soupapes sont disposées radialement. Pour obtenir une circulation de gaz frais optimale, les
conduits d'admission font l'objet
d'un post-usinage sur machine.
Quatre soupapes par cylindre
sont actionnées par deux arbres
à cames disposées en tête, avec
cames rectifiées en biais et leviers oscillants courts. Pour le
réglage du jeu des soupapes,
les demi-sphères peuvent être
retirées avec le levier oscillant,
ce qui simplifie l'entretien. Les
couvre-culasses en carbone sont
pourvues de patins de glissement
interchangeables.
Accessoires
Accessoires
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . 114
Prise de courant AO . . . . . . . . . . . . . . . . 114
8
113
Accessoires
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
z
8
Accessoires
114
z
Indications générales
BMW Motorrad recommande
d'utiliser pour votre moto les
pièces et les accessoires qui ont
été homologués par BMW dans
ce but.
Vous trouverez auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad
des pièces et des accessoires
d'origine BMW, divers produits
homologués par BMW, ainsi
qu'un conseil qualifié et privilégié.
La sécurité, la fiabilité et le fonctionnement de ces pièces et produits ont été contrôlés par BMW.
BMW assume pour vous la responsabilité du produit.
Par ailleurs, BMW ne peut accorder aucune garantie sur les
pièces ou accessoires de toute
nature non homologués par ses
services.
BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour
chaque produit d'une autre
marque s'il peut ou non être
utilisé sur une moto BMW sans
risques pour la sécurité. Cette
garantie n'existe pas même si un
agrément officiel a été accordé
pour le pays considéré. De tels
tests ne peuvent pas toujours
tenir compte de l'ensemble des
conditions de mise en œuvre
sur les motos BMW et s'avèrent
donc en partie insuffisants.
Utilisez exclusivement les pièces
et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre
moto.
Observez la législation en vigueur
lors de toutes modifications.
Veuillez respecter les dispositions
du code de la route.
Prise de courant AO
Capacité de charge
La prise électrique 1 est mise
hors circuit lorsque la tension de
la batterie est trop faible et si la
charge maximale admissible est
dépassée.
Utilisation d'accessoires
Les accessoires ne peuvent être
mis en marche que si le contact
est mis. Si le contact est ensuite coupé, l'accessoire reste
en marche. Env. 15 minutes
après la coupure du contact et/
ou pendant la phase de démar-
Pose des câbles
Les câbles allant de la prise de
courant à l'accessoire doivent
être posés de façon à ce qu'ils
Ne gênent pas le pilote
Ne restreignent ou n'entravent
pas le braquage du guidon et
le comportement de la moto
Ne puissent pas se coincer
Les câbles posés de façon
non conforme peuvent gêner le pilote.
Poser les câbles comme décrit
ci-dessus.
Bagages
Rangement des bagages
De l'air réchauffé circule
vers le haut à travers le silencieux, par le biais des grilles
sur la partie arrière. Une charge
de poids trop élevée risque d'endommager la partie arrière.
Ne pas transporter de bagages,
etc. sur la partie arrière.
8
115
Accessoires
rage, la prise de courant de bord
est mise hors circuit afin de soulager le réseau de bord.
z
Accessoires
8
116
z
Pour compétition sur circuit
Pour compétition sur circuit
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
9
117
Sur routes publiques . . . . . . . . . . . . . . . 122
Pour compétition sur circuit
Support de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
z
9
118
Clignotants
Déposer le clignotant
avant droit
Pour compétition sur circuit
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
z
Déposer la vis 4.
Tourner le clignotant de 90° et
le déposer.
Extraire le câble.
Débrancher le connecteur 1.
Pour débrancher le connecteur : saisir le câble près
du connecteur avant, le tirer tout
d'abord vers l'intérieur, puis vers
l'avant.
Retirer le serre-câble 2.
Retenir l'écrou 3 à l'étape suivante.
Déposer le clignotant
avant gauche
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Débrancher le connecteur 1.
Pour débrancher le connecteur : saisir le câble près du
connecteur inférieur, le tirer tout
d'abord vers l'intérieur, puis vers
le bas.
Retirer le serre-câble 2.
Retenir l'écrou 3 à l'étape suivante.
Poser le clignotant avant
droit
9
Déposer la vis 4.
Tourner le clignotant de 90° et
le déposer.
Extraire le câble.
Enfiler le câble, monter le clignotant et le tourner de 90°.
Monter la vis 4 et la serrer à
la main avec l'écrou lors de
l'étape suivante.
Retenir l'écrou 3 pour monter
la vis.
Brancher le connecteur 1.
Fixer le câble au moyen de
serre-câbles 2.
Pour compétition sur circuit
119
z
9
Poser le clignotant avant
gauche
Pour compétition sur circuit
120
Enfiler le câble, monter le clignotant et le tourner de 90°.
Monter la vis 4 et la serrer à
la main avec l'écrou lors de
l'étape suivante.
Retenir l'écrou 3 pour monter
la vis.
Brancher le connecteur 1.
Fixer le câble au moyen de
serre-câbles 2.
Déposer les vis 1.
Retirer le rétroviseur.
Poser le rétroviseur
Rétroviseurs
Déposer le rétroviseur
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
z
Mettre le rétroviseur en place.
Monter les vis 1 et les serrer à
la main.
Support de plaque
d'immatriculation
Protéger le connecteur côté
moto contre l'encrassement.
Poser le support de
plaque
9
121
Déposer le support de
plaque
Déposer le vis 4 à gauche et
à droite et retirer le support de
plaque.
Retirer le câble des supports 1
et 2.
Débrancher le connecteur 3.
Pour débrancher le connecteur : comprimer le dispositif de verrouillage sur les côtés
étroits du connecteur et débrancher le connecteur.
Monter le support de plaque et
poser les vis 4 à gauche et à
droite en les serrant au couple
prescrit.
Support de plaque sur
partie arrière
Produit de freinage pour vis:
Microcapsulée
8 Nm
Pour compétition sur circuit
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
z
Pièces démontées
9
Les pièces de la moto
ôtées pour la compétition
sur circuit peuvent être prescrites
pour les trajets sur les routes
publiques.
Remonter toutes les pièces nécessaires à l'homologation sur
route.
Pour compétition sur circuit
122
z
Brancher le connecteur 3.
Monter le câble sur les supports 1 et 2.
Sur routes publiques
Pression de gonflage des
pneus
Une pression de gonflage
des pneus réduite pour les
conduites sur circuit de compétition détériore la tenue de route
de la moto sur les routes normales et peut provoquer des accidents.
Vérifier la pression correcte des
pneus.
Inversion de commande AO
La conduite avec inversion de commande n'est
pas autorisée sur les routes publiques.
Ne pas utiliser l'inversion de
commande sur les routes
publiques.
Entretien
Entretien
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . 126
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Béquille de roue avant . . . . . . . . . . . . . 138
Béquille de roue arrière . . . . . . . . . . . . 139
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Dépannage avec câbles de démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
10
123
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Entretien
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . 124
z
10
Entretien
124
z
Indications générales
Le chapitre "Maintenance" décrit des travaux de contrôle et
de remplacement des pièces
d'usure pouvant être facilement
réalisés.
Si des couples de serrage spécifiques doivent être respectés,
ceux-ci sont également mentionnés. Vous trouverez une liste
de tous les couples de serrage
requis dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
Vous trouverez des informations
sur des opérations plus poussées
d'entretien et de réparation dans
le manuel de réparation sur DVD/
CD-ROM joint à votre moto.
L'exécution de certains de ces
travaux exige des outils spéciaux
ainsi que des connaissances
techniques approfondies. En cas
de doute, adressez-vous à un
atelier spécialisé, de préférence
à votre concessionnaire BMW
Motorrad.
Jeu d'entretien
Outillage de bord
Sous la selle
1
1
2
3
4
Tournevis réversible
à embout cruciforme et
Torx T25
Manche de tournevis
Clé pour filtre à huile
pour ouvrir l'ouverture de
remplissage d'huile
Tournevis réversible
à embouts cruciforme et
plat
2
3
4
5
Porte-outil extractible
pour le logement de tous
les outils via adaptateur et
pour la dépose de la bougie
Embouts 1/4"
Embouts de différentes
tailles
Clé à douille Torx E12
Lampe de poche
Clé pour vis à six-pans
creux 3/8" de 22
pour la dépose de l'axe de
roue avant
7
8
9
Grande clé à crochet
pour le réglage de la précharge des ressorts
Clé à carré conducteur
Clé à fourche de 10, de 13
Adaptateur
pour les embouts 1/4" et
les adaptateurs articulés 9 x
12 mm et 3/8"
Petite clé à crochet
pour le réglage de la précharge des ressorts
Adaptateur
pour les embouts 1/4" et
les adaptateurs articulés 9 x
12 mm et 3/8"
Huile moteur
Contrôler le niveau d'huile
moteur
Une quantité insuffisante
d'huile moteur risque de
provoquer le serrage du moteur
et un accident en conséquence.
Faire attention à ce que le niveau
d'huile moteur soit correct.
10
Le niveau d'huile dépend
de la température de l'huile.
Plus l'huile est chaude, plus le
niveau d'huile est élevé dans le
carter. Le contrôle du niveau
d'huile avec le moteur froid ou
après un court trajet conduit à
des erreurs d'interprétation et
ainsi à un volume de remplissage
d'huile erroné.
Pour garantir l'affichage correct
du niveau d'huile moteur, contrôler le niveau d'huile uniquement
après un long trajet.
125
Immobiliser la moto à température de service en veillant à ce
que le sol soit plan et ferme.
Attendre cinq minutes après
avoir arrêté la moto à l'état
chaud.
Relever le niveau d'huile sur
l'indicateur 1.
Niveau d'huile moteur
entre les repères MIN et
MAX
Entretien
6
z
10
Entretien
126
z
Revisser le bouchon de l'orifice
de remplissage d'huile moteur.
Niveau d'huile moteur
Système de freinage
max. 0,5 l (Différence entre
MIN et MAX)
Si le niveau d'huile se situe en
dessous du repère MIN :
Appoint d'huile moteur
( 126)
Si le niveau d'huile se situe audessus du repère MAX :
Faire corriger le niveau d'huile
par un atelier spécialisé, de
préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Appoint d'huile moteur
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Sécurité de freinage
Nettoyer la zone de l'orifice de
remplissage.
Déposer le bouchon 1 de l'orifice de remplissage d'huile moteur avec l'outillage de bord.
Une quantité insuffisante
mais aussi excessive d'huile
moteur peut endommager le moteur.
Faire attention à ce que le niveau
d'huile moteur soit correct.
Ajouter de l'huile moteur jusqu'au niveau de consigne.
Contrôler le niveau d'huile moteur ( 125)
Le fonctionnement parfait du
système de freinage est une
condition fondamentale de la sécurité routière de votre moto.
Ne roulez pas avec votre moto
si vous doutez de l'efficacité des
freins.
Confiez dans ce cas le contrôle
du système de freinage à un atelier spécialisé, de préférence à un
concessionnaire BMW Motorrad.
Toute opération non
conforme met en danger la
fiabilité du système de freinage.
Confier toutes les interventions
sur le système de freinage à
un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Actionner la manette du frein à
main.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Actionner la pédale de frein.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Si aucun point de résistance
n'est nettement perceptible :
Faire contrôler les freins par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
de freinage et, le cas échéant,
des endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur
minimale des plaquettes.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Braquer le guidon
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer
une détérioration de la puissance
min. 1 mm (Uniquement
garniture de friction sans plateau support)
Si les plaquettes de frein sont
usées :
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôle de l'épaisseur
des plaquettes de frein
arrière
Plaquettes de frein
Contrôle de l'épaisseur
des plaquettes de frein
avant
Limite d'usure des plaquettes de frein avant
Contrôler visuellement l'épaisseur des plaquettes de frein 1
gauche et droite.
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer
une détérioration de la puissance
de freinage et, le cas échéant,
des endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas des-
10
127
Entretien
Contrôle du
fonctionnement des freins
z
cendre en dessous de l'épaisseur
minimale des plaquettes.
128
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Entretien
10
Usure des plaquettes de
frein
Le frein arrière dispose d'un indicateur d'usure des plaquettes de
frein.
Limite d'usure des plaquettes de frein arrière
z
Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein sur l'étrier 1
en effectuant un contrôle visuel
depuis le côté gauche.
1 mm (Uniquement garniture de friction sans plateau
support)
Le disque de frein ne doit
pas être visible à travers le
trou de la plaquette intérieure.
Si le disque de frein est visible :
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad .
L'axe 1 avec les trois repères
annulaires 2 se trouve entre les
plaquettes de frein.
Signification des repères :
Trois anneaux visibles : épaisseur des plaquettes au moins
75 %
Deux anneaux visibles : épaisseur des plaquettes au moins
50 %
Un anneau visible : épaisseur
des plaquettes au moins 25 %
Pas d'anneau visible : contrôler
en procédant comme décrit cidessous si la limite d'usure est
atteinte
10
Liquide de frein
Contrôler le niveau du
liquide de frein avant
Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le système de freinage. La
puissance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein.
Mettre la moto en appui sur la
béquille latérale en veillant à ce
que le sol soit plan et ferme.
Braquer le guidon vers la
droite.
Relever le niveau du liquide de
frein sur le réservoir de liquide
de frein avant 1.
En cas d'usure des plaquettes de frein, le niveau
du liquide de frein chute dans le
réservoir de liquide de frein.
Niveau du liquide de frein
avant (contrôle visuel)
Liquide de frein DOT4
Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein
horizontal)
Si le niveau du liquide de frein
descend en dessous du niveau
autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
Entretien
129
z
10
Entretien
130
z
concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôler le niveau du
liquide de frein arrière
Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le système de freinage. La
puissance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein.
Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Relever le niveau du liquide de
frein sur le réservoir 1.
En cas d'usure des plaquettes de frein, le niveau
du liquide de frein chute dans le
réservoir de liquide de frein.
Niveau du liquide de frein
arrière
Liquide de frein DOT4
Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein
horizontal)
Si le niveau du liquide de frein
descend en dessous du niveau
autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
Mettre le guidon en ligne
droite.
10
131
Embrayage
Contrôler le
fonctionnement de
l'embrayage
Actionner la manette d'embrayage.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Si aucun point de résistance
n'est nettement perceptible :
Faire vérifier l'embrayage par
un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire
BMW Motorrad.
Contrôler le niveau du
liquide d'embrayage
Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Niveau du liquide d'embrayage (contrôle visuel)
Relever le niveau du liquide
d'embrayage sur le réservoir 1.
Le niveau de liquide monte
dans le réservoir de liquide
d'embrayage en raison de l'usure
de l'embrayage.
Le niveau du liquide d'embrayage ne doit pas baisser.
Si le niveau du liquide baisse :
Des liquides inappropriés
risquent d'endommager le
circuit d'embrayage.
Aucun liquide ne doit être
ajouté.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
Entretien
concessionnaire BMW Motorrad.
z
10
Entretien
132
z
concessionnaire BMW Motorrad.
Le système d'embrayage
est rempli d'un fluide hydraulique spécial qui n'a pas besoin d'être remplacé.
Pneus
Contrôler la profondeur de
sculpture des pneus
Le comportement routier
de votre moto peut se dégrader avant même que la profondeur de sculpture minimale
légale soit atteinte.
Faire remplacer les pneus déjà
avant l'atteinte de la profondeur
de sculpture minimale.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Mesurer la profondeur de
sculpture des pneus dans les
rainures principales comportant
des témoins d'usure.
Vous trouverez sur chaque
pneu des repères d'usure
intégrés dans les rainures principales de la sculpture. Si le profil du pneu atteint le niveau de
ces repères, le pneu est entièrement usé. Les positions de
ces repères sont repérées sur le
flanc du pneu, par exemple par
les lettres TI, TWI ou par une
flèche.
Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte :
Remplacer le pneu concerné.
Jantes
Contrôler les jantes
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Vérifier par un contrôle visuel
si les jantes présentent des
zones défectueuses.
Faire contrôler et remplacer au
besoin les jantes endommagées par un atelier spécialisé,
de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Roues
Recommandation de
pneus
Des pneus de certaines marques
ont été testés pour chaque taille
par BMW Motorrad et classés
conformes à la sécurité routière. Pour les autres marques de
pneus, BMW Motorrad ne peut
pas évaluer leur convenance et
ne peut par conséquent pas se
porter garant pour la sécurité de
conduite.
BMW Motorrad recommande
uniquement l'utilisation de pneus
qui ont été testés par BMW Motorrad.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre
concessionnaire BMW Motorrad
ou visitez le site Internet
"www.bmw-motorrad.com".
Les tailles de roue jouent un rôle
important pour le système ABS.
Dans le boîtier électronique sont
notamment mémorisés le diamètre et la largeur des roues ;
ces deux paramètres de base
interviennent dans tous calculs
importants au sein du boîtier.
Le fait de remplacer les roues
de série par les roues de taille
différente peut avoir des conséquences néfastes sur le comportement de régulation de ces
systèmes.
Les capteurs de roue nécessaires pour la détection de la
vitesse doivent également être
adaptés au système ABS monté
et ne doivent pas être remplacés.
Si vous voulez monter d'autres
roues sur votre moto, parlez-en
d'abord avec un atelier spécia-
lisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Il est
nécessaire dans certains cas de
devoir adapter les données enregistrées dans le boîtier électronique aux nouvelles tailles de
pneus.
Recouvrir avec du ruban adhésif les zones de la jante risquant d'être rayées au cours
de la dépose des étriers de
frein.
Déposer la roue avant
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
avec BMW Motorrad ABS EO
Déclipser le clip de fixation du
câble de capteur ABS sur la
conduite de frein.
10
133
Entretien
Influence des tailles de
roue sur les systèmes
de régulation de la partie
cycle
z
A l'état déposé, les plaquettes de frein peuvent
être comprimées au point de ne
plus pouvoir être positionnées
sur le disque de frein au remontage.
Ne pas actionner la manette de
frein tant que les étriers de frein
sont déposés.
10
Entretien
134
Déposer les vis de fixation 1
des étriers de frein gauche et
droit.
avec BMW Motorrad ABS EO
Déposer la vis 1 et retirer le
capteur ABS de l'alésage.
z
Ecarter légèrement les plaquettes de frein dans l'étrier 2
en les faisant pivoter A par rapport aux disques de frein 3.
Tirer avec précaution les étriers
de frein vers l'arrière et vers
l'extérieur et les dégager des
disques de frein.
Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad recommande le support de roue
arrière BMW Motorrad.
Monter la béquille de roue arrière ( 139)
Soulever la moto à l'avant,
jusqu'à ce que la roue avant
tourne librement. Pour soulever
la moto, BMW Motorrad recommande d'utiliser la béquille
de roue avant BMW Motorrad.
Monter la béquille de roue
avant ( 138)
Desserrer la vis de blocage de
l'axe 2.
Déposer l'axe de roue 3 tout
en soutenant la roue.
Poser la roue avant dans la
pièce de guidage de roue avant
sur le sol.
Sortir la roue avant en la faisant
rouler vers l'avant.
quant le sens de rotation sur le
pneu ou sur la jante.
Faire rouler la roue avant jusqu'au niveau du guidage de la
roue avant.
Retirer la douille d'écartement 4 du moyeu de la roue
avant.
135
z
Poser la roue avant
Dysfonctionnements possibles lors de l'intervention
de régulation du système ABS,
en présence de roues autres que
les roues de série.
Observer les indications relatives
à l'influence de la taille des roues
sur le système ABS au début de
ce chapitre.
10
Entretien
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Soulever la roue avant et monter l'axe de roue 3 en respectant le couple prescrit.
Monter la douille d'écartement 4 dans le moyeu de roue.
La roue avant doit être
montée dans le bon sens
de rotation.
Faire attention aux flèches indi-
Axe de roue dans support d'axe
50 Nm
Serrer la vis de blocage 2 au
couple prescrit.
10
136
Actionner plusieurs fois le frein,
afin d'amener les plaquettes au
contact du disque.
Vis de blocage axe de
roue
19 Nm
avec BMW Motorrad ABS EO
Entretien
avec BMW Motorrad ABS EO
Poser les vis de fixation 1 à
gauche et à droite et les serrer
au couple prescrit.
z
Etrier de frein radial sur
fourreau
Insérer le capteur ABS dans
l'alésage et monter la vis 1.
Retirer la béquille de roue
avant et la béquille de roue
arrière.
Positionner les étriers de frein
sur les disques de frein.
30 Nm
Enlever le ruban adhésif de la
jante.
Les freins répondent avec
retard si les plaquettes ne
sont pas en appui sur les disques
de frein.
Contrôler la rapidité de réaction
des freins avant de prendre la
route.
Clipser les clips de fixation du
câble de capteur ABS sur la
conduite de frein.
Le câble du capteur ABS
peut être usé par frottement sur le disque de frein.
Veiller à la pose correcte du
câble du capteur ABS.
S'assurer que le câble de capteur ABS est posé comme
illustré.
Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad recommande le support de roue
arrière BMW Motorrad.
Monter la béquille de roue arrière ( 139)
Engager le premier rapport.
Risque de brûlures au niveau du système d'échappement chaud.
Ne pas toucher le système
d'échappement, le cas échéant
ne partir qu'après refroidissement
du système d'échappement.
Déposer les vis 1 de la roue
arrière, tout en soutenant la
roue.
Abaisser la roue arrière et la
sortir en la faisant rouler vers
l'arrière.
Positionner la roue arrière sur
le support de roue arrière.
137
Poser la roue arrière
Dysfonctionnements possibles lors de l'intervention
de régulation du système ABS,
en présence de roues autres que
les roues de série.
Observer les indications relatives
à l'influence de la taille des roues
sur le système ABS au début de
ce chapitre.
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler
les couples de serrage par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
10
Entretien
Déposer la roue arrière
Serrer les vis de roue 1 au
couple prescrit.
Roue arrière sur porteroue
Ordre de serrage: Serrer en
croix
60 Nm
Retirer la béquille de roue arrière.
z
10
Entretien
138
z
Béquille de roue avant
Monter la béquille de roue
avant
Le support de roue avant
BMW Motorrad n'est pas
conçu pour une utilisation sans la
béquille centrale ou une béquille
auxiliaire. En cas d'utilisation exclusive du support de roue avant,
la moto risque de tomber.
Avant de la soulever avec le support de roue avant BMW Motorrad, mettre la moto sur la béquille centrale ou sur une béquille
auxiliaire.
Placer la moto sur une béquille
auxiliaire ; BMW Motorrad recommande le support de roue
arrière BMW Motorrad.
Monter la béquille de roue arrière ( 139)
Utiliser la béquille principale
portant le numéro d'outil
(0 402 241) avec le support de
roue avant (0 402 242).
Desserrer les vis d'ajustage 1.
Ecarter les deux axes 2 jusqu'à
ce que la fourche avant puisse
passer entre.
Régler la hauteur souhaitée
pour la béquille de roue avant à
l'aide des broches de fixation 3.
Centrer la béquille de roue
avant par rapport à la roue
avant et la pousser sur l'axe
avant.
Positionner les deux axes 2 de
façon à bien soutenir la fourche
avant.
Serrer les vis d'ajustage 1.
Béquille de roue arrière
10
Monter la béquille de roue
arrière
Régler la hauteur souhaitée
pour la béquille de roue arrière
à l'aide de la vis 1.
Retirer la rondelle de sécurité 2
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage 3.
Pousser la béquille de roue
arrière par la droite dans l'axe
de roue arrière.
Engager la rondelle de sécurité
par la gauche en appuyant sur
le bouton de déverrouillage.
Tenir la moto avec la main
gauche, mettre la main droite
sur le levier de la béquille de
roue arrière 4.
Entretien
Pour soulever la moto, abaisser
sans à-coups la béquille de
roue avant.
139
z
10
Entretien
140
z
Redresser la moto, abaisser
simultanément le levier jusqu'à
ce que la moto soit en position
verticale.
Abaisser le levier jusqu'au sol.
Déverrouiller le guide de
gauche 1 en retirant la
goupille 2, et le tirer vers
l'extérieur.
Béquille centrale
Poser la béquille centrale
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Utiliser la béquille auxiliaire
avec le numéro (0 401 358) et
l'adaptateur H avec le numéro
(0 430 386).
Insérer l'axe 3 côté droit dans
le logement 4 sur la moto.
Insérer l'axe 5 côté gauche
dans le logement 6 sur la moto. S'assurer à cette occasion
que la goupille 2 se verrouille.
Positionner la moto à l'horizontale, de façon à ce que la
béquille auxiliaire repose entièrement sur le sol.
Presser le levier de redressement vers le sol.
Ampoules
Indications générales
La défaillance d'une ampoule
vous est signalée sur le visuel
multifonctions par un affichage
d'alerte. En cas de panne du feu
stop ou du feu arrière, le voyant
d'alerte général s'allume additionnellement en jaune.
L'ampoule est sous pression, des blessures sont
possibles en cas d'endommagement.
Porter des lunettes et gants de
protection pour remplacer les
ampoules.
Vous trouverez au chapitre
"Caractéristiques techniques" un récapitulatif des types
d'ampoules montés sur votre
moto.
Ne jamais toucher le verre
des ampoules neuves avec
les doigts. Monter les ampoules
en utilisant un chiffon propre et
sec. Les huiles et graisses déposées par les doigts dégradent la
dissipation de chaleur. Une surchauffe et de ce fait une moindre
durée de vie des ampoules en
sont les conséquences.
Remplacer l'ampoule du
feu de croisement / feu de
route
L'orientation du connecteur
et de l'étrier élastique peut
différer de l'illustration.
La moto risque de tomber
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement.
Faire attention à ce que la moto
soit stable.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
10
141
Entretien
Afin de garantir une position
sûre de la moto, la hauteur de
la béquille auxiliaire peut être
adaptée via le cric à parallélogramme articulé 7.
La défaillance d'une lampe
sur la moto représente un
risque pour la sécurité, car la moto peut facilement ne pas être
vue par les autres usagers de la
route.
Remplacer les lampes défectueuses le plus rapidement possible, emporter de préférence
toujours des lampes de réserve
correspondantes.
z
10
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Couper le contact.
Braquer le guidon
Ampoule pour feu de
croisement
142
H7 / 12 V / 55 W
Entretien
Ampoule pour feu de
route
z
Débrancher le connecteur 3.
H7 / 12 V / 55 W
Pour le feu de route, déposer
le cache 1 en le déverrouillant
à l'emplacement a.
Pour le feu de croisement, déposer le cache 2 en le déverrouillant à l'emplacement b.
Détacher l'étrier-ressort 4 des
arrêtoirs et le basculer de côté.
Déposer l'ampoule 5.
Insérer l'ampoule 5 en veillant
au positionnement correct de
l'ergot 6.
L'orientation de
l'ampoule peut différer de
l'illustration.
Mettre l'étrier-ressort 4 en
place dans l'arrêtoir.
Pour le feu de route, poser le
cache 1 et le verrouiller à l'emplacement a.
Pour le feu de croisement, poser le cache 2 et le verrouiller à
l'emplacement b.
Monter le connecteur 3.
Remplacer l'ampoule du
feu de position
La moto risque de tomber
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement.
Faire attention à ce que la moto
soit stable.
10
143
Entretien
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Couper le contact.
Braquer le guidon vers la
droite.
z
Extraire le porte-ampoule 1 du
boîtier de projecteur.
Remplacer les ampoules
de clignotants avant et
arrière
10
Entretien
144
z
Retirer l'ampoule de la douille.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Insérer l'ampoule dans la
douille.
La moto risque de tomber
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immobilisée correctement.
Faire attention à ce que la moto
soit stable.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Ampoule pour feu de
position
W5W / 12 V / 5 W
Monter le porte-ampoule 1
dans le boîtier du projecteur.
Déposer la vis 1.
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
10
145
Entretien
Ampoule pour clignotants
avant
LED / 12 V
Retirer le verre diffuseur du
boîtier de rétroviseur, du côté
de la vis.
Ampoule pour clignotants
arrière
LED / 12 V
Déposer l'ampoule 2 du boîtier de clignotant en la tournant
Monter l'ampoule 2 dans le
boîtier du feu en la tournant
Engager le verre diffuseur dans
le boîtier du feu, en commençant du côté moto, et le fermer.
z
Dépannage avec câbles
de démarrage externe
146
La capacité de charge des
câbles électriques vers la
prise de courant de bord ne permet pas de démarrer la moto à
partir d'une source externe. Un
courant trop intense peut entraîner la brûlure du câble ou endommager l'électronique de la
moto.
Ne pas utiliser la prise de courant
de bord pour démarrer la moto à
partir d'une source externe.
Entretien
10
z
Poser la vis 1.
Remplacer l'ampoule du
feu stop et du feu arrière
Le feu arrière à diodes peut
uniquement être remplacé
en tant qu'unité complète.
Adressez-vous à cet égard à
un atelier spécialisé, de préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
Le contact avec des pièces
sous tension du système
d'allumage lorsque le moteur
tourne risque de provoquer des
décharges électriques.
Ne pas toucher les pièces du
système d'allumage lorsque le
moteur est en marche.
Tout contact involontaire
entre les pinces polaires
des câbles de démarrage et la
moto risque de provoquer des
courts-circuits.
Utiliser uniquement des câbles
de démarrage dont les pinces
polaires sont totalement isolées.
L'aide au démarrage à partir d'une source de tension
supérieure à 12 V risque d'endommager l'électronique de la
moto.
La batterie de la moto fournissant le courant doit présenter
une tension de 12 V.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Ne pas débrancher la batterie
du réseau de bord pour démarrer à l'aide de câbles de dépannage branchés sur une source
externe.
A l'aide du câble électrique de
dépannage rouge, connecter
tout d'abord la borne positive de la batterie 1 de la moto sur la borne positive de la
deuxième batterie.
A l'aide du câble électrique de
dépannage noir, connecter
un point de masse de la mo-
Pour mettre le moteur en
marche, ne pas utiliser de
sprays de démarrage ou de produits similaires.
Batterie
Consignes d'entretien
L'entretien, la charge et le stockage conformes accroissent
la durée de vie de la batterie et
conditionnent tout recours éventuel à la garantie.
Vous devez tenir compte des
points suivants pour assurer une
durée de vie élevée de la batterie :
Maintenir la surface de la batterie propre et sèche.
Ne pas ouvrir la batterie.
Ne pas rajouter d'eau.
Pour charger la batterie, respecter impérativement les instructions des pages suivantes.
Ne pas mettre la batterie tête
en bas.
Si la batterie est branchée,
l'électronique de bord (horloge, etc.) décharge la batterie.
Cela peut provoquer une décharge profonde de la batterie.
10
147
Entretien
Risque de brûlures au niveau du système d'échappement chaud.
Ne pas toucher le système
d'échappement, le cas échéant
ne partir qu'après refroidissement
du système d'échappement.
to sur la borne négative de la
deuxième batterie.
Pendant la tentative de dépannage, faire tourner le moteur de
la moto de dépannage.
Pour démarrer le moteur de
la moto dont la batterie est
déchargée, procéder de la
manière habituelle ; en cas
d'échec, effectuer une nouvelle
tentative de démarrage seulement au bout de quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie de dépannage.
Laisser tourner les deux moteurs quelques minutes avant
de débrancher.
Débrancher les câbles de démarrage externe, tout d'abord
les bornes négatives, puis les
bornes positives.
z
10
Entretien
148
z
Dans ce cas, le droit à garantie
expire.
En cas d'immobilisation pendant
plus de quatre semaines, débrancher la batterie de la moto ou
brancher un chargeur de maintien sur la batterie.
BMW Motorrad a développé un appareil de maintien
de charge spécialement conçu
pour l'électronique de votre moto. Cet appareil vous permet de
préserver la charge de la batterie branchée, même pendant
des périodes d'immobilisation
prolongée. Pour de plus amples
informations, adressez-vous à
votre concessionnaire BMW
Motorrad.
Recharger la batterie à
l'état connecté
La charge effectuée directement sur les bornes de la
batterie branchée peut endom-
mager le circuit électronique de
la moto.
Débrancher la batterie au préalable pour effectuer la charge via
les bornes de la batterie.
Si les témoins et l'écran
multifonctions restent
éteints alors que le contact est
mis, la batterie est totalement
déchargée. La charge d'une
batterie entièrement déchargée,
effectuée via la prise de courant,
peut endommager l'électronique
de la moto.
Toujours charger une batterie
entièrement déchargée directement via les bornes de la batterie
débranchée.
La charge de la batterie via
la prise de courant est uniquement possible avec des chargeurs appropriés. Des chargeurs
inappropriés peuvent détériorer
les circuits électroniques de la
moto.
Utiliser des chargeurs BMW
avec les numéros de référence
71 60 7 688 864 (220 V) ou
71 60 7 688 865 (110 V). En
cas de doute, effectuer la charge
directement via les bornes de la
batterie débranchée.
Charger la batterie connectée
par le biais de la prise de courant.
L'électronique de la moto
détecte la charge complète
de la batterie. Dans ce cas, la
prise de bord est coupée.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
Si vous ne pouvez pas
charger la batterie par l'intermédiaire de la prise de courant, il se peut que le chargeur
utilisé ne soit pas adapté au circuit électronique de votre moto.
Dans ce cas, veuillez charger la
batterie directement par l'inter-
médiaire des bornes de la batterie débranchée.
10
Recharger la batterie à
l'état déconnecté
En cas d'immobilisation
prolongée, la batterie doit
être rechargée à intervalles réguliers. Suivez pour cela les
consignes de traitement de votre
batterie. La batterie doit être entièrement rechargée avant toute
remise en service.
Déposer la batterie
Déposer la selle du pilote
( 83)
Couper le contact.
En retirant le câble Bowden
du support, la main risque
de cogner contre le carénage
arrière.
Garantir suffisamment d'espace
libre au niveau de la main.
Retirer le câble Bowden du
support 1.
Déposer les vis 2.
Ouvrir le connecteur 3.
Retirer l'extrémité du câble
Bowden 4 du galet de renvoi.
Retirer l'unité de commande.
Retirer le connecteur de diagnostic 1 du support.
Débrancher le connecteur 2 et
le retirer du support.
Déposer la vis 3 et retirer le
porte-batterie 4.
Entretien
Charger la batterie à l'aide d'un
chargeur approprié.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
Une fois la charge terminée,
débrancher les cosses du chargeur des pôles de la batterie.
149
z
gauche, vu dans le sens de la
marche.
10
Entretien
150
z
Un ordre incorrect de débranchement augmente le
risque de court-circuit.
Respecter impérativement
l'ordre.
Déposer d'abord le câble négatif de la batterie 5.
Déposer ensuite le câble positif
de la batterie 6.
Extraire la batterie par le haut.
Poser la batterie
Placer la batterie dans le compartiment avec le pôle positif à
Un ordre de montage incorrect augmente le risque de
court-circuit.
Respecter impérativement l'ordre.
Ne jamais poser la batterie sans
capuchon de protection.
Poser tout d'abord le câble positif de la batterie 6.
Monter le câble négatif de la
batterie 5.
Acheminer le câble du connecteur de diagnostic 1 sous le
porte-batterie. Monter le portebatterie 4 et poser la vis 3.
Monter le connecteur 2 sur le
support et le verrouiller.
Insérer le connecteur de diagnostic 1 dans la fixation.
10
Monter l'extrémité du câble
Bowden 4 sur le galet de renvoi.
Brancher le connecteur 3.
Monter l'unité de commande et
poser les vis 2.
Monter le câble Bowden sur le
support 1 en le pressant.
Le câble Bowden s'engage de
façon audible.
Poser la selle ( 84)
Régler l'horloge (
50)
Entretien
151
z
Entretien
10
152
z
Entretien
Entretien
Nettoyage des pièces en
carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
11
153
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Nettoyage des pièces sensibles de
la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Entretien de la peinture . . . . . . . . . . . . 156
Conservation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Immobiliser la moto . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Mise en service de la moto . . . . . . . . 156
Entretien
Lavage de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
z
11
Entretien
154
z
Nettoyage des pièces
en carbone
Les éléments de la carrosserie
en carbone sont dérivés du sport
mécanique et sont fabriqués selon un processus coûteux avec
une grande part de travail manuel.
Les descriptions données aux
chapitres "Produits d'entretien"
et "Entretien de la peinture"
sont également valables pour
les pièces en carbone. Pour
traiter les rayures superficielles,
BMW Motorrad recommande
le jeu de produits de polissage
BMW disponible auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad.
Pour éliminer les dommages
consécutifs à une chute, un accident, etc., dépassant le cadre
de petits endommagements de
surface, adressez-vous à votre
concessionnaire BMW Motorrad.
Produits d'entretien
Lavage de la moto
BMW Motorrad recommande
d'utiliser les produits de nettoyage et d'entretien que vous
pouvez vous procurer auprès
de votre concessionnaire BMW
Motorrad. Les produits "BMW
CareProducts" sont contrôlés en
fonction des matériaux, testés
en laboratoire et essayés dans la
pratique, et offrent une protection
optimale des matériaux mis en
oeuvre sur votre moto.
BMW Motorrad recommande
de détremper les insectes et
les traces tenaces sur les pièces
peintes avec un détachant BMW
pour insectes avant le lavage de
la moto, puis de laver.
Pour empêcher toute formation
de taches, ne pas laver la moto
en plein soleil ou juste après une
exposition prolongée aux rayons
du soleil.
Notamment au cours de la saison froide, laver la moto plus fréquemment.
Pour éliminer le sel de déneigement, nettoyer la moto à l'eau
froide immédiatement à la fin du
trajet.
Les produits de nettoyage
et d'entretien inappropriés
peuvent endommager les pièces
de la moto.
Ne pas utiliser de solvants tels
que diluants nitrés, détergents à
froid, essence, etc., ni de détergents contenant de l'alcool pour
le nettoyage.
Après le lavage de la moto,
après des passages dans
de l'eau ou en cas de pluie, il se
peut que l'effort de freinage soit
retardé en raison de disques de
L'eau chaude renforce l'effet du sel.
Pour éliminer le sel de déneigement, utiliser uniquement de
l'eau froide.
L'eau sous haute pression
des nettoyeurs vapeur peut
endommager les joints, le système de freinage hydraulique,
l'installation électrique et la selle.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression.
Nettoyage des pièces
sensibles de la moto
Matières synthétiques
Nettoyer les pièces en matière
synthétique à l'eau en utilisant
l'émulsion d'entretien BMW pour
matières synthétiques. Les élé-
ments suivants sont notamment
concernés :
Bulle et pare-vent
Glaces de projecteurs en plastique
Glace de protection du combiné d'instruments
Pièces noires non peintes
Si des pièces en plastique
sont nettoyées avec des
détergents inappropriés, leur surface risque d'être endommagée.
Pour nettoyer les pièces en plastique, ne pas utiliser de détergents abrasifs ou contenant de
l'alcool ou des solvants.
Les éponges à mouches ou les
éponges dont la surface est dure
peuvent également rayer les
surfaces.
Détrempez les saletés tenaces et les insectes écrasés en appliquant un chiffon
humide.
Bulle
Eliminer la saleté et les traces
d'insectes avec beaucoup d'eau
et une éponge douce.
L'essence et les solvants
chimiques attaquent le matériau des vitres ; la vitre devient
opaque ou mate.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage.
Caoutchouc
Traiter les pièces en caoutchouc
à l'eau ou en utilisant le produit d'entretien pour caoutchouc
BMW.
Les joints en caoutchouc
peuvent être endommagés
si des sprays au silicone sont
utilisés pour leur entretien.
Ne pas utiliser de sprays au silicone ni d'autres produits d'entretien contenant du silicone.
11
155
Entretien
frein et de plaquettes de frein
humides.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les freins soient secs.
z
11
Entretien
156
z
Entretien de la peinture
Un lavage régulier de la moto
prévient toute action durable des
substances attaquant la peinture,
notamment si vous roulez dans
des régions où l'air est fortement
pollué ou en cas d'encrassement
naturel dû par exemple à la résine des arbres ou au pollen.
Eliminer toutefois immédiatement
les substances particulièrement
agressives, car elles pourraient
entraîner une altération ou une
décoloration de la peinture. Parmi ces substances, citons l'essence, l'huile, la graisse, le liquide
de frein, ainsi que les déjections
d'oiseaux. Nous recommandons
ici le produit de polissage auto
BMW ou un nettoyant pour peinture BMW.
Les saletés sur les surfaces
peintes sont nettement visibles
après un lavage de la moto.
Traiter immédiatement de telles
zones avec de l'essence de
nettoyage ou du white-spirit
appliqué sur un chiffon propre
ou un tampon d'ouate. BMW
Motorrad recommande d'éliminer
les taches de goudron avec du
détachant goudron BMW. Traiter
ensuite la peinture à ces endroits.
Conservation
BMW Motorrad recommande
d'utiliser de la cire automobile
BMW ou des produits contenant
des cires synthétiques ou de carnauba pour conserver la peinture.
Vous pouvez constater que la
peinture a besoin d'un traitement
de conservation au fait que l'eau
ne perle plus.
Immobiliser la moto
Nettoyer la moto.
Déposer la batterie.
Pulvériser un lubrifiant approprié sur les leviers de frein et
d'embrayage, ainsi que sur les
paliers de la béquille centrale et
de la béquille latérale.
Appliquer de la graisse non
acide (vaseline) sur les pièces
métalliques et chromées.
Ranger la moto dans un local sec, de façon à délester
les deux roues. Les concessionnaires BMW Motorrad proposent des béquilles auxiliaires
appropriées.
Avant d'immobiliser la moto, faire vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile
par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire
BMW Motorrad. Combiner les
opérations d'immobilisation/mise
en service avec un entretien ou
une inspection.
Mise en service de la
moto
Enlever l'enduit de protection
extérieure.
11
157
Entretien
Nettoyer la moto.
Monter la batterie en ordre de
marche.
Avant de prendre la route :
parcourir la check-list.
z
Entretien
11
158
z
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Tableau des anomalies . . . . . . . . . . . . 160
Assemblages vissés . . . . . . . . . . . . . . . 161
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
12
159
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Couple conique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Caractéristiques techniques
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
z
12
Caractéristiques techniques
160
z
Tableau des anomalies
Cause
Suppression
Interrupteur d'arrêt d'urgence
Interrupteur d'arrêt d'urgence en position marche
Béquille latérale
Rentrer la béquille latérale (
Rapport engagé et embrayage pas actionné
Mettre la boîte de vitesses au point mort ou actionner l'embrayage ( 88)
Embrayage actionné avant de mettre le contact
D'abord mettre le contact, puis actionner l'embrayage
Réservoir d'essence vide
Faire le plein d'essence (
Batterie déchargée
Recharger la batterie à l'état connecté (
88)
95)
148)
Assemblages vissés
Valeur
Valable
161
Bougie sur culasse
NGK MAR9A-J, M10 x 1,00, Sur les
nouvelles bougies, enduire le filetage
d'une fine couche de pâte Klüber
HEL 46-450
Serrage initial, 12 Nm
Roue avant
Valeur
Desserrer la bougie de 90°
Serrage final, 12 Nm
Valable
Etrier de frein radial sur fourreau
M8 x 65 - 10.9
30 Nm
Vis de blocage axe de roue
M8 x 40
12
19 Nm
Axe de roue dans support d'axe
M24 x 1,5
50 Nm
Guidage de la roue avant
Valeur
Valable
Caractéristiques techniques
Bougies
z
Contre-écrou du réglage de
base du ressort sur coupelle de
ressort
5 Nm
12
162
Guidage de la roue avant
Valeur
Valable
Pontet inférieur de fourche avec
fourreau
M8 x 25
2x en alternance
Caractéristiques techniques
25 Nm
z
Roue arrière
Valeur
Valable
Roue arrière sur porte-roue
M10 x 40 x 1,25
Serrer en croix
60 Nm
Guidage de la roue arrière
Valeur
Contre-écrou du réglage de
base du ressort sur coupelle de
ressort supérieure
5 Nm
Contre-écrou du réglage longitudinal sur coupelle de ressort
inférieure
40 Nm
Valable
Valeur
Valable
Support de plaque sur partie arrière
163
M6 x 30, Remplacer la vis
Microcapsulée
8 Nm
Réglage du guidon
Valeur
Valable
Moitiés de guidon sur pontet du
guidon
M8 x 25
Serrer tout d'abord la vis à l'intérieur de
la moto
Serrage initial, 10 Nm
Serrage final, 21 Nm
Commodo sur guidon
M6 x 20
5 Nm
Repose-pieds et pédales
Valeur
Excentrique marchepied sur levier de sélection
M6 x 20
Le frein-filet sert de protection anticorrosion, Microcapsulée
12
Valable
Caractéristiques techniques
Partie arrière
z
8 Nm
12
164
Repose-pieds et pédales
Excentrique marchepied sur pédale de frein
Caractéristiques techniques
M6 x 20
Le frein-filet sert de protection anticorrosion, Microcapsulée
z
Valeur
8 Nm
Blocage réglage excentrique sur
repose-pieds
M8 x 30
Le frein-filet sert de protection anticorrosion, Microcapsulée
15 Nm
Valable
Type de moteur
Moteur bicylindre quatre temps, à cylindres opposés et horizontaux, disposé longitudinalement
avec respectivement deux arbres à cames en tête,
quatre soupapes disposées radialement par cylindre, refroidissement par air, échappement refroidi par huile et gestion électronique du moteur
Cylindrée
1170 cm3
Alésage
101 mm
Course
73 mm
Taux de compression
12,5 : 1
Puissance nominale
98 kW, Au régime de: 8750 min-1
Couple
115 Nm, Au régime de: 6000 min-1
Régime maximal
max. 9500 min-1
Régime de ralenti
1200±50 min-1
12
165
Caractéristiques techniques
Moteur
z
12
Caractéristiques techniques
166
z
Essence
Qualité de carburant recommandée
98 ROZ/RON, Superplus sans plomb
95 ROZ/RON, Super sans plomb (qualité de carburant utilisable avec restrictions de puissance et
consommation accrue)
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Volume de réserve d'essence
≥3 l
Huile moteur
Quantité de remplissage d'huile moteur
max. 4 l, avec remplacement du filtre
Graisse
Castrol Power 1 Racing 4T (SAE 10W-50 ; API
SJ)
Lubrifiant alternatif
Castrol TWS Motorsport (SAE 10W-60 ; API SJ/
CF)
Embrayage
Type de l'embrayage
Embrayage monodisque à sec
12
167
Type de la boîte de vitesses
Boîte de vitesses à 6 rapports à pignons à denture hélicoïdale avec amortisseur de torsion intégré, commande à crabots par manchons coulissants
Démultiplications de la boîte de vitesses
1,734
2,176
1,625
1,296
1,065
0,939
0,848
(19:33
(37:17
(39:24
(35:27
(33:31
(31:33
(28:33
dents),
dents),
dents),
dents),
dents),
dents),
dents),
Réduction primaire
1er rapport
2ème rapport
3ème rapport
4ème rapport
5ème rapport
6ème rapport
Caractéristiques techniques
Boîte de vitesses
z
12
168
Couple conique
Type de couple conique
Transmission par arbre avec couple conique
Nombre de dents du couple conique (démultiplication)
33:12, Frappée sur la face inférieure du carter de
couple conique
Caractéristiques techniques
Partie cycle
z
Roue avant
Type de jambe de suspension avant
Jambe de suspension centrale avec ressort hélicoïdal de compression et amortisseur à gaz monotube, précharge des ressorts réglable et amortissement en détente et en compression réglable
Type de guidage de la roue avant
Telelever BMW, bras longitudinal logé dans le
moteur et sur la fourche télescopique, jambe de
suspension centrale logée dans le bras longitudinal et le cadre principal.
Débattement avant
105 mm, Sur la roue
Type de guidage de la roue arrière
Paralever BMW, constitué du bras oscillant arrière
avec jambe de suspension centrale et renfort soutenu sur le couple conique et sur le cadre.
Type de suspension arrière
Jambe de suspension centrale avec amortisseur
à gaz monotube, réservoir de compensation externe, amortissement en détente et amortissement en compression réglables, précharge des
ressorts réglable et réglage longitudinal
Débattement de la roue arrière
120 mm, Sur la roue
Freins
Type de frein avant
Frein hydraulique à double disque avec étriers
fixes à 4 pistons vissés radialement et disques de
frein flottants
Matériau plaquette de frein avant
Métal fritté
Type de frein arrière
Frein à disque à commande hydraulique avec
étrier flottant à 2 pistons et disque de frein fixé
sur le couple conique
Matériau plaquette de frein arrière
Métal fritté
12
169
Caractéristiques techniques
Roue arrière
z
12
170
Roues et pneus
Paires de pneumatiques recommandées au moment du bouclage de l'édition
Vous trouverez un aperçu des pneumatiques actuellement homologués auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad ou sur le site Internet
"www.bmw-motorrad.com"
Caractéristiques techniques
Roue avant
z
Type de la jante avant
Roue forgée à 10 rayons, MT H2
Dimensions de la jante avant
3,50" x 17"
Désignation du pneu avant
120/70-17
Roue arrière
Type de la jante arrière
Roue forgée à 10 rayons, MT H2
Dimensions de la jante arrière
6,00" x 17"
Désignation du pneu arrière
190/55-17
Pressions de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant
2,2 bar, Sur pneu à froid
Pression de gonflage du pneu arrière
2,5 bar, Sur pneu à froid
Pression de gonflage des pneus pour utilisation
sportive
2,1±0,2 bar, Sur pneu à froid
Système électrique
12
Capacité de charge électrique de la prise de courant
Fusibles
171
max. 5 A
Les circuits électriques sont protégés électroniquement. Si un circuit électrique a été coupé par
le fusible électronique et si la cause du déclenchement a été supprimée, le circuit électrique est
de nouveau alimenté après la mise du contact.
Batterie
Fabricant et désignation de la batterie
ETZ 12 BS
Type de la batterie
Batterie AGM (Absobent Glass Matt)
Tension nominale de la batterie
12 V
Capacité nominale de la batterie
12 Ah
Bougies
Fabricant et désignation des bougies
NGK MAR9A-J
Ecartement des électrodes de la bougie
0,8±0,1 mm, A neuf
max. 1 mm, Limite d'usure
Caractéristiques techniques
avec prise de
courant AO
z
12
Caractéristiques techniques
172
z
Ampoules
Ampoule pour feu de route
H7 / 12 V / 55 W
Ampoule pour feu de croisement
H7 / 12 V / 55 W
Ampoule pour feu de position
W5W / 12 V / 5 W
Ampoule pour feu arrière / feu de stop
LED / 12 V
Ampoule pour clignotants avant
LED / 12 V
Ampoule pour clignotants arrière
LED / 12 V
Cadre
Type de cadre
Cadre de fourreau en acier, cadre arrière en matière plastique renforcée de fibres de carbone et
groupe d'entraînement porteur
Emplacement de la plaque constructeur
sous la selle, sur le cadre arrière autoporteur en
matière plastique renforcée de fibres de carbone
Emplacement du numéro de châssis
sur le cadre avant, sous le pontet supérieur de
fourche
Longueur de la moto
2135 mm
Hauteur de la moto
1163 mm, avec poids à vide DIN ; de rétroviseur à
rétroviseur
Largeur de la moto
750 mm, au-dessus du patin de glissement de
cylindre
Hauteur de la selle du pilote
830 mm, au poids à vide
Longueur d'arc en courbe pilote
1810 mm
Poids
Poids à vide
199 kg, Poids à vide DIN, en ordre de marche,
réservoir plein à 90 %, sans EO
Poids total autorisé
330 kg
Charge maximale
131 kg
12
173
Caractéristiques techniques
Dimensions
z
12
Caractéristiques techniques
174
z
Performances
Vitesse maximale
>200 km/h
Service
Service
BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 176
Qualité BMW Motorrad Service . . . . 176
13
175
Réseau BMW Motorrad Service . . . 177
Opérations d'entretien . . . . . . . . . . . . . 177
Attestations de maintenance . . . . . . . 179
Attestations de Service . . . . . . . . . . . . 184
Service
BMW Motorrad Service Card - dépannage sur site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
z
13
Service
176
z
BMW Motorrad Service
Une technique évoluée exige des
méthodes de maintenance et de
réparation spécialement adaptées.
L'exécution non conforme
des travaux de maintenance
et de réparation peut donner lieu
à des dommages consécutifs et
compromettre la sécurité.
BMW Motorrad vous recommande de confier les travaux
à effectuer sur votre moto à un
atelier spécialisé, de préférence
à un concessionnaire BMW
Motorrad.
Vous pouvez vous renseigner
auprès de votre concessionnaire
BMW Motorrad sur les contenus
des Services BMW.
Faites attester l'exécution de
tous les travaux d'entretien et de
réparation au chapitre "Service"
de ce livret.
Votre concessionnaire BMW
Motorrad dispose de toutes les
informations techniques actuelles
et possède le savoir-faire
technique requis. BMW Motorrad
vous recommande de vous
adresser à votre concessionnaire
BMW Motorrad pour toutes les
questions que vous pourriez vous
poser au sujet de votre moto.
Qualité BMW Motorrad
Service
BMW Motorrad n'est pas seulement synonyme de bonne qualité
de finition et de grande fiabilité,
mais aussi d'excellente qualité de
service après-vente.
Afin de vous assurer que votre
BMW se trouve toujours dans
un état optimal, BMW Motorrad
vous recommande d'effectuer les
travaux d'entretien prévus pour
votre moto ou, de préférence,
de confier leur exécution à votre
concessionnaire BMW Motorrad.
L'attestation d'un entretien régulièrement effectué est une condition incontournable pour une demande d'extension de garantie,
après l'expiration de la garantie.
En outre, l'usure progresse souvent très lentement, presque imperceptiblement. Le personnel
d'atelier de votre concessionnaire
BMW Motorrad connaît votre
moto en détail et peut intervenir
avant que de petits riens ne se
transforment en gros soucis. En
définitive, vous économiserez du
temps et de l'argent car vous éviterez des réparations coûteuses.
BMW Motorrad Service
Card - dépannage sur
site
Avec toutes les nouvelles motos
BMW, vous êtes couvert par la
BMW Motorrad Service Card qui
vous offre en cas de panne une
multitude de prestations telles
Réseau BMW Motorrad
Service
Grâce à son réseau de service,
couvrant l'ensemble du territoire,
BMW Motorrad assure l'assistance pour vous et votre moto dans plus de 100 pays du
monde. Rien qu'en Allemagne,
près de 200 concessionnaires
BMW Motorrad se tiennent à
votre entière disposition.
Vous trouverez toutes les informations sur le réseau international des concessionnaires dans
la brochure "Service Contact
Europe" ou "Service Contact
Afrique, Amérique, Asie, Australie, Océanie".
Opérations d'entretien
Contrôle BMW à la
livraison
Le contrôle à la livraison est effectué par votre concessionnaire
BMW Motorrad avant qu'il ne
vous remette la moto.
Contrôle BMW après
rodage
Le contrôle BMW après rodage
doit être effectué entre 500 km
et 1200 km.
Service BMW
Le Service BMW est effectué
une fois par an, l'étendue des
services peut varier en fonction
de l'âge de la moto et des kilomètres parcourus. Votre concessionnaire BMW Motorrad vous
confirme le service effectué et
enregistre l'échéance du prochain
service.
Pour les pilotes parcourant un kilométrage annuel élevé, il peut
éventuellement s'avérer nécessaire de se présenter au Service avant l'échéance enregistrée. Pour ces cas, un kilométrage maximal est enregistré dans
l'attestation de service. Si ce
kilométrage est atteint avant la
prochaine échéance de service,
cette dernière doit être avancée.
13
177
Service
que le dépannage, le transport
de la moto, etc. (divergences
possibles dans certains pays). En
cas de panne, veuillez contacter
le Service Mobile de BMW Motorrad. Nos spécialistes seront à
votre écoute pour vous apporter
conseil et assistance.
Vous trouverez dans les brochures "Service Contact" des
adresses importantes spécifiques
à chaque pays ainsi que les numéros d'appel et des informations sur le Service Mobile et le
réseau des concessionnaires.
z
13
Service
178
z
Service BMW moteur
Un entretien spécial du moteur
doit être effectué après
50000 km.
Contrôle à la livraison
BMW
Contrôle après rodage
BMW
effectué
effectué
le
le
à km
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
13
179
Service
Attestations de maintenance
z
13
Service
180
z
Service BMW
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
13
181
Service
Service BMW
z
13
Service
182
z
Service BMW
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
Service BMW
Service BMW
effectué
effectué
effectué
le
le
le
à km
à km
à km
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
Prochain service
au plus tard
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
le
ou, si atteint plus tôt,
à km
à km
à km
Cachet, signature
Cachet, signature
Cachet, signature
13
183
Service
Service BMW
z
13
184
Attestations de Service
Ce tableau sert de justificatif pour les travaux de maintenance, de garantie et de réparation, ainsi que pour
le montage d'accessoires optionnels et l'exécution d'interventions spéciales.
Service
Travail effectué
z
à km
Date
à km
Date
13
185
Service
Travail effectué
z
14
Index alphabétique
186
z
A
Abréviations et symboles, 6
ABS
Autodiagnostic, 90
Commande, 63
Elément de commande, 15
La technique en détail, 98
Voyants d'avertissement, 28
Accessoires
Indications générales, 114
Affichage de rapport, 20, 22
Affichages
Affichages standard, 20
Voir également voyants
d'avertissement, 20
Alerte de régime, 17, 22
Allumage
Couper le contact, 58
Mettre le contact, 58
Amortissement
Elément de réglage arrière, 11,
13
Elément de réglage avant, 13
Réglage, 74
Ampoules
Caractéristiques
techniques, 172
Feu arrière à diodes, 146
Indications générales, 141
Remplacer l'ampoule du feu de
croisement, 141
Remplacer l'ampoule du feu de
position, 143
Remplacer l'ampoule du feu de
route, 141
Remplacer les ampoules des
clignotants, 144
Voyant d'avertissement
ampoule défectueuse, 27
Voyant d'avertissement pour
défaut d'ampoule, 27
Vue d'ensemble projecteur, 17
Antidémarrage, 59
Voyant d'avertissement, 25
Antivol de direction
Bloquer, 59
Aperçus
Combiné d'instruments, 17
Commodo côté droit, 16
Commodo côté gauche, 15
Côté droit de la moto, 13
Côté gauche de la moto, 11
Projecteur, 17
Sous la selle, 14
Appel de phare, 15
Arrêt, 94
Attestations de maintenance, 179
Autonomie restante, 35
Avertisseur sonore, 15
B
Bagages
Informations sur le chargement
et son amarrage, 115
Batterie
Consignes d'entretien, 147
Déposer, 149
Poser, 150
Rangement, 14
Recharger, 148, 149
Voyant d'avertissement pour
courant de charge, 26
C
Cadre
Caractéristiques
techniques, 172
Caractéristiques techniques
Ampoules, 172
Bougies, 171
Boîte de vitesses, 167
Cadre, 172
Couple conique, 168
Dimensions, 173
Embrayage, 167
Essence, 166
Freins, 169
Huile moteur, 166
Moteur, 165
Normes, 7
Partie cycle, 168
Poids, 173
Roues et pneus, 170
Système électrique, 171
Carbone, 154
Check-list, 87
Chronomètre
Commande, 35
Circuit de compétition
Routes publiques, 122
Transformations, 117
Clignotants
Commande, 61
Dépose, 118
Elément de commande côté
droit, 16
Elément de commande côté
gauche, 15
Témoin, 22
Clé, 58, 60
Combiné d'instruments, 32
Aperçu, 17
Elément de commande, 15
Mode INFO, 46
Mode RACE, 37
Phase d'échauffement, 89
Réglages, 50
Commodos
Vue d'ensemble côté droit, 16
Vue d'ensemble côté
gauche, 15
Compte-tours, 20
Compteur de vitesse, 20
Compteur kilométrique, 20
Commande, 34
Consignes de sécurité, 86
Freins, 92
Couple conique
Caractéristiques
techniques, 168
Couples, 161
14
187
Index alphabétique
BMW Motorrad Service, 176
BMW Motorrad Service
Card, 176
Bougies
Caractéristiques
techniques, 171
Boîte de vitesses
Caractéristiques
techniques, 167
Béquille centrale, 140
Béquille de roue arrière, 139
Béquille de roue avant
Pose, 138
z
14
Index alphabétique
188
z
D
Dimensions, 173
Démarrage, 88
Dépannage avec câbles de
démarrage, 146
E
Eclairage
Allumer le feu de
croisement, 60
Allumer le feu de position, 60
Allumer le feu de route, 60
Allumer le feu de
stationnement, 61
Appel de phare, 60
Embrayage
Caractéristiques
techniques, 167
Contrôler le
fonctionnement, 131
Contrôler le niveau de
liquide, 131
Réglage de la manette
d'embrayage, 64
Réservoir de liquide, 11
Equipement, 7
Essence
Caractéristiques
techniques, 166
Faire le plein d'essence, 95
Orifice de remplissage, 11
Voyant d'avertissement pour
réserve d'essence, 25
F
Faire le plein d'essence, 95
Feu de croisement
Activer, 60
Feu de position
Activer, 60
Feu de route
Activer, 60
Elément de commande, 15
Témoin, 22
Feu de stationnement
Activer, 61
Freins
Caractéristiques
techniques, 169
Consignes de sécurité, 92
Contrôle de
fonctionnement, 126
Réglage de la manette de
frein, 65
Fusibles, 171
G
Guidon
Réglage, 67
H
High Performance
La technique en détail, 103
Horloge, 20
Régler, 50
Huile moteur
Appoint, 126
Caractéristiques
techniques, 166
Contrôler le niveau de
remplissage, 125
I
Immobilisation, 156
Interrupteur d'arrêt d'urgence, 16,
63
Intervalles d'entretien, 177
L
Lampe éclair, 17
Levier de sélection
Réglage, 65
Liquide de frein
Contrôler les niveaux de
liquide, 129
Réservoir arrière, 13
Réservoir avant, 13
M
Mise en service, 156
Mise à jour, 7
Mode INFO
Commande, 46
Mode RACE
Commande, 37
Moniteur LAP, 37
Moniteur SPEED, 37
Moteur
Caractéristiques
techniques, 165
Démarrage, 88
Elément de commande, 16
Voyant d'avertissement pour
électronique moteur, 25
Moto
Arrêt, 94
Immobilisation, 156
Mise en service, 156
N
Numéro de châssis, 13
O
Outillage de bord
Contenu, 124
Rangement, 14
P
Partie cycle
Caractéristiques
techniques, 168
Réglage de la hauteur, 77
Passage des vitesses
Assistant de changement de
rapport, 91
Inversion de commande, 91
Phase d'échauffement, 89
Plaque constructeur, 14
Plaquettes de frein
Contrôler les épaisseurs de
plaquette, 127
Rodage, 91
Pneus
Caractéristiques
techniques, 170
Contrôle de la pression de
gonflage, 81
Contrôler la profondeur de
sculpture, 132
Pressions de gonflage, 4, 170
Recommandation, 132
Rodage, 91
14
189
Index alphabétique
Indicateur de niveau de
remplissage, 11
Orifice de remplissage, 13
Voyant d'avertissement pour
pression d'huile moteur, 26
z
14
Index alphabétique
190
z
Tableau de pression de
gonflage, 14
Poids, 173
Pre-Ride-Check, 89
Prise de courant, 13, 114
Projecteur
Circulation à droite /
gauche, 82
Portée du projecteur, 82
Réglage de la portée du
projecteur, 11
Vue d'ensemble, 17
Précharge des ressorts
Elément de réglage arrière, 11
Elément de réglage avant, 11
Réglage, 69
Q
Quantité de réserve
Voyant d'avertissement, 25
R
Ralenti
Témoin, 22
Repose-pieds
Réglage, 68
Rodage, 90
Roues
Caractéristiques
techniques, 170
Contrôle des jantes, 132
Déposer la roue arrière, 137
Déposer la roue avant, 133
Modification de la taille, 133
Poser la roue arrière, 137
Poser la roue avant, 135
Récapitulatif des voyants
d'avertissement, 24, 29
Rétroviseurs
Dépose, 120
Réglage, 67
S
Selle
Dépose, 83
Pose, 83
Verrouillage, 11
Service, 176
Service Card, 176
Signal de détresse
Commande, 62
Elément de commande, 15, 16
Support de plaque
d'immatriculation
Dépose, 121
Système électrique
Caractéristiques
techniques, 171
T
Tableau des anomalies, 160
Témoins, 22
V
Visuel
Voir visuel multifonctions, 17
Visuel multifonctions, 17
Affichages, 20
Voyants d'avertissement
Affichage, 23
Avec ABS, 28
Les illustrations et les textes
peuvent différer selon l'équipement, les accessoires ou la version de votre moto en fonction
du pays. Aucun droit ne peut en
découler.
Les indications de dimensions,
de poids, de consommation et de
performances sont soumises aux
tolérances usuelles.
Sous réserve de modifications
au niveau de la conception, de
l'équipement et des accessoires.
Sous réserve d'erreurs.
© 2007 BMW Motorrad
Toute reproduction, même partielle, est interdite sans l'autorisation écrite de BMW Motorrad,
After Sales.
Printed in Germany.
Les informations les plus importantes pour un arrêt à la station-service se trouvent dans le tableau suivant.
Essence
Qualité de carburant recommandée
98 ROZ/RON, Superplus sans
plomb
95 ROZ/RON, Super sans plomb
(qualité de carburant utilisable
avec restrictions de puissance et
consommation accrue)
Quantité d'essence utile
env. 16 l
Volume de réserve d'essence
L3 l
Pressions de gonflage des pneus
Pression de gonflage du pneu avant
2,2 bar, Sur pneu à froid
Pression de gonflage du pneu arrière
2,5 bar, Sur pneu à froid
2,1±0,2 bar, Sur pneu à froid
Pression de gonflage des pneus pour utilisation sportive
BMW recommends
N° de commande : 01 42 7 712 362
12.2007, 1ère édition
*01427712362*
*01427712362*
*01427712362*
Auteur
Document
Catégorie
Uncategorized
Affichages
1
Taille du fichier
2 875 KB
Étiquettes
1/--Pages
signaler