close

Se connecter

Se connecter avec OpenID

Armbanduhr Chronograph 24 Stundenanzeige

IntégréTéléchargement
쮕
BEDIENUNGSANLEITUNG
www.conrad.com
Armbanduhr Chronograph
24 Stundenanzeige
Version 03/10
°
Best.-Nr. 67 20 67
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armbanduhr dient dazu die Zeit und das Datum anzuzeigen, sowie eine Stoppuhrfunktion zur Verfügung
zu stellen.
Sie darf ausschließlich mit einer Batterie (Typ siehe „Technische Daten“) mit Strom versorgt werden.
Eine andere Verwendung, als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Produktes und ist überdies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert oder umgebaut werden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
Sicherheitshinweise

☞
Manuelle Nullstellung des Chronographen-Sekundenzeigers
Falls der Sekundenzeiger des Chronographen (2) nach der Rückstellung nicht in die 12-Uhr-Position zurückkehrt, muss er manuell justiert werden. Dies kann z.B. nach einem Stoß oder nach dem Batteriewechsel
passieren.
• Ziehen Sie die Krone in Position 2 (6).
• Stellen Sie den Sekundenzeiger des Chronographen (2) durch Betätigung des Knopfes A (3) in Nullposition
(12 Uhr).
• Wenn Sie Knopf A (3) gedrückt halten, erfolgt ein Schnell-Lauf des Sekundenzeigers.
• Drücken Sie die Krone wieder in ihre Normalposition (7).
☞
Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück, während der Sekundenzeiger des
Chronographen (2) auf die Nullposition zurückkehrt.
Der Sekundenzeiger stoppt an der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die Normalposition
zurückdrücken und die Position des Sekundenzeigers wird als Nullposition erkannt.
Verkürzung des Armbands
• Für kleinere Verkürzungen setzen Sie den Federsteg an der Faltschließe des Armbands in eine andere
Bohrung ein.
• Ist eine größere Verkürzung erforderlich können ein oder mehrere Glieder aus dem Armband entfernt
werden. Schrauben Sie hierzu die Gliederachsen der betreffenden Glieder auf (Pfeil auf Innenseite des
Armbands weist zur Schraube) und entfernen Sie die überzähligen Glieder.
• Sollten Sie nicht über geeignetes Werkzeug für diese Arbeiten verfügen wenden Sie sich an einen
Uhrmacher.
Batteriewechsel
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In
solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in der
Bedienungsanleitung hin.

Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Produktes nicht gestattet.
• Das Produkt gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen
Beanspruchungen aus.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise oder die Sicherheit des
Produktes haben.
Einzelteile und Bedienelemente
(Die Abbildung kann vom Design der Uhr abweichen, die Lage der Bedienelemente und Anzeigen ist jedoch gleich)
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie die Uhr längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte
Batterien können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Batterien sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Batterien
nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden könnten.
Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird.
Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
• Wenn die Uhr stehen bleibt muss die Batterie gewechselt werden.
• Der Batteriewechsel sollte von einem Fachmann durchgeführt werden, der über spezielles Uhrmacherwerkzeug und die entsprechenden Fachkenntnisse verfügt.
• Zum Batteriewechsel wird der Gehäuseboden abgenommen.
• Danach kann die Batterie aus ihrer Halterung genommen und ersetzt werden.
Wasser- und Stossfestigkeit
Die Armbanduhr ist für den Normalgebrauch stoßgesichert. Sie sollte jedoch nicht extremen Stößen ausgesetzt werden, wie sie z.B. beim Fall auf harte Böden auftreten. Hierdurch kann das Uhrwerk beschädigt oder
die Zeigernullstellung des Chronographen-Sekundenzeigers (2) verändert werden (manuelle Nullstellung
siehe weiter vorne in dieser Anleitung).
Die Bezeichnung 3 ATM bedeutet, dass die Uhr einen entsprechenden Schutz zum Händewaschen,
Autowaschen und gegen Wasserspritzer und Schweiß hat.
Es handelt sich hierbei nicht um eine Taucheruhr.
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung der Uhr genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Für stärkere Verschmutzungen der
Uhr kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.
Reinigen Sie die Uhr sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Glasfront, dies kann zu einem Bruch führen.
Entsorgung
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Minutenzeiger Chronograph
Sekundenzeiger Chronograph
Knopf A
Minutenzeiger Uhr
Krone Position 1
Krone Position 2
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
Krone Normalposition
24h-Zeiger
Knopf B
Datumsanzeige
Sekundenzeiger Uhr
Stundenzeiger Uhr
Erstinbetriebnahme
Um die Batterie auf dem Transportweg nicht zu entladen ist die Uhr mit einem Kronenstopper versehen.
• Ziehen Sie die Krone in Position 2 (6) und entfernen Sie den Kronenstopper (kleines Kunststoffplättchen,
das zwischen Krone und Gehäuse eingeklemmt ist).
• Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition (7).
• Ihre Armbanduhr ist nun betriebsbereit.
Einstellung der Uhrzeit
• Ziehen Sie die Krone in Position 2 (6) und stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. Der
Sekundenzeiger stoppt hierbei, um eine sekundengenaue Einstellung zu ermöglichen.
• Beachten Sie hierbei den 24h-Zeiger (8). Er zeigt die Stunden im 24h-Format an.
• Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition (7).
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit Symbolen gekennzeichnet, die auf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das
ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung
1,55V-Knopfzelle SR626SW
Batterielebensdauer
ca. 2 Jahre
Masse
130g
Einstellung des Datums
• Ziehen Sie die Krone in Position 1 (5) und stellen Sie das Datum durch Drehen der Krone ein.
• Drücken Sie die Krone wieder in die Normalposition (7).
☞
Falls Sie das Datum zwischen 21:00 Uhr und 1:00 Uhr einstellen, wechselt das Datum evtl. am
nächsten Tag nicht.
Stoppfunktion
•
•
•
•
•
Starten Sie den Chronographen durch Betätigung von Knopf A (3).
Stoppen Sie den Chronographen durch erneute Betätigung von Knopf A (3).
Eine Additionsfunktion durch mehrmaliges Starten und Stoppen mittels Knopf A (3) ist möglich.
Die Rückstellung nach Stopp erfolgt durch Betätigung von Knopf B (9).
Die gestoppte Zeit wird durch den Sekundenzeiger (2) und den Minutenzeiger (1) des Chronographen angezeigt.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

OPERATING INSTRUCTIONS
www.conrad.com
Wristwatch chronograph
24-hour display
Version 03/10
°
Order No. 67 20 67
Manually setting the second hand of the chronograph to zero
If the second hand of the chronograph (2) does not return to the 12 o’clock position after it has been reset, it
must be set manually. This may happen e.g. after a blow or replacing the batteries.
• Pull the crown into position 2 (6).
• Set the second hand of the chronograph (2) to the zero position (12 o’clock), by pressing button A (3).
• If you keep button A (3) pressed, the second hand runs in fast mode.
• Press the crown back into the normal position (7).
☞
Intended Use
The wristwatch is intended for displaying the time and date and it is also provided with a stopwatch function.
It may only be powered by a battery (for the type, refer to „Technical Data“).
Any other use than the one described above may lead to damage to the product and involves other risks, such
as shorts, fire, etc.
No part of the product must be modified or rebuilt.
This product complies with all current National and European requirements.

The safety instructions should be observed without fail.
Safety Instructions

☞
The warranty will be void in the event of damage caused by failure to observe these safety instructions. We do not assume liability for any resulting damage.
We shall not accept liability for damage to property orpersonal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with the safety instructions. The warranty will be null and
void in such cases.
An exclamation mark inside a triangle indicates important instructions in the operating
manual.
The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
• For safety and approval (CE) reasons, unauthorised conversion and/or modifications to the product are not
permitted.
• Keep the product out of the reach of children. It is not a toy.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or heavy mechanical loads.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous plaything for children.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this manual.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the product, please consult a specialist.
Controls and Parts
(The figure may differ from the design of the watch, the position of the controls however is the same)
Never press the crown back to its normal position while the second hand of the chronograph (2)
is still returning to the zero position.
The second hand will stops in the position it has when you press the crown back into normal position, and the position of the second hand is then identified as the zero position.
Shortening the strap
• For minor adjustments, move the spring peg on the strap catch into another hole.
• If larger adjustments are necessary, one or more links can be removed from the strap. To do this, unscrew
the link spindles for the links in question (an arrow on the inside of the strap points to the screw head) and
remove the redundant links.
• If you do not possess suitable tools for these adjustments, please contact a watchmaker.
Replacing the Battery

Keep batteries out of the reach of children.
Make sure that the polarity is correct when inserting the battery.
Remove the battery, if you are not going to use the watch for a while, to prevent damage
from leaking. Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries can cause acid burns
upon contact with the skin. Thus, you should wear protective gloves when handling damaged batteries.
Keep them out of the reach of children. Do not leave batteries lying around. There is the
risk that the batteries may be swallowed by children or pets.
Make sure that the battery is neither short-circuited nor thrown into a fire. Do not recharge
batteries. There is danger of explosion.
• If the watch stops, the battery needs to be replaced.
• Replacing the battery should be done by a specialist, using special watchmaker’stools and professional
knowledge.
• To replace the battery, the back of the casing is removed.
• The battery can then be removed from its holder and be replaced.
Water and Shock Resistance
In normal use, the wristwatch is protected against shocks. Nevertheless, do not expose the device to extreme
shocks such as might occur if the device falls on to a hard surface. This may damage the clockwork or change
the zero position for the chronograph’s second hand (2) (for manual setting, see above in these instructions).
The indication 2 ATM indicates that the watch is suitably protected against hand washing, washing the car as
well as splashes and sweat.
It is not a diver’s watch.
Maintenance and Cleaning
To clean the watch, a dry, soft and clean cloth is sufficient. For heavier soiling of the exterior, you can moisten the cloth slightly with lukewarm water.
Clean the watch very carefully, otherwise you may scratch it.
Do not press too strongly on the glass cover as this may cause scratch marks.
Disposal
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Chronograph’s minute hand
Chronograph second hand
Button A
Watch minute hand
Crown position 1
Crown position 2
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
Normal position for the crown
24-hour display
Button B
Date display
Watch second hand
Watch hour hand
Initial start-up
In order not to discharge the battery during transport, the watch is provided with a crown stopper.
• Pull the crown to position 2 (6) and remove the crown stopper (small plastic plate, which is clamped between
the crown and casing).
• Press the crown back into the normal position (7).
• The wristwatch is now ready for use.
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory
requirements.
Disposal of flat batteries/rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used
batteries/rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is
prohibited!
Batteries / rechargeable batteries containing harmful substances are marked with the
following symbols, to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The
symbols for the relevant heavy metals are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
You can return used batteries/rechargeable batteries free of charge to any collecting
point of your local authority, to our stores or to any other store where batteries/rechargeable batteries are sold.
You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Setting the time
• Pull the crown into position 2 (6), and set the current date by turning the crown. The second hand stops, in
order to allow the seconds to be set correctly.
• Note the 24h display (8). It shows the hours in the 24h format.
• Press the crown back into the normal position (7).
Technical Data
Voltage supply
1.55V button cell SR626SW
Battery life
approx. 2 years
Weight
130g
Setting the date
• Pull the crown into position 1 (5), and set the current date by turning the crown.
• Press the crown back into the normal position (7).
☞
If you set the date between 21:00 and 1:00 hours, the date might not change on the next day.
Stop function
•
•
•
•
•
Start the chronograph, by pressing button A (3).
Stop the chronograph, by pressing button A (3).
An adding function is available, when it is started and stopped several times, by pressing button A (3).
Reset the chronograph, after stopping it, by pressing button B (9).
The stopped time is indicated by the second hand (2) and the minute hand (1) of the chronograph.
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

MODE D’EMPLOI
www.conrad.com
Montre bracelet chronographe
Affichage 24 heures
Version 03/10
°
N° de commande 67 20 67
Mise à zéro manuelle de la trotteuse du chronographe
Si la trotteuse du chronographe (2) ne repasse pas à la position 12 heures après la mise à zéro, elle doit être
réglée manuellement. Cela peut arriver par ex. après un choc ou après le remplacement de la pile.
• Tirer la couronne en position 2 (6) .
• En actionnant le bouton A (3), placer la trotteuse du chronographe (2) sur la position zéro (12 heures).
• Quand le bouton A (3) est maintenu, la trotteuse passe en déplacement rapide.
• Remettre la couronne en position normale (7).
☞
Utilisation conforme
La montre bracelet sert à indiquer l’heure et la date et à assurer une fonction de chronographe.
La montre ne doit être alimentée que par une pile (pour le type, voir « Caractéristiques techniques »).
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut endommager le produit et implique en plus des risques
de court-circuit, d’incendie etc.
L’ensemble de l’appareil ne doit être ni transformé, ni modifié.
Ce produit est conforme aux prescriptions légales des directives européennes et nationales.

Observez impérativement les consignes de sécurité.
Consignes de sécurité

☞
Tout dommage résultant du non-respect de ces instructions d’utilisation entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une utilisation non appropriée de l’appareil ou d’un non-respect des
présentes consignes. Dans de tels cas la garantie est annulée.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle indique des informations importantes.
Le symbole de la „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation bien précises.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations ou les modifications arbitraires de
l’appareil sont interdites.
• Ne laissez pas l’appareil à la portée des enfants. Ce n’est pas un jouet.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibrations ni à de fortes contraintes
mécaniques.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les
enfants.
• Respectez également les autres consignes de sécurité figurant dans les différents chapitres de ce mode
d’emploi.
• Adressez-vous également à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode de fonctionnement ou
à la sécurité de l’appareil.
Pièces détachées et éléments de commande
(La figure peut différer du design de la montre, mais la position des éléments de commande et affichages est la même)
Ne jamais repousser la couronne en position normale quand la trotteuse du chronographe (2)
est en train de retourner à la position zéro.
La trotteuse s’arrête à la position correspondant quand la couronne est repoussée en position
normale et la position de la trotteuse est reconnue comme position zéro.
Raccourcissement du bracelet
• Pour des petits raccourcissements, insérez la barrette à ressort sur le fermoir pliant dans un autre trou.
• Lorsqu’il faut raccourcir beaucoup plus, il est possible de retirer un ou plusieurs maillons du bracelet.
Dévisser les axes des maillons concernés (flèche à l’intérieur du bracelet montre en direction de la tête de
vis) et retirez les maillons superflus.
• Si vous ne disposez pas d’un outil approprié pour ce travail, adressez-vous à un horloger.
Remplacement des piles

Les piles ne doivent pas être laissées à la portée des enfants.
Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile.
Enlever la pile si l’a montre n’est pas utilisée pendant une durée de temps prolongée, afin
d’éviter des dommages dus à des fuites. Des piles qui coulent peuvent causer des
brûlures au contact de la peau. Pour la manipulation de piles, il est recommandé de
porter des gants de protection.
Conserver les piles hors de la portée des enfants. Ne pas laisser les piles sans surveillance,
car elles risquent d’être avalées par des enfants ou des animaux domestiques.
Veiller à ne pas court-circuiter la pile ou la jeter dans le feu. Elle ne doit pas non plus être
rechargée. Danger d’explosion.
• Si la montre s’arrête, la pile doit être remplacée.
• Le remplacement de la pile doit être effectué par un spécialiste disposant d’outils spéciauxd’horloger et des
connaissances suffisantes à cet effet.
• Le fond du boîtier doit être démonté pour le remplacement de la pile.
• Ensuite la pile peut être enlevée de son support et remplacée.
Étanchéité à l’eau et résistance aux chocs
La résistance aux chocs de cette montre correspond aux besoins d’un usage normal. Il faut quand même
éviter de la soumettre à des chocs extrêmes, comme par exemple de la faire tomber sur un sol dur. Cela risque
d’endommager le mécanisme de la montre ou modifier la position zéro de la trotteuse du chronographe (2)
(mise à zéro manuelle voir précédemment dans ce manuel).
La désignation 3 ATM signifie que la montre dispose d’une protection correspondante pour l’utilisation
pendant le lavage des mains, le lavage de voitures et contre les projections d’eau et la sueur.
Cette montre n’est pas une montre de plongeur.
Maintenance et nettoyage
Pour nettoyer la montre, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Pour enlever des salissures plus
importantes de la montre, il est conseillé d’utiliser un chiffon légèrement humidifié à l’eau tiède.
Nettoyer l’horloge avec précaution, sans quoi cela peut laisser des rayures.
Ne pas appuyer trop fort sur le verre en verre pour éviter de le casser.
Élimination
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie, conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Aiguille des minutes chronographe
Trotteuse chronographe
Bouton A
Aiguille des minutes montre
Couronne position 1
Couronne position 2
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
Couronne position normale
Aiguille 24 heures
Bouton B
Affichage de la date
Trotteuse montre
Aiguille des heures montre
Première mise en service
Pour que la pile ne soit pas déchargée pendant le transport, la montre est prévue avec dispositif bloquant la
couronne.
• Tirer la couronne en position 2 (6) et enlever le dispositif de blocage (petite plaque en plastique placée entre
la couronne et le boîtier).
• Remettre la couronne en position normale (7).
• La montre bracelet est alors opérationnelle.
Élimination des piles/accumulateurs usagé(e)s
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés ; il est interdit de
les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles/ les accumulateurs contenant des matières toxiques portent des symboles
qui indiquent qu’il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usagés aux centres
de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente
de piles et d´accumulateurs !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et contribuerez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Pile bouton 1,55 V SR626SW
Réglage de l’heure
Durée de vie des piles
env. 2 ans
• Tirer la couronne en position 2 (6) et régler l’heure en tournant la couronne. La trotteuse s’arrête pour permettre le réglage précis des secondes.
• Tenir compte de l’aiguille des 24 h (8). Elle indique les heures en format 24 heures.
• Remettre la couronne en position normale (7).
Poids
130 g
Réglage de la date
• Tirer la couronne en position 1 (5) et régler la date en tournant la couronne.
• Remettre la couronne en position normale (7).
☞
Si la date est réglée entre 21.00 heures et 1.00 heures, il se peut que la date ne change pas le
lendemain.
Fonction chronographe
•
•
•
•
•
Lancer le chronographe en actionnant le bouton A (3).
Arrêter le chronographe en actionnant de nouveau le bouton A (3).
Possibilité d’une fonction d’addition par un démarrage et arrêt répété au moyen du bouton A (3).
La remise à zéro après l’arrêt se fait par l’actionnement du bouton B (9).
Le temps chronométré est indiqué par la trotteuse (2), l’aiguille des minutes (1) du chronographe.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.

GEBRUIKSAANWIJZING
www.conrad.com
Armbandhorloge / Chronometer
24-uurweergave
Versie 03/10
°
Bestelnr. 67 20 67
Handmatig nulstellen van de secondenwijzer van de chronometer
Als de secondenwijzer van de chronometer (2) na het nulstellen niet terugloopt naar de 12 uur-stand, dan moet
u deze handmatig instellen. Dit kan bijvoorbeeld optreden na een stoot of na het verwisselen van de batterij.
• Trek de kroon in stand 2 (6).
• Stel de secondenwijzer van de chronometer (2) op nul (12 uur) door knop A (3) in te drukken.
• De secondenwijzer zal snel ronddraaien als u knop A (3) ingedrukt houdt.
• Druk de kroon weer terug in de normale stand (7).
☞
Beoogd gebruik
Het armbandhorloge dient voor het tonen van tijd en datum, en biedt voorts een chronometerfunctie
(‘stopwatch’).
Voed het horloge uitsluitend met een batterij (zie „Technische gegevens“ voor het type).
Iedere andere toepassing dan hierboven beschreven, leidt tot beschadiging van het product en - daardoor de kans op kortsluiting en brand en dergelijke.
Wijzig het samengestelde product niet of bouw het niet om.
Druk de kroon nooit in de normale stand terug als de secondenwijzer van de chronometer (2)
naar de nulpositie terugloopt.
De secondenwijzer stopt dan op de actuele stand als u de kroon in de normale stand terugduwt,
zodat deze stand van de secondenwijzer als nulpositie wordt genomen.
Inkorten van de armband
• Voor kleinere inkortingen steekt u het veerpennetje van de vouwsluiting in een ander gat van de armband.
• U kunt één of meer schakels uit de armband verwijderen als een grotere inkorting nodig is. Schroef hiertoe
de koppelasjes van de betreffende schakels los (pijl op binnenzijde van armband wijst naar de schroef) en
verwijder de overtollige schakels.
• Wendt u tot een horlogemaker als u niet over passend gereedschap beschikt.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese eisen.

Neem altijd de veiligheidsaanwijzingen in acht.
Veiligheidsaanwijzingen

☞
Vervangen van de batterij

Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt
het recht op garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het
nietin acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen, zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke
gevallen vervalt de garantie.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze bedienhandleiding.
Het ‘hand’-symbool verwijst naar speciale tips en bedienvoorschriften.
• Om redenen van veiligheid en toelating (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het product
niet toegestaan.
• Houd het product buiten bereik van kinderen. Het is geen speelgoed.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
• Laat verpakkingmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• Houd ook rekening met de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken van deze handleiding.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het product
Afzonderlijke onderdelen en bedienelementen
(De afbeelding kan afwijken van het ontwerp van het horloge; de plaats van de bedienelementen en uitlezingen is
echter identiek)
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit.
Verwijder - om beschadigingen door uitlopen te vermijden - de batterij als u het apparaat
langere tijd niet gebruikt. Uitgelopen of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de
huid irritatie veroorzaken. Draag daarom veiligheidshandschoenen bij het hanteren van
beschadigde batterijen.
Bewaar batterijen ook buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet achteloos rondslingeren: kinderen of huisdieren kunnen deze inslikken.
Let erop dat de batterij niet wordt kortgesloten of in vuur wordt geworpen. Laad de batterij niet op. Explosiegevaar!
• Verwissel de batterij als het horloge blijft stilstaan.
• Laat een vakman de batterij verwisselen, hij beschikt over speciaal horlogemakersgereedschap en de juiste
vakkennis.
• Neem de bodem van het huis weg om de batterij te verwisselen.
• Neem daarna de batterij uit de houder en vervang hem.
Water- en stootvastheid
Het horloge is stootvast bij normaal gebruik. Stel echter het horloge niet bloot aan extreme schokken, zoals
die optreden als het horloge op een harde vloer valt. Hierdoor kan het uurwerk beschadigd raken of kan de
wijzer-nulstand van de secondenwijzer van de chronometer (2) veranderen (zie voor het handmatig weer op
nul stellen de eerdere beschrijving in deze handleiding).
De aanduiding 3 ATM betekent dat het horloge bestand is tegen handenwassen, autowassen evenals tegen
sproeiwater en zweet.
Het horloge is geen duikershorloge.
Onderhoud en schoonmaken
Gebruik een schone, droge en zachte doek om het horloge schoon te maken. Bij ernstiger vervuiling van het
horloge kunt u de doek met een beetje met lauw water bevochtigen.
Maak het horloge zeer voorzichtig schoon, anders kunnen krassen ontstaan.
Te hard drukken op de glasplaat kan een breuk veroorzaken.
Verwijderen
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke
bepalingen.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Minutenwijzer Chronometer
Secondenwijzer Chronometer
Knop A
Minutenwijzer horloge
Kroon in stand 1
Kroon in stand 2
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
Kroon in normale stand
24 h-wijzer
Knop B
Aanduiding van de datum
Secondenwijzer horloge
Urenwijzer horloge
Eerste ingebruikname
Het horloge is voorzien van een kroonstopper om de batterij tijdens het vervoer niet te ontladen.
• Trek de kroon in stand 2 (6) en verwijder de kroonstopper (een klein plaatje van kunststof, dat tussen de
kroon en het huis is geklemd).
• Druk de kroon weer terug naar de normale stand 7.
• Uw armbandhorloge is nu klaar voor gebruik.
Verwijdering van verbruikte batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker - volgens de KCA-voorschriften - wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan!
Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door symbolen die
erop wijzen dat deze batterijen/accu´s niet via het gewone huishoudelijke mogen worden afgevoerd. De aanduidingen voor zware metalen zijn: Cd= cadmium, Hg= kwik,
Pb= lood.
Verbruikte batterijen/accu’s kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw
gemeente of bij verkooppunten van batterijen en accu’s.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Instellen van de tijd op het horloge
Voedingspanning
1,55 V-knoopcel SR626SW
• Trek de kroon naar stand 2 (6) en stel de uurtijd in door aan de kroon te draaien. De secondenwijzer stopt
daarbij, om een instelling tot op de seconde nauwkeurig mogelijk te maken.
• Let daarbij op de 24 h-wijzer (8). Deze geeft de uren aan in 24 h-formaat.
• Druk de kroon weer terug naar de normale stand 7.
Levensduur batterij
ca. 2 jaar
Massa
130 g
Instellen van de datum
• Trek de kroon naar stand 1 (5) en stel de uurtijd in door aan de kroon te draaien.
• Druk de kroon weer terug naar de normale stand (7).
☞
Als u een datum wilt instellen tussen 21.00 en 01.00 uur, dat wisselt eventueel de datum de volgende dag niet.
Stopfunctie
•
•
•
•
•
Start de chronometer door knop A (3) in te drukken.
Stop de chronometer door opnieuw knop A (3) in te drukken.
Door herhaald met knop A (3) te starten en te stoppen beschikt u over een sommeerfunctie.
Door - na het stoppen - knop B (9) in te drukken wordt de tellerstand weer op nul gesteld.
De gestopte tijd wordt weergegeven met de secondenwijzer (2) en de minutenwijzer (1) van de chronometer.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
01_0310_01/AB
Auteur
Документ
Catégorie
Без категории
Affichages
1
Taille du fichier
273 Кб
Étiquettes
1/--Pages
signaler